ФИЛОЛОГИЯ
УДК 811
А.А. Буряковская, канд. филол. наук, доц., (4872) 351478, annjob@pochta.ru (Россия, Тула, ТулГУ)
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ АЛЬТЕРАТОВ
Рассматриваются функциональные особенности альтератов на примере английского и итальянского языков.
Ключевые слова: альтерат, аугментатив, диминутив, функция.
Каждая лексема имеет в высказывании определённую функциональную нагрузку, которая, прежде всего, в каждом конкретном случае обуславливается частеречными и категориальными характеристиками. В связи с малой разработанностью категориальной системы альтератов актуальным становится вопрос их функциональных особенностей.
В системе существительного могут быть представлены различные способы словообразования: словопроизводство, словосложение,
образование существительных от других частей речи. В зависимости от формальной организации в традиционной парадигме существительного особо выделяют следующие типы образований:
- дериваты - лексемы, образованные от других слов с помощью префиксации и суффиксации;
- альтераты - лексемы, имеющие суффиксы субъективной оценки.
[3]
Чтобы решить проблему разграничения альтератов и дериватов, необходимо отметить, что дериваты, хотя и являются существительными, образованными с помощью суффиксации, прежде всего, это -однокоренные производные, такие, как forno - fornaio, latte - latticini, work
- worker. Их функция - не актуализация эмотивности или оценочности, но обозначение принципиально иного предмета или явления.
Передаваемые оттенки значений альтератов и использующиеся при их образовании суффиксы позволяют выделить лексемы со следующими значениями:
1) увеличительные (cannone);
2) уменьшительные и ласкательные (orsacchiotto, fuocherello, rivulet,
honey);
3) уничижительные (ragazzaccio, poetaster).
В зависимости от актуализируемой эмоции или оценки образования третьего типа могут быть объединены с лексемами первого типа или с лексемами второго типа. Одной из важных отличительных черт альтератов является сохранение категориальных признаков.
Исследование фактического материала показывает, что аналогичные значения реализуются лексемами некоторых других частей речи. Например, прилагательные-альтераты указывают на оттенки называемых качеств bellina, brownish.
Таким образом, альтераты - это лексемы, образованные при помощи суффиксов субъективной оценки и некоторых префиксов с размерной семантикой и способные выполнять основную общую функцию
- выражать отношение к коммуникативной ситуации в целом или к её отдельным элементам. В английском и итальянском языках система альтератов представлена диминутивными и аугментативными единицами.
Стилистическая нагрузка альтератов связана с мотивированностью префиксов (mini-, micro-, mega-, macro-), эмотивной нагрузкой суффиксов и рифмованных образований. Являясь составляющей экспрессивности, альтераты реализуют свою следующую функцию - одного из различительных признаков стиля.
Употребление альтератов можно трактовать в рамках теории карнавализации М.М. Бахтина, поскольку зачастую актуализация уменьшительной семы позволяет утверждать, что одна из функций альтератов - создать иллюзию неважности и неопасности называемого предмета/явления [1].
В публицистических текстах и текстах средств массовой информации именно альтераты, образованные от лексем семантического поля «повседневное общение», выполняют функцию «фамилиаризации» -сближают коммуникантов с предметом обсуждения: footy, touchy или touchie, Sydney Swans - Swannies (http://www.theaustralian.news.com.au/).
Функция альтератов в текстах научного стиля определена их происхождением, поскольку широкое распространение здесь имеют префиксы mini-, micro-, mega-, macro-, которые присоединяются к конкретным и абстрактным именам существительным. В естественнонаучном и профессиональном общении в подавляющем большинстве альтераты используются в качестве терминов: шляпка (гвоздя), кулачок, dummy, collet, cannone и т.п. Будучи характерной особенностью научной и профессиональной речи, альтераты используются в данных специфических значениях и в обыденной разговорной речи, и в речи персонажей художественной литературы:
(1) «I know all about saving people from drowning. We used to practise it with a dummy in the swimming-bath at school» (Wodehouse, 'Love Among the Chickens', цитируется по Lingvo 12).
В терминологическом значении «манекен» диминутив dummy употребляется как стилистически нейтральная единица и не служит маркером научного стиля. В подобных случаях эти лексемы не воспринимаются как диминутивные, поскольку лишены характерной для диминутивов прагматической и стилистической направленности.
Подобные образования лишены какого-то ни было экспрессивного или эмоционального значения, причина их образования - внешнее сходство двух предметов действительности и разница в их функционировании. Большинство лексем данного класса являются выразителями действительных, объективных изменений, причем отсутствие экспрессивной окрашенности частично обусловлено жесткими рамками научного стиля.
Наиболее разнообразны функции альтератов в текстах художественной речи, который представляет собой сложное единство разнородных черт, отличающих его от других стилей современного английского литературного языка. Он допускает использование обработанных соответственно общим, типическим чертам этого стиля элементов других стилей. Более того, стиль художественной речи позволяет использование таких элементов языка, которые на конкретном этапе развития литературной нормы языка недопустимы. В художественных произведениях современных писателей можно найти языковые факты, выходящие за нормы литературного языка, например, жаргонизмы, вульгаризмы, диалектизмы и т.д.
Основная функция стиля художественной речи — путём использования языковых и специфических стилистических средств способствовать, реализации замысла автора и более глубокому раскрытию перед читателем внутренних причин условий существования, развития или отмирания того или иного факта этой действительности. Именно потому, что авторы описывают различные типы ситуаций и персонажи художественных и документарных произведений общаются в различных коммуникативных ситуациях, в художественной речи наблюдается наиболее свободное употребление альтератов.
В произведениях художественной литературы альтераты встречаются как в речи автора, так и в речи персонажей, поскольку их употребление не регламентировано правилами языка и подчиняется только стилистическим и целевым установкам автора при создании конкретного текста.
(2) Julius Caesar was therefore compelled to invade Britain again the following year (54 b.c., not 56, owing to the peculiar Roman method of
counting), and having defeated the Ancient Britons by unfair means, such as battering-rams, tortoises, hippocausts, centipedes, axes, and bundles, set the memorable Latin sentence, “Veni, Vidi, Vici”, which the Romans, who were all very well educated, construed correctly.
The Britons, however, who of course still used the old pronunciation, understanding him to have called them «Weeny, Weedy, and Weaky», lost heart and gave up the struggle, thinking that he had already divided them all into three parts (Sellar, Yeatman 1978: 48).
В данном случае диминутивы приписываются британцами речи Цезаря и используются как часть описания британцев, как одна из характеристик. Таким образом, диминутивы становятся частью изобразительно-выразительного корпуса данного текста.
Современные тенденции в лингвистике выдвинули на первый план круг вопросов, связанных с экспрессивной и эмотивной функцией языка применительно к участникам коммуникации. Непосредственная эмоциональная реакция говорящих отражает момент перехода от собственно семантического аспекта к прагматическому. О.И. Москальская считает, что в основе каждого текста лежит не только сложное суждение о действительности, но и определённая коммуникативная целеустановка, формируемая характером деятельности, ситуацией коммуникации и теми задачами, которые ставит перед собой в соответствии с этой ситуацией говорящий [2]. Употребление альтератов для реализации конкретной целеустановки свидетельствует об определённой психологической свободе коммуникантов и, следовательно, характеризует атмосферу общения.
Таким образом, можно сделать вывод, что, помимо основной, категориально обусловленной функции, отмечаются следующие функциональные аспекты альтератов:
- выражать отношение к коммуникативной ситуации в целом или к её отдельным элементам;
- выступать различительным признаком стиля;
- выступать в роли термина;
- фамилиаризовать коммуникацию;
- характеризовать атмосферу общения.
Список литературы
1. Бахтин М. М. Франсуа Рабле и народная смеховая культура средневековья и Ренессанса. М., 1965.
2. Москальская О.И. Грамматика текста. М., 1981.
3. Петрова Л.А. Практическая грамматика итальянского языка: eчеб. для ун-тов и фак. иностр. яз. 2-е изд., испр. М.: Высш. шк., 2001. 239с.
4. Sellar C.W., Yeatman R.J. 1066 and all that / C.W. Sellar, R.J. Yeatman // Юмористические рассказы английских и американских писателей. Л.: Просвещение, 1978. 167с.
А.А. Buryakovskaya
FUNCTIONAL PECULIARITIES OFALTERATES
The author studies functional peculiarities of alterates on the example of the English and Italian languages.
Key words: alterate, augmentative, diminutive, function.
Получено 12.02.2012 г.
УДК 821.511.132-32 «1985/2010»
Т.Л. Кузнецова, канд. филол. наук, ст.науч.сотр., (8212)24-35-33, kuznetsovatl@mail.ru (Россия, Сыктывкар, ИЯЛИ Коми НЦ УрО РАН)
КОМИ РАССКАЗ РУБЕЖА ХХ - XXI ВВ.: О НЕКОТОРЫХ НАПРАВЛЕНИЯХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПОИСКОВ
В исследовании художественного опыта коми рассказа рубежа ХХ - XXI вв., переживающего состояние поисков, выявлены некоторые их направления: фотографически точное изображение действительности; воссоздание форм индивидуального видения мира. В необходимости переосмыслить исторический опыт рассказ активизирует субъектное начало.
Ключевые слова: коми рассказ, состояние поисков, субъектное начало, формы индивидуального видения мира, мироощущение героя.
Ощущение времени, что выражает очень непростой период жизни страны, находит своеобразные формы в коми рассказе рубежа ХХ - XXI веков: эта малая форма переживает состояние поисков. Выражая чувство катастрофичности, рассказ воссоздает картину мира, исполненную эсхатологических предчувствий. Несмотря на то, что в жанре рассказа работает много талантливых авторов - И. Белых, А. Вурдов, Н. Куратова, И. Ногиев, Н. Обрезкова, А. Полугрудов, А. Ульянов, Г. Юшков и др. - он все же пока обнаруживает неготовность к выработке концептуального взгляда: в нём в полной мере отразилось смятение, что охватило современное общество. Современный рассказ настолько противоречив, что для воссоздания объективной картины его художественного развития существует необходимость подробной характеристики творчества авторов, акцентации внимания на их отдельных произведениях: целостная картина развития не складывается. Пожалуй, слова Н. Ивановой о том, что «общая картина мозаична, если не эклектична» [1], характеризующие русскую литературу рубежа XX - XXI вв., в определенной степени относятся и к