Научная статья на тему 'ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ НАЗНАЧЕНИЕ ВВОДНЫХ СЛОВ В СЛОЖНОМ СИНТАКСИЧЕСКОМ ЦЕЛОМ (НА МАТЕРИАЛЕ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА)'

ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ НАЗНАЧЕНИЕ ВВОДНЫХ СЛОВ В СЛОЖНОМ СИНТАКСИЧЕСКОМ ЦЕЛОМ (НА МАТЕРИАЛЕ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
35
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК / СЛОЖНОЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ ЦЕЛОЕ / ВВОДНОЕ СЛОВО

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гиниятуллина Л.М.

Данная статья посвящена анализу особенностей применения вводных слов для соединения компонентов сложногосинтаксического целого. Целью исследования является выявление функциональных особенностей вводных слов всложном синтаксическом целом в татарском языке, описание модальных отношений, которые выражают вводныеслова в рассматриваемой синтаксической единице. В результате исследования была выявлена роль вводных слов ворганизации сложного синтаксического целого. Практическая значимость исследования определяетсявостребованностью сведений о структуре сложного синтаксического целого в современном татарском языке ифункционировании вводных слов в нем. Основные результаты исследования, могут стать частью содержанияспецкурсов и спецсеминаров по проблемам текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FUNCTIONAL PURPOSE OF INTRODUCTORY WORDS IN A COMPLEX SYNTACTIC WHOLE IN THE TATAR LANGUAGE

This article analyzes the features of using introductory words to connect the components of a complex syntactic whole.The aim of the study is to identify the functional features of introductory words in a complex syntactic whole in the Tatarlanguage, to describe the modal relations that express introductory words in the syntactic unit under study. As a result, thearticle identifies the role of introductory words in the organization of a complex syntactic whole. The practical significance ofthe research is determined by the demand for data on the structure of a complex syntactic whole in the modern Tatar languageand the functioning of introductory words in this language. The main results of the study can become part of the content ofspecial courses and seminars on text-related issues.

Текст научной работы на тему «ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ НАЗНАЧЕНИЕ ВВОДНЫХ СЛОВ В СЛОЖНОМ СИНТАКСИЧЕСКОМ ЦЕЛОМ (НА МАТЕРИАЛЕ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА)»

DOI: https://doi.org/10.18454/RULB.2022.29.1.7

ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ НАЗНАЧЕНИЕ ВВОДНЫХ СЛОВ В СЛОЖНОМ СИНТАКСИЧЕСКОМ ЦЕЛОМ (НА

МАТЕРИАЛЕ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА)

Научная статья

Гиниятуллина Л.М. *

Институт языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан, Казань, Россия

* Корреспондирующий автор (gin_liluk[at]mail.ru)

Аннотация

Данная статья посвящена анализу особенностей применения вводных слов для соединения компонентов сложного синтаксического целого. Целью исследования является выявление функциональных особенностей вводных слов в сложном синтаксическом целом в татарском языке, описание модальных отношений, которые выражают вводные слова в рассматриваемой синтаксической единице. В результате исследования была выявлена роль вводных слов в организации сложного синтаксического целого. Практическая значимость исследования определяется востребованностью сведений о структуре сложного синтаксического целого в современном татарском языке и функционировании вводных слов в нем. Основные результаты исследования, могут стать частью содержания спецкурсов и спецсеминаров по проблемам текста.

Ключевые слова: татарский язык, сложное синтаксическое целое, вводное слово.

FUNCTIONAL PURPOSE OF INTRODUCTORY WORDS IN A COMPLEX SYNTACTIC WHOLE IN THE TATAR

LANGUAGE Research article

Giniyatullina L.M. *

G. Ibragimov Institute of Language, Literature and Art Tatarstan Academy of Sciences, Kazan, Russia

* Corresponding author (gin_liluk[at]mail.ru)

Abstract

This article analyzes the features of using introductory words to connect the components of a complex syntactic whole. The aim of the study is to identify the functional features of introductory words in a complex syntactic whole in the Tatar language, to describe the modal relations that express introductory words in the syntactic unit under study. As a result, the article identifies the role of introductory words in the organization of a complex syntactic whole. The practical significance of the research is determined by the demand for data on the structure of a complex syntactic whole in the modern Tatar language and the functioning of introductory words in this language. The main results of the study can become part of the content of special courses and seminars on text-related issues.

Keywords: Tatar language, complex syntactic whole, introductory word.

Введение

В языкознании остается не до конца изученным синтаксическая единица, называемая сложным синтаксическим целым (ССЦ). Это - группа предложений, объединенных между собой различными средствами связи. Для соединения компонентов и предложений ССЦ используются союзы, союзные слова, относительные слова и модальные слова. Данная статья посвящена исследованию вводных слов в качестве средства связи в ССЦ.

Актуальность тема исследования объясняется тем, что в татарском языкознании отсутствует комплексное научное исследование сложного синтаксического целого (ССЦ), не установлена роль вводных слов в ССЦ.

Задачи исследования представлены следующим образом:

- изучить роль вводных слов в качестве средства связи в ССЦ;

- рассмотреть и анализировать модальные отношения между предложениями ССЦ, выраженные вводными словами.

Методы и принципы исследования

Средства связи в ССЦ изучались методами доминантного анализа конкретных языковых фактов с целью получения и обобщения данных.

Теоретической базой исследования послужили работы таких ученых Г.Я. Солганик [9], Ф.С. Сафиуллина [8], М.З. Закиев [7].

Обсуждение

Вводные слова - одно из средств, характерных для связи между предложениями ССЦ. Они синтаксически не связаны с предложением. Синтаксическая несвязанность вводных слов объясняется и их особой ролью в тексте. Близость вводных слов к союзам отмечали многие языковеды. По мнению В.В. Виноградова, «в русском языке наблюдается тесная связь и взаимодействие между союзами и модальными словами» [1, С. 76]. Близость вводных слов к союзам отмечает также А.Н. Гвоздев [5, С. 411].

Вводные слова, как и союзы, союзные слова, не являются единственным и тем более главным средством связи между предложениями. Они лишь подчеркивают, усиливают структурные связи между предложениями.

Вводные слова выражают следующие модальные отношения:

, лингвистического наблюдения и описания , как В.В. Виноградов [1], Ф.Г. Галлямов [3],

1. Уверенность, что сообщение соответствует действительности, что говорящий не сомневается в его достоверности: чынлап та 'действительно', элбэттэ 'конечно', швбhэсез, шиксез, Ычшиксез 'несомненно', билгеле 'известно', бэхэссез 'бесспорно' и др.

Рэшит эшли башлагач, китапханэнец укучылары шактый артты. Чвнки ул нинди дэ булса бер китапны бик щентеклэп укып чыга да, артистлар арасында буталып йвргэндэ, берэр классикныц эсэрен юри телгэ алып, андагы искиткеч кызык куренешлэрне свйли башлый hэм кинэт кенэ: «Моны укыганыгыз бармы?» - дип сорап куя. Элбэттэ, алар укымаган, кемнец нэрсэ белэн кызыксынганын белеп тора бит ул. Kyбесенец балык тотудан ерак китэ алганы юк [10, С. 188]. / 'Как только начал работать Рашид, читательская аудитория библиотеки значительно выросла. Потому что он, очень внимательно прочитав какую-то книгу, находясь среди артистов, нарочно упоминал какое-нибудь классическое произведение и начинал рассказывать удивительно интересные события из него и спрашивал: «А вы читали это?» Конечно, они не читали, он ведь знает, кто и чем интересуется. Многие дальше рыбалки уйти не смогли. (здесь и далее перевод автора - Л.Г.)'

Между первыми двумя предложениями союз чвнки 'потому что' устанавливает причинное отношение. Вводное слово элбэттэ 'конечно' подтверждает уверенность героя.

2. Неуверенность, что сообщение соответствует действительности, выражается вводными словами ахырысы 'видимо, вероятно', никтер, ни вчендер 'почему-то', бэлки, курэсец, ихтимал 'вероятно, возможно, видимо' и т. д. Кайчагында эллэ кемне кызганалар,

Уфылдашып, экрен генэ кузгалалар.

Ахырысы, бу китап бик куцелледер -

Куз дэ алмыйукый аны бу балалар [4, С. 354]. /

'Иногда кого-то жалеют,

Медленно встают, вздыхая.

Видимо, эта книга очень интересная -

Дети ее читают не отрываясь.'

3. Определение источника сообщения выражается вводными словами минемчэ 'по-моему', минем уемча 'как мне думается', синецчэ 'по-твоему' и др.

Кайсы квйлэрне сайлау укытучы фантазиясе, телэге, ул файдаланган ресурслардан тора. Безнец фикеребезчэ, татар, башкорт, рус, итальян квйлэрен сайлап алу отышлы, чвнки беренчесе - милли квй, икенчесе - якын тугандаш халыкныц кве, вченчесе - озак гасырлар дэвамында уртак территория, уртак тарихи щирлектэ яшэгэн халык кве, дуртенчесе - опера сэнгате ватаныныц кве [2]. / 'Выбор мелодии зависит от фантазии, желания учителя, ресурсов, которыми он пользуется. На наш взгляд, удачный вариант - выбор татарских, башкирских, русских, итальянских мелодий, потому что первая - это национальная мелодия, вторая - мелодия близкородственного народа, третья -мелодия народа, который долгие века живет на общей территории, на общей исторической земле, четвертая - мелодия Родины оперного искусства.'

4. Уверенность в том, что в сообщаемом факте давно известно, выражается вводными словами табигый, гадэттэгечэ, билгеле булганча 'естественно, обычно, известно' и др. Примеры таких сложных синтаксических целых обнаружены в научных, публицистических текстах и в художественной литературе.

Казанныц 175 нче гимназиясе янында хэрби квч наряды куренэ. «Татар-информ» мэгълумат агентлыгына билгеле булганча, чатларда ата-аналар борчылу белдерэ башлаган (Татар информ, 2021, 15 дек.). / 'У 175-й казанской гимназии был замечен военный наряд. Как стало известно ИА «Татар-информ», в чатах родители стали выражать беспокойство.'

5. Установление различных связей между высказываемыми мыслями, выделение каких-либо оттенков, противопоставление или сравнение, обобщение и т.д. выражается вводными словами мисал вчен 'например', мэсэлэн 'например', нЛаять 'наконец', гомумэн 'вообще', киресенчэ 'наоборот', беренчедэн 'во-первых', димэк 'следовательно', кыскасы 'короче', эйтик 'скажем' и др.

Татарлар турында гэп куерта-куерта, егерме-утыз бит язып та, бер татар символы яки образы, сурэте, эйтеме, хикмэте, атамасы кулланмаган язучыны татар язучысы дип санамыйм мин. Димэк, ул эдипнец милли программасы бозылган, рухы имгэнгэн, мец еллык рухи hэм эхлакый кодлары онытылган [6]. / 'Я не считаю татарским писателем того, кто написав рассуждения о татарах, двадцать-тридцать страниц, не упомянул хоть об одном татарском символе или образе, описании, поговорке, народной мудрости, названии. Значит, у этого автора нарушена национальная программа, ранена душа, забыты тысячелетние душевные и нравственные коды.'

Между предложениями цепная синонимическая связь (язучыны - эдипнец 'писателя - у автора') «дополнение -определение». Димэк 'следовательно' устанавливает причинно-следственное отношение.

Заключение

Таким образом, в ходе исследования нами зафиксированы сложные синтаксические целые, в которых модальные отношения между предложениями осуществляются посредством вводных слов чынлап та, чыннан да 'действительно', элбэттэ 'конечно', швбhэсез, шиксез, Ычшиксез 'несомненно', билгеле 'известно', бэхэссез 'бесспорно', ахырысы 'видимо, вероятно', никтер, ни вчендер 'почему-то', бэлки, курэсец, ихтимал 'вероятно, возможно, видимо', минемчэ 'по-моему', минем уемча 'как мне думается', синецчэ 'по-твоему', аныц фикеренчэ 'по его мнению', безнец фикеребезчэ 'по нашему мнению', мисал вчен 'например', мэсэлэн 'например', ниhаять 'наконец', гомумэн 'вообще', киресенчэ 'наоборот', беренчедэн 'во-первых', димэк 'следовательно', кыскасы 'короче', эйтик 'скажем', хэер 'впрочем', асылда 'на самом деле, в действительности', ахыр килеп 'в конце концов', алайга китсэ 'если так', гомумэн 'в целом, вообще, в общем' и др.

Они выражают уверенность либо неуверенность, что сообщение соответствует действительности, уверенность в том, что о сообщаемом факте давно известно, определяют источник сообщения, устанавливают различные связи между высказываемыми мыслями, выделяя какие-либо оттенки.

Конфликт интересов Conflict of Interest

Не указан. None declared.

Список литературы / References

1. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. (Сложное синтаксическое целое): Учеб. пособие для студентов вузов по спец. «Рус. яз. и лит». 2-е изд., испр. и доп. / Г.Я. Солганик - М.: Высшая школа, 1991. - 182 c.

2. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Ч. 1. / А.Н. Гвоздев - М.: Просвещение, 1973. - 432 c.

3. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В.В. Виноградов - М.: Издательство АН СССР, 1963. - 252 c.

4. Закиев М.З. Татарская грамматика. III том: Синтаксис. / М.З. Закиев - Казань: ИЯЛИ АНТ, 1995. - 576 c.

5. Гайнуллина Г. Татар телен укытуда интеграль дэреслэрнец эhэмияте (Татар теле hэм музыка предметлары мисалында) / Г. Гайнуллина // Мэгариф. Татар теле. - 2020. - №2. - Б. 3-7.

6. Галлямов Ф. Г. Татар телендэ эндэш CYЗлэрнец бэйлэYче чаралары / Ф.Г. Галлэмов // Тюркский мир и исламская цивилизация: проблемы языка, литературы, истории и религии: Материалы IX международной тюркологической конференции. - Казань, 2018. - С. 9-13.

7. Гафури М. Сайланма эсэрлэр. Ике томда. 1 Т. / М. Гафурию - К.: Таткнигоиздат, 1954. - 414 б.

8. Гыйльманов Г. Х. Халык ижаты каян башлана яки Исэнбэт васыяте / Г.Х. Гыйльманов // ТYгэрэк уен. - 2020. -№ 3. - Б. 25-27.

9. Сафиуллина Ф. С. Текст тезелеше: югары уку йортлары ечен дэреслек-кулланма / Ф. С. Сафиуллина. - К.: Казан университеты нэшр., 1993. - 264 б.

10. Хэмзин А. Бармагьщнан Yбэр идем... / А.Н. Хэмзин. - К.: Татар. кит. нэшр. - 2017. - 254 б.

Список литературы на английском / References in English

1. Solganik G.Ya. Sintaksicheskaya stilistika. (Slozhnoe sintaksicheskoe celoe): Ucheb. posobie dlya studentov vuzov po specz. «Rus. yaz. i lit». II ed., ispr. i dop. [Sintaksicheskaya stilistika. (Slozhnoe sintaksicheskoe celoe): Ucheb. posobie dlya studentov vuzov po spec. «Rus. yaz. i lit». II ed., ispr. i dop. ] / G.Ya. Solganik - M.: Vy'sshaya shkola, 1991. - 182 p. [in Russian]

2. Gvozdev A.N. Sovremenny'j russkij literaturny'j yazy'k. Ch. 1. [Sovremennyj russkij literaturnyj yazyk. pt. 1. ] / A.N. Gvozdev - M.: Prosveshhenie, 1973. - 432 p. [in Russian]

3. Vinogradov V.V Stilistika. Teoriya poe'ticheskoj rechi. Poe'tika [Stilistika. Teoriya poeticheskoj rechi. Poetika ] / VV. Vinogradov - M.: Publishing House AN SSSR, 1963. - 252 p. [in Russian]

4. Zakiev M.Z. Tatarskaya grammatika. III tom: Sintaksis. [Tatarskaya grammatika. III tom: Sintaksis. ] / M.Z. Zakiev -Kazan': IYALI ANT, 1995. - 576 p. [in Russian]

5. Gajnullina G. Tatar telen ukytuda integral' dэreslэrneц эhэmiyate (Tatar tele hэm muzyka predmetlary misalynda) [The Importance of Integrated Lessons in Tatar Language Learning (Example of Tatar Language and Music Subjects)] / G. Gajnullina // Mэgarif. Tatar tele. - 2020. - №2. - р. 3-7. [in Tatar]

6. Gallyamov F. G. Tatar telendэ endэsh sYzbrne« b^jbYche charalary [Adjectives of adjectives in the Tatar language] / F.G. Galbmov // Tyurkskij mir i islamskaya civilizaciya: problemy yazyka, literatury, istorii i religii: Materialy IX mezhdunarodnoj tyurkologicheskoj konferencii [The Turkic World and Islamic Civilization: Problems of Language, Literature, History and Religion: Proceedings of the X International Turkological Conference]. - Kazan', 2018. - р. 9-13. [in Tatar]

7. Gafuri M. Sajlanma эsэrlэr. Ike tomda. 1 T. [Selection works. 2 volumes. 1 V] / M. Gafuriyu - K.: Tatknigoizdat, 1954. - 414 р. [in Tatar]

8. Gyjl'manov G. H. Halyk iжaty kayan bashlana yaki Isэnbэt vasyyate [Where the folklore began or the will of the Sabbath] / G.H. Gyjl'manov // TYgэrэk uen [Round uen]. - 2020. - № 3. - р. 25-27. [in Tatar]

9. Safiullina F. S. Tekst tezeleshe: yugary uku jortlary echen dэreslek-kullanma [The structure of the text: textbookmanual for universities] / F. S. Safiullina. - K.: Kazan universitety Mshr., 1993. - 264 р. [in Tatar]

10. femzin A. Barmagy«nan Ybэr idem... [I'd like to have a massage.] / A.N. femzin. - K.: Tatar. kit. mshr. - 2017. -254 р. [in Tatar]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.