Научная статья на тему '«Грамматика славенская» Федора Максимова: круг источников'

«Грамматика славенская» Федора Максимова: круг источников Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
215
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИДАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА / СЛАВЯНО-РУССКАЯ ГРАММАТИЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ / ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК / DIDACTIC GRAMMAR / SLAVIC-RUSSIAN GRAMMATICAL TRADITION / CHURCH SLAVONIC LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ма Цзя-Ин

В статье рассматривается одна из первых в России дидактических (учебных, педагогических) грамматик церковнославянского языка, «Грамматъ0ка славе0нская вы кра0тцэ собра0нная» Федора Максимова (СПб., 1723); устанавливается круг источников, использованных автором при работе над его учебником.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“Grammatika Slovenska” by Fedor Maksimov: Set of the References

This article is devoted to the study of one of the first Church Slavonic didactic grammars in Russia «Grammatika Slovenska» published in 1723 by Fedor Maksimov. The main target is to set the references used by F. Maksimov while working on his textbook.

Текст научной работы на тему ««Грамматика славенская» Федора Максимова: круг источников»

Ма Цзя-ин

«грамматика славенская»

Федора Максимова: Круг источников

В статье рассматривается одна из первых в России дидактических (учебных, педагогических) грамматик церковнославянского языка, «Грлммл-пкл слл-венскла въ крлтц^ соврлннлА» Федора Максимова (СПб., 1723); устанавливается круг источников, использованных автором при работе над его учебником.

Ключевые слова: дидактическая грамматика, славяно-русская грамматическая традиция, церковнославянский язык.

This article is devoted to the study of one of the first Church Slavonic didactic grammars in Russia - «Grammatika Slovenska» published in 1723 by Fedor Mak-simov. The main target is to set the references used by F. Maksimov while working on his textbook.

Key words: didactic grammar, Slavic-Russian grammatical tradition, Church Slavonic language.

Целенаправленное внедрение грамматической образованности в Петровскую эпоху (см.: [Пекарский, 1862: 108-121; Владимирский-Буданов, 1874: 101-103; Флоровский, 1996: 379]) потребовало разработки новых учебных пособий, призванных, с одной стороны, сформировать процедуры овладения языком как системой алгоритмических правил, а с другой -изложить учение о книжном языке в предельно ясной и доступной форме. Необходимость внедрения нового стандарта грамматического описания - учебной (дидактической, педагогической) грамматики церковнославянского языка - одним из первых была осознана руководителем Новгородской греко-словенской школы Федором Максимовым. Новгородская греко-словенская школа была основана в 1706 г. Новгородским и Великолуцким митрополитом Иовом, пригласившим для организации учебной деятельности основателей Славяно-греко-латинской академии Иоаникия и Софрония Лихудов. Федор Максимов был учеником братьев Лихудов, впоследствии стал преподавателем, а в 1718 г., после возвращения Лихудов в Москву, возглавил школу, которая под его руководством вскоре стала своеобразным центром подготовки и переподготовки учителей для других училищ и школ России [Сменцовский, 1899: 339].

Для обеспечения учебного процесса Федором Максимовым была создана «Грамматжа сллвенсклА въ кратц^ соврЛннлА Въ Грекосло-венской школ^, гаже Въ великомъ Нов^ град^ при дом^ Архиерейском»

(СПб., 1723) (далее П723), удостоенная высокой оценки Святейшего Синода, который постановил издать ее в Александро-Невской типографии «для общей в российском народе пользы».

П723 явилась негативной методической репликой на «пространную» грамматику Мелетия Смотрицкого (Евье, 1619 - далее ГС; 2-е изд.: М., 1648 - далее ГМ; 3-е изд.: М., 1721 - далее Г1721), которая, по словам Федора Максимов, «д^темъ же во оучети возмниса выти продолжи-'телна, л рлз^м^ и памяти и^ъ множества ради Лтлготителна» (П723, с. 3), см.: [Ма Цзя-ин, Кузьминова, 2014: 160]. Вместе с тем, отвергая общую стратегию грамматического описания, избранную Меле-тием Смотрицким, Федор Максимов активно задействует в своем учебнике разработанный предшественником грамматический аппарат.

Ориентация Г1723 на грамматику Мелетия Смотрицкого в настоящее время является общепризнанной. Более того, сформировалось устойчивое представление о грамматике Федора Максимова как о не представляющей самостоятельного интереса сокращенной редакции грамматики Мелетия Смотрицкого, которое вплоть до настоящего времени не было подкреплено ни текстологическим, ни собственно лингвистическим анализом П723. Так, С.К. Булич в «Очерке истории языкознания в России ХШ-Х1Х вв.» характеризует Г1723 как одну из «переделок» грамматики Смотрицкого, «очень незначительно отличающуюся от нея» [Булич, 1904: 178-179], И.В. Ягич в «Истории славянской филологии» - как «сокращение из Смотрицкаго» [Ягич, 1910: 31]; эту же точку зрения разделяют также М.Н. Сменцовкий [Сменцовский, 1899: 341-342], В.Н. Макеева [Макеева, 1961: 9], Н.Б. Мечковская [Мечковская, 1984: 44-45], В.В. Коле-сов [Колесов, 2003: 63], В.М. Живов [Живов, 2004: 549] и др.

Действительно, грамматика М. Смотрицкого послужила важным ориентиром для Ф. Максимова, впрочем, как и для большинства авторов грамматических описаний не только церковнославянского (ср. трактаты Федора Поликарпова 1720-х гг. [Поликарпов, 2000], «Грамматик вес^-дословнйЮ» Ивана Иконника 1733 г. [Кузьминова, 2012: 271-448]), но и русского языка, начиная от грамматики Лудольфа и вплоть до грамматик Ломоносова, Барсова, Грамматики Академии российской 1802 г. В П723 была перенесена утвердившаяся в грамматике М. Смотрицкого общая схема грамматического описания, систематика, способы представления

языковых данных, терминология и даже отдельные синтаксические правила, как например, «Л сочиненУи союзлвъ» (с. 167-171) и «Л сочиненУи междометУй» (с. 171).

Вместе с тем Г1723 демонстрирует полную самостоятельность многих решений Ф. Максимова: композиционных, классификационных, терминологических, кодификаторских и др.

Так, Ф. Максимов реорганизует раздел «О прослдУи». М. Смотрицкий разделял просодию на «Ор=огрлф|'йн^», под которой понималось учение об акцентных знаках и знаках препинания, и «ПросЛдУйнй'» или «сти-Хотворн^», «Юже ^дожество Стихотворное поД метром или м^рою сллгъ количества выти глемъ» (ГС л. 238 об.-239, ГМ л. 331 об., Г1721 л. 239-239 об.). Нормализация надстрочных знаков и знаков препинания была представлена в конце орфографической ча-сти в разделе «О ПРОСОД1И: или Л оу-дарАнУи гласа:» ГС=ГМ=П721 (л. 13 об.-19 об., 59-63 об., 10-15), сведения же, которые традиционно связывались с учением о стихотворном тексте, были изложены в четвертой, заключительной части грамматики «О ПРОСОД1И СТ1ХОтворной» (л. 238 об.-251 об., 331-346 об., 239-252 об.).

В отличие от М. Смотрицкого Ф. Максимов выводит стихотворную теорию за преде-лы грамматики как чужеродную для славян. Основополагающая для этой теории классификация гласных по признаку долготы / краткости была унаследована от греческой грамматической традиции и не являлась органичной для славянского языка: «таже стУхотворнаА просЛдУа, славАнлМ гакл не н^жна и едва оупотревлАема, Лстави-са. а гакл и зрАтсл н^кУа стУхи равносложна и подовокончателн^ славАны! оупотревлАемы1А: но с'ш токмл содержатъ рлды пУит'тес-кУа, а м^ра въ нихъ весма не хранится» (П723, с. 6). Таким образом, Ф. Максимов ограничивает сферу действия просодии правилами акцентуации и пунктуации: «предс^дисл же паче вы!ти сУа прослдУА, гаже о^читъ гласъ оуправлАти, и во чтенУи препинанУе честнл хранити» (с. 6). Поскольку ударение реализуется внутри слов, а правила постановки знаков препинания действуют внутри предложения, часть «О просл-'дУи» он помещает в конце П723, после этимологии и синтаксиса (с. 172180).

Ф. Максимов подвергает переосмыслению заданную М. Смотрицким систему глагольных времен. Из четырех прошедших времен, представленных в грамматике М. Смотрицкого (преходАфееб прешедшее, мимо-шедшееб непред^лное) (л. 121), он исключает мимошедшее и непред^л-

ное, передав их функции прешедшем^: «Времена, мимошедшее й не-пред^лное въ парадигм^ не положишаСА, понеже м^сто й^ъ напол-наюф^ пре-шедшем^» (с. 51).

Ф. Максимов отказывается также от использованного М. Смотрицким термина нар^чУе, введенного в трактате «О Лсми^ъ част^хъ слова», и заменяет его термином надглаголУе, который является такой же, как и нар^чУе, калькой соответствующего греческого или латинского слова (ср. етрр^да: ¿ni(p)- 'на' + р%а 'глагол, речь'; adverbium: ad- 'на' + verb-urn 'глагол, речь'). В славянской грамматической традиции история становления термина для обозначения наречия тесно связана с историей выбора термина для обозначения глагола, поскольку наречие осмыслялось преимущественно как часть речи, характеризующая признак действия (см. таблицу 1).

Таблица 1.

Термин Источник

О восьми частях слова М. Грек Адельфо-тес ГЗ ГС= ГМ= Г1721 Г1723

глагол рЪчь рЪчь (слово) глаголь глаголь глаголь глаголь

наречие наречие прирЪчие (присловие) наречие наречие наречие надгла-голие

С конца XVI в. термин р^чь, изначально использовавший в значении 'глагол', был вытеснен термином глаголъ: термин глаголъ фигурирует уже в «Адельфотесе», вышедшем в 1588 году, в то же время термин нар^-чУе удерживается в грамматических сочинениях вплоть до Ф. Максимова. Инновацию Ф. Максимова, который вводит термин надглаголУе, подхватывает Ф. Поликарпов в своих рукописных грамматических трактатах 1720-х гг. (РГАДА, ф. № 6 - далее Моск.; и «Технолога то есть худож-ное совес^дованУе о грамматУческомъ художеств^» РНБ, ф. НРСЕ 1921.60): «Что 'есть надглагол'['е; всть глагола предваренУе и посл^до-ванУе. И дла чего называетсу наДглаголУе; Понеже гасн^йшее на глаголъ придает изв^фенУе» (Моск., цит. по [Поликарпов, 2000: 185]).1

1 Термин надглагапие использует и В.К. Тредиаковский в «Разговоре между чужестранным человеком и российским об ортографии старинной и новой и о всем, что принадлежит к сей материи», опубликованном в 1745 г.: «В сложных, а не в простых словах, которых сложение начинается предлогами, или надглаголя-ми какими, кончашчимися на гласную, и самое слагаемое слово также с тоя точ-

Кодифицированная Ф. Максимовым норма не тождественна норме ни одного из трех изданий грамматики М. Смотрицкого. Система норм П723 явилась результатом целенаправленного выбора из числа нормали-заторских решений, принятых в ГС, ГМ и П721. Этот выбор был продиктован двумя установками:

(1) на преодоление немотивированной вариативности, т. е. на унификацию, в чем состоит принципиальное отличие кодификаторских принципов Ф. Максимов от принципов М. Смотрицкого и Ф. Поликарпова, отдававших предпочтение принципу вариативности (см. таблицу 2);

(2) на снятие грамматической омонимии (см. таблицу 3).

Таблица 2.

грамматическая позиция возможные варианты ГС, ГМ, Г1721 Г1723

М ед.ч. -и / -Ь -Ь сердцЬ как лпЛ-Ь, древ-Ь

З ед.ч. -и / -е -е рлдосте как м»ченице

В мн.ч. -А / -и -и с^д'['и как стыни, мрежи

Т мн.ч. -ы / -лми -ы словесы как отрочлты, имены

Р мн.ч -ей /-ъ -ей гдей как обителей

Д мн.ч. -£МЪ / -лмъ -емъ гдемъ как оучителемъ

числит. Т седмл / седмЁю седмл седмл как патмл, шест-мл

Р ед.ч. -orw / -drw -drw слмлгш как \Bdrw

но гласныя начинается, гласную букву у предлога, или у надглаголия отнимаю» (цит. по [История русского литературного языка, 1989: 198]). Во второй половине XVIII в. термин наречие вытесняет надглаголие. В этот период термин речь, окончательно утрачивая связь с глаголом, начинает употребляться в значении 'предложение', что делает использование термина наречия по отношению к части речи, обозначающей не только признак действия, более органичным. Такое осмысление терминов надглаголие и наречие выражено, в частности, в «Российской грамматике» А.А. Барсова, где в разделе в разделе «О сочиненш наречий» автор отмечает: «НарЬчш въ нЬкоторыхь славенскихъ грамматикахъ ближе къ обыкновенному знаменовашю своему названы были надглаголгя; по елику употреблеше ихь особливо приметно при глаголЬ; но известно, что они прилагаются еще не только причастшмъ и дЬепричастшмь и проч. какь измЬнетямь глагола, но также и кь самымь именамь прилагательнымъ, еще и кь существительнымь и напослЬдокь и сами между собою одно кь другому; что все нЬкоторымь образо-мь какь бы кь согласта вь сочиненш ихь относить можно» [Российская грамматика, 1981: 228-229].

Таблица 3.

возможные омонимы ГС, ГМ, Г1721 Г1723

Р ед.ч. = В мн.ч. плстыфА Р ед.ч. оучи'телА В мн.ч. оучи'тели

Д ед.ч. = З ед.ч. ререю Д ед.ч. ререю З ед.ч. ререе

Д ед.ч. = И-В-З дв.ч. стышЬ Дед.ч. сты'|ни И-В-З дв.ч. сты!нЬ

2 л. = 3 л. дв.ч. м., с.р. читлетл 2 л. дв.ч. м., с.р. питлевл 3 л. дв.ч. м., с.р. питлетл

2 л. = 3 л. дв.ч. ж.р. читлетЬ 2 л. дв.ч. ж.р. питлевЬ 3 л. дв.ч. ж.р. питлетЬ

В синтаксической части своей грамматики Ф. Максимов в наибольшей степени отступает от моделей, заданных М. Смотрицким. В ранней славянской грамматической традиции ХУТ-ХУП вв. специальная синтаксическая концепция (теория синтаксических связей, теория предложения и его членов) разработана не была. В первых грамматиках церковнославянского языка синтаксический раздел либо отсутствует вообще, как, например, в грамматике Лаврения Зизания «Грамматжа Словенскл ОъверШЕННА йск^ствл осми члстТй словл, й йных н^дны*» (Вильно, 1596 - далее ГЗ), либо представляет собой краткое приложение к морфологии («эт^мологТи»), повторяя ее композиционно и терминологически, как в грамматике Мелетия Смотрицкого. В рукописных же грамматических руководствах этого времени термином синтл^исъ обозначалась явления совершенно иные - графико-орфографические: либо совокупность всех надстрочных знаков, ср. «пиш^т и*ъ в вжтвены^ъ пислнТх верх^ в^квъ, л зоветсА вер^нгаА сйлл, л по греческы! синтлксисъ» (статья «бфе со^ы ! йны во^'квы», цит. по [Ягич, 1885-1895: 692]), либо знак соединения, т. е. переноса, который «оуклз^етъ соединАти рЬчы рлзд-^лен^ю нл двЬ строки» («Ылчлло книзЬ глемей грлммлтикл» [РГБ, ф. 299, ед.хр. 336, л. 94 об.], «Грлммлтичество», «О еже клко просодТА достоиТ пислти ! гллти»), см. [Кузьминова, 2013: 318-319].

Ф. Максимов первым в истории славянской грамматической традиции начинает разрабатывать теорию синтаксических связей. Специальный раздел синтаксической части Г1723 он посвящает проблемам согласования - «О согллсТи» (с. 181-187), в котором регламентирует три типа связей: 1) прилагательного с существительным (сй'фествителнлги; имене съ приллглтелныГ); 2) «возносительного», т. е. относительного, местоимения иже с существительным (возносителнлгю со предид^фимъ); 3)

подлежащего со сказуемым (йменителнагю со глголомъ). Детальное описание каждой синтаксической связи в Г1723 включает характеристику вступающих в соединение элементов, перечень признаков, по которым осуществляется согласование / координация, языковой пример, его верификация и анализ по указанным признакам (см. таблицу 4).

Таблица 4.

компоненты связи параметры согласования пример верификация

сУфествителшлгш имеше съ прилл-гателшьГ въ род', чис-лЬ, и плдежи премудрость |[вшл/.\ Злше премудрость есть родл жешсклгш, числл еди'шствешшлгш, и плдежл имешителшлгш, подов-шЬ и швшлл есть родл жешсклгш, числл едишствешшлг^, и плдежл имешителшл™, о^во влго есть.

возшофтелшлгш со предидУфимъ въ род'Ь и числЬ +еодшръ --иже Злше =еодшръ есть родл мУже-склгш, и числл еди'шствешшлгш, подовшЬ и иже, есть родл мУ-жесклг^, и числл еди'шствешшлгш, о^во влго есть.

именителнлгш со гЛголомъ в род', числЬ, и лиц' +еодршръ пи'шетъ гако =еодшръ есть родл мУ-жескл™, числл еди'шствешшлгш, лицл трет'[Агш. подовшЬ и пишетъ родл мУжескл™, числл бдишствешшлгш, лицл третЁАгш, о^во влго есть.

Приведенные нами факты, как и результаты текстологического исследования П723 [Ма Цзя-ин, Кузьминова, 2014], свидетельствуют, что П723 не является сокращенной версией грамматики М. Смотрицкого. Ф. Максимов реализует в Г1723 собственную стратегию грамматического описания, воплощает собственные нормативные представления и представляет результаты собственных лингвистических изысканий.

В то же время при работе над своей грамматикой Ф. Максимов активно привлекает и другие источники, которые могли быть ему доступны, в частности, благодаря обширной библиотеке Новгородской греко-славянской школы. В распоряжение учащихся митрополит Иов предоставил все свое книжное собрание, включавшее более 70 книг на греческом, латинском, польском, немецком, сербском языках, часть своей библиотеки перевезли в Новгородскую школу и братья Лихуды [История образования в Новгороде Великом. URL: http://museum.novsu.ac.ru/body.php?chap=events &sub=4].

В организации алфавита (как в составе букв, так и в их последовательности) в П723 прослеживается влияние грамматики Лаврентия Зизания. В отличие от М. Смотрицкого, руководствовавшегося принципом вариа-

тивности и при нормировании графики, Л. Зизаний не приводит вариантных графем (ГЗ - л. 2). Ф. Максимов также отказывает от всех вариантов, представленных в общем перечне ГС, ГМ и П721 (ср. , или з, га или а, ю или о - л. 6, 46, 1 об.-2), и регламентирует в качестве допустимой только одну графему. Показательно при этом, что выбор в пользу одного из двух вариантов также свидетельствует об ориентации Ф. Максимова на ГЗ (см. таблицу 5).

Таблица 5.

Г1723 ГЗ ГС ГМ Г1721

з з , или з з, или , , или з

а а га или а га или а га или а

ю ю ю или о ю или № ю или о

Вслед за Л. Зизанием Ф. Максимов меняет порядок букв в алфавите: помещает ю перед а, в то время как в ГС, ГМ и Г1721 а предшествует ю.

Безусловно, ГЗ вышла в Вильне задолго до публикации П723, однако известно, что, попав в Московскую Русь в первой половине XVII в. наряду с другими изданиями, активно ввозимыми из Руси Юго-Западной, ГЗ получает здесь достаточно широкое распространение, о чем свидетельствует значительное число ее списков и редакций, сохранившихся до настоящего времени. При этом наибольшим авторитетом и популярностью у великорусских книжников пользовался именно орфографический раздел ГЗ. Так, при подготовке московского издания грамматики М. Смо-трицкого 1648 г. справщики Московского Печатного двора Михаил Рогов и Иван Наседка полностью перерабатывают орфографическую часть первого издания, приводя ее в соответствие с ГЗ [Кузьминова, 2012: 144181]. Можно полагать, что Ф. Максимов имел возможность работать либо с одним из многочисленных список ГЗ, либо даже с оригиналом.

Руководствуясь стремлением создать такое учебного пособия, которое бы излагало учение о книжном языке «въ кратц^» (с. 3), «оудовню... и гасни»> (с. 7), Ф. Максимов отвергает разработанный М. Смотрицким раздел «О разд^леши писменъ». Он полностью исключает (а) классификацию гласных по квантитативному признаку, привнесенному из греческого языка («по Грекюв м^рите"нагю в слогах количества» ГС=ГМ=Г1721 л. 6 об., 47, 2 об.); (б) «второе разд^ше» согласных по характеру их влияния на количество гласных в предшествующем слоге. Исключение этих классификаций объясняется тем, что количественная характеристика слога в ГС=ГМ=П721 является предметом «стихотворной просодии»,

которую Ф. Максимов выводит за пределы грамматики (см. выше). Отказывается Ф. Максимов и от принятого в ГС=ГМ=Г1721 описательного способа представления классифицируемого материала. Пространно изложенные М. Смотрицким «разд^ленЁА писменъ» во всех трех изданиях его грамматики занимают в среднем около 9 страниц (л. 6-9 об., л. 46 об.-51, л. 2-5 об.).

Классификацию гласных на «самогласнаА» и «припрАжногласнаА», а также составленные из них «двогласнаА», и «разд^нТе» согласных на «полгласнаА» и «везгласнаА» Федор Максимов демонстрирует на одной наглядной и информативной схеме (л. 1), которая была составлена им на основе «Букваря» Ф. Поликарпова («Алфавитарь рекше вУкварь, словенскими, греческими, римскими письмены учатисА хотАфимъ, и лювомУдрие въ пользУ душеспасительную оврести тфафимсА» Москва: Синод. тип., июнь 1701) (см. таблицу 6 - цифрами маркированы соответствия П723 и «Букваря» Ф. Поликарпова).

Таблица 6.

Г1723 «Букваря» Ф. Поликарпова

О разд'ЬленЁи писменъ. [1] [2] [3] | самогласнаА а е и I о 'Ь е ш V. [4] = на -- и с припрАжногласнаА ъ ь [5] е гл а н р а из гласны^ъ оувш з - вываютъ двогласнаА га ю ы У. [6] л А ог ютлас с = С Г - -- а 1 [7] 1 полгласнаА ж э з л м н р а 7 на -- и с ц ч ш ф § [8] везгласнаА в в г д к п т ф х = ИИ [1] О разд'ЬленЁи писменъ славенскихъ въ кратцЬ по грамматщ'Ь. [2] Писмена славенскаА по первомУ разд^лен'['ю разд'ЬлАютсА на гласнаА и согласнаА ГласнаА сУть деслть, а, е, и, I, о, ъ, ь, 'Ь, ш, V, [3] Разд'ЬлАютсА же гласнаА, на самогласнаА, и припрАЖногласнаА. [4] СамогласнаА оувш сУт осмь, а, е, и, Ё, о, 'Ь, ш, V [51 ПрипрАЖногласнаА же сУть два, ъ, и, ь, [6] Симъ посл'ЬдУютъ и двогласнаА четыре га, или, а, ю, ы, оу, или, У, [7] По первомУ разд'ЬленЁю согласнаА на везгласнаА, разд'ЬлАютсА и полглас-наА. [8] ПолгласнаА сУть четыре надеслть, гакш ж, э, з, л, м, н, р, с, ц, ч, ш, ф, § , [9] ВезгласнаА же деслть, в, в, г, д, к, п, ф, х, =. (л. 4-4 об.)

Все отступления от «Букваря» могли быть обусловлены ориентацией Ф. Максимова на грамматику Л. Зизания. При описании «двогласных» («дифтонгов» по терминологии Л.Зизания), как и при регламентации алфавита, Ф. Максимов исключает варианты графем, данные Ф. Поликарповым (ср. га, или, а, ю, ы, о\, или, ь - л. 4), и приводит перечень, совпадающий с перечнем ГЗ (см. таблицу 7).

Таблица 7.

Г1723 ГЗ «Букварь» ГС

из гдлснь'^ъ вь'влютъ двогласнаа ß ю ь' ó. (с. 1) Кодикш 9стъ Д''ф=оНгшвъ;|| четь'ри: Ó, ь', ю, ß. (л. 4-4 об.) двоглАснаа: ß, или, а, ю, ь', оу, или, ó (л. 4) СвойствеНнАА Ú Грекшв в,Атаа (ai ti о'|: Славань' не оупотре-вдАемь'" шстАвдень'") соуть, аз ез * и оу: Ú Лат'нъ, ß а 'е ю: СдАвеНское же едино, ь' (л. 7)

Помимо «Букваря» Ф. Максимов мог задействовать и другой труд Ф. Поликарпова - «Ле§Уконъ треАзычнь'й. сир^чь Речешй слае£нских, ёллиногреческих и латшских сонровифе Из рлзличны^ъ древни^ъ и новы^ъ книгъ соврАное И по слАвенском0 АлфАв''т0 въ чинъ рлзпо-ложеное» (М., 1704), о чем свидетельствует кодифицированный в П723 орфографический способ разграничения лексических омонимов. Если в ГС, ГМ и П721 в сферу действия принципа антистиха входили только грамматические омонимы, см. [Кузьминова, 2011: 42-43, 47-51], то Ф. Максимов экстраполирует принцип антистиха и на омонимы лексические. Он предписывает использование орфографической оппозиции и // V для разграничение омонимов и омоформ миръ // м''ръ и вина // bina (с. 2). Источником такого кодификаторского решения мог послужить «Ле§Уконъ треАзычнь'й», где эти слова сопровождаются соответствующими толкованиями: «Миръ, ei^vq, рах, f^dus» // «М'ръ, сир^чь все-ленАА, kóg^oq "л óiKou^évn йфП^ю^, mundus, orbis, terrarium» (л. 169); «Вина aiiía, caufa, culpan» // «ВУно съ рАСтворенУемъ питУе, oivonuoía цеха xpá^axo^, temperata aqua, vini potio» (л. 46 об.-47). Аналогичные, но более пространные толкования приводятся также в сочинении «w ис-прАвденУи в прежде печлтлнь'хъ книга^ъ минел^ъ» Евфимия (1692)2.

2 «миръ, пишемое чрез и, гречески Урини, знлменЬетъ любовь междЬ члвки, согллсТе, покой ® вражды всакТа, соединенУе. мТръ, пишемое чрез Т, гречески, коа^о^, знлменЬюфее крлсотЬ, чинъ, народъ, селенЬю, мТръ еже есть состов-ленТе изъ нвсе и земли и сЬиихъ въ сред^.

Винл има женсклг^ рода пишемо чрез и... еже знлменЬетъ начало, или подлогъ гаковаго слова, или д^ла влгаги; или злаги;. ВТно, има среднАгю

Заслуживает внимания и то обстоятельство, что Ф. Поликарпов в своих рукописных грамматических трактатах 1720-х гг., созданных уже после выхода в свет Г1723, использует материалы Ф. Максимова, см. [Поликарпов, 2000: 20]. Сведений о Ф. Максимове, дошедших до нашего времени, очень мало. Мы не располагаем никакими данными, свидетельствующими о личном знакомстве Ф. Максимова и Ф. Поликарпова. Однако известно, что Ф. Поликарпов и Ф. Максимов прошли одну и ту же филологическую школу. В основе их воззрений на грамматику лежат уроки и труды братьев Лихудов. Работая каждый над своей грамматикой, Ф. Максимов и Ф. Поликарпов могли пользоваться одними и теми же пособиями из школы Лихудов. Их рассуждения часто шли в одном направлении. Так, оба они признавали грамматику «орудием» познания текста (Моск., лл. 9 об.-10., П723, с. 4). Оба соотносят книжный язык с «простым», под которым понимался некий упрощенный вариант литературного языка. В одинаковом направлении шло и уточнение предмета грамматики, за пределы которого было выделено учение о стихотворной просодии (Моск. лл. 23 об.-4, Г1723, л. 4). Ф. Поликарпов, как и Ф. Максимов, ставил перед собой задачу создать учебник, который бы в предельно ясной форме излагал учение о книжном языке. Эти факты подкрепляют наши выводы об использовании Ф. Максимовым в качестве источников при работе над П723 «Букваря» и «Лексикона» Ф. Поликарпова.

Наиболее значимым ориентиром для Ф. Максимова при работе над текстом Г1723 служили учебно-методические пособия его «словесней-ших» учителей - Иоаникия и Софрония Лихудов. В частности, удалось установить, что раздел Г1723 «НлдгдлгодЁе» восходит к их рукописному трактату «О граммат1чест^м хУдожеств^» (РГБ, ф. 173, № 331), содержащему грамматику греческого и церковнославянского языков.

Давая определение надглаголЁА, Ф. Максимов отказывается от дефиниции М. Смотрицкого, трактующего грамматическое общекатегориальное значение этой части речи как признак действия или другого признака, в пользу дефиниции Лихудов, которые, рассматривая, наречие как часть речи, характеризующую исключительно глагол (но не имя), описывают его позиции по отношению к глаголу (см. таблицу 8).

рода, пишемо чрез 1шта... еже знаменУетъ вефь пемУю, рожденнУю изъ

лозы» (цит. по: [Никольский, 1896: 83]; об авторе Евфимии см.: [Сиромаха, 1979: 12-13]).

Таблица 8.

Г1723

НадглагОлУе глголЬ предварАетъ, или по-сл-|;дУетъ во изв'Ьфе-нУе. (с. 65)

«О граммат1честЬм художеств^»

Нлр^чУе есть часть слова некло"нага на глаголъ глема или наглеца, или прнш глагОлЬ предваргаетъ или посл^дЬет.

ГС=ГМ=Г1721

Нар'ЬчУе естъ чЛсть сдова нескланАемаА Имени или ГлЬ вАф-шагш их знаменованУА ради прилагаемаА: (л. 188 об., 272, 187)

В отличие от М. Смотрицкого, которой не указывает производящую базу для наречий производного вида, Ф. Максимов подчеркивает, что производные надглагОлТА образуются от прилагательных: мЬдр^ от мЬ-дрый (с. 65). Данная трактовка также отражает ориентацию на трактат Лихудов, возводящих наречия к формам прилагательных (см. таблицу 9).

Таблица 9.

Г1723

«О граммат'|честЬм хЬдОжеств'Ь»

Еи'дъ о^вш сЬгЬвъ: Первош-Бра^ный, гакш: вчера, днесь: и производный, гакш: м»др*Ъ, ГО имене м»дрый. (с. 65)

Знаменай зд'Ь гакш елика нар^чУга вы-ваютъ ГО родителнагш множественна™, гакш ГО мКдрмхъ мЬдрш, ГО доврыхъ доврш, глютсга средственнага нар'ЬчУга

Влияние грамматических идей братьев Лихудов на Ф. Максимова наблюдается и в семантической классификации наречий по «знамено-ванТАмъ» (с. 65-84). Взяв за основу исходную классификацию М. Смотрицкого, распределившего наречия по 24 семантическим классам: времене, м^ста, качества, количества, числа, чина, слЬчаА, повеленТА, оув^фанТА, ГОрицанТА, префенТА, напрАженТА, ШславленТА, разсЬжденТА, о^подовленТА, ра,нства, недоум^нТА, вопрошенТА, ГОв^фанТА, совранТА, ГОд^ленТА, и,вранТА, оускоренТА и оука,анТА (л. 189 об.-191), Ф. Максимов дополняет ее пятью новыми классами: количества непред^лнагш и ка-'чества, орЬдТА, газь1ческаА, порОтства или роты и изАвленТА, или изв^ствованТА, или толкователнаА (с. 82-84), которые были выделены Лихудами: «сигаже количества непред^лнагш качества, сигаже ШрЬд-на, сигаже газыческаА, сТга же поротства, сигаже Ъв^ствованТ'га». Примеры наречий каждого класса в П723 также в большинстве случаев заимствованы из трактата Лихудов (см. таблицу 10).

Таблица 10.

Г1723

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

КЗ. МзЬ|Ч6СКЛА.

9ЛЛПНСКП

римски рврейски фрупйски арменски

по ёллински. по римски, по еврейски. по фрУпйски. по дрмшски. (с. 83)

«О граммат1чест+м хУдожеств'Ь»

Сигаже газыческал

(>ллински

Римски

еврейски

сУрски

фругски

дрменски

В лингводидактических целях Ф. Максимов прибегает и к тому способу представления наречий, который был задан Лихудами. Если М. Смо-трицкий ограничивался лишь перечнем слов, относящихся к каждому семантическому разряду: «НлпрАженУА: гакш з^лШ, велми, оусерднш, тофнш : и про» (л. 190 об.), то Лихуды объясняли маркированно книжные лексемы «приложенУемъ просты^ъ реченУй» (с. 3): ср. ныне - теперь, присно - всегда, паче - Больше, никако - никогда и др. Адресуя свою грамматику «д^темъ во обчеши» (с. 3), Ф. Максимов считает необходимым «толковати простор^чУемъ» (с. 5) все наречия, «ршсскшски вмал^ разУм^ваема» (с. 3) (см. таблицу 11).

Таблица 11.

Г1723

а, Бремене.

днесь нй'Ъ оуже заУтра севш дни, сегш дни. нщЬ. вотъ вотъ, вотъ теперь.|| завтра, ранш, поУтрУ.

в, М^ста.

гд^; зд-Ь, тУ се , зд-Ъ тамш онд-Ь йнд'Ь гд'Ь; в которомъ м^ст^; зд'йсь. тУтъ. вотъ зд^сь. тамъ, въ томъ м'йст'Ь. въ иномъ м'Ь'стЬ (с. 65-67)

Приведенные факты позволяют опровергнуть сложившееся в науке представление о П723 как о сокращенной версии грамматики М. Смо-трицкого и расширить круг источников, привлеченных Федором Максимовым. В его грамматике получила реализацию исходная авторская це-леустановка, сформулированная в предисловии: «нУжда соБрати ГО

рАздичны^ъ въ крАтц^ стю грАммАт!^» (с. 3). Таким образом, П723 явилась результатом обобщения и переосмысления различных предшествующих опытов описания и кодификации церковнославянского языка, среди которых - «Грамматжа СдовенскА» Лаврентия Зизания, «АлфА-витАрь рекше в^квАрь» и «Ле§Тконъ трелзычный» Федора Поликарпова, трактат «O грАМ'"Ат1чест^'" х^дожеств^» Иоаникия и Софрова-ния Лихудов.

Список литературы

Братья Лихуды в Новгороде // История образования в Новгороде Великом.

URL: http://museum.novsu.ac.ru/body.php?chap=events&sub=4 (10.03.2016). Булич С.К. Очерк истории языкознания в России. Т. 1. XVIII в. - 1825 г. СПб., 1904.

Владимирский-Буданов М. Государство и народное образование в России

XIII века. Ч. I. Ярославль, 1874. Живов В.М. Очерки исторической морфологии русского языка XVII-

XVIII веков. М., 2004. История русского литературного языка: Хрестоматия: Учеб. пособие для студентов вузов по спец. «Рус. яз. лит.» / Сост. А.Н. Кожин. 2-е изд., испр. и доп. М., 1989. КолесовВ.В. История русского языкознания: Очерки и этюды. СПб., 2003. Кузьминова Е.А. Принцип антистиха в славянской грамматической традиции // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9: Филология. 2011. № 5. С. 36-55. Кузьминова Е.А. Развитие грамматической мысли России XVI-XVIII вв. М., 2012.

Ма Цзя-ин, Кузьминова Е.А. «Грамматика словенска» Федора Максимова (1723 г.): Стратегия и параметры грамматического описания // Мир науки, культуры, образования. № 5 (48). 2014. С. 158-162. Макеева В.Н. История создания «Российской грамматики» М. В. Ломоносова. М.; Л., 1961. Мечковская Н.Б. Ранние восточнославянские грамматики / Под ред. А.Е.

Супруна. Минск, 1984. Пекарский П.П. Наука и литература в России при Петре Великом. Т. I. СПб., 1862.

Поликарпов Ф. Те^нодогТА. Искусство грамматики / Издание и исследование Е. Бабаевой. СПб., 2000. Российская грамматика Антона Алексеевича Барсова / Под ред. Б.А. Успенского; Подгот. текста и комментарий М.П. Тоболовой. М., 1981.

Сменцовский М.Н. Братья Лихуды: Опыт исследования из истории церковного просвещения и церковной жизни конца XVII и начала XVIII веков. СПб., 1899.

Флоровский Г. Петербургский переворот // Из истории русской культуры.

Т. IV (XVIII-начало XIX века). М., 1996. С. 349-424. Ягич И.В. История славянской филологии. СПб., 1910. Ягич И.В. Рассуждения южнославянской и русской старины о церковнославянском языке // Исследования по русскому языку. Т. I. СПб., 18851895. С. 289-1023.

Сведения об авторе: Ма Цзя-Ин (Тайвань), аспирант кафедры русского языка филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: sveta-ma0206@gmail.com.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.