Научная статья на тему 'ОСОБЕННОСТИ СЛОЖНЫХ СИНТАКСИЧЕСКИХ ЦЕЛЫХ В ТЕКСТАХ НАУЧНОГО СТИЛЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА)'

ОСОБЕННОСТИ СЛОЖНЫХ СИНТАКСИЧЕСКИХ ЦЕЛЫХ В ТЕКСТАХ НАУЧНОГО СТИЛЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
108
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАУЧНЫЙ СТИЛЬ / ТЕКСТ / СЛОЖНОЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ ЦЕЛОЕ / СРЕДСТВА СВЯЗИ / ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гиниятуллина Лилия Миннулловна

В статье описываются и систематизируются исследования, посвященные изучению видов грамматических отношений между компонентами сложных синтаксических целых в текстах научного стиля. Цель исследования - доказать грамматическую и семантическую целостность компонентов сложных синтаксических целых в научных текстах. Научная новизна исследования заключается в разработке нового подхода к анализу сложных синтаксических целых, отобранных из научных текстов на татарском языке. В результате анализа выявляются семантические, структурные и грамматические особенности сложных синтаксических целых в научных текстах. Все эти особенности в комплексе приводят к единству внутренней и внешней структуры сложных синтаксических целых.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FEATURES OF COMPLEX SYNTACTIC WHOLES IN SCIENTIFIC STYLE TEXTS (BASED ON THE MATERIAL OF THE TATAR LANGUAGE)

The article describes and systematizes the research materials devoted to studying the types of grammatical relations between the components of complex syntactic wholes in the texts of the scientific style. The aim of the research is to prove the grammatical and semantic integrity of the components of complex syntactic wholes in scientific texts. The scientific originality of the research lies in the development of a new approach to the analysis of complex syntactic wholes, selected from scientific texts in the Tatar language. As a result of the analysis, the semantic, structural and grammatical features of complex syntactic wholes in scientific texts are revealed. All these features lead to the unity of the internal and external structure of complex syntactic wholes.

Текст научной работы на тему «ОСОБЕННОСТИ СЛОЖНЫХ СИНТАКСИЧЕСКИХ ЦЕЛЫХ В ТЕКСТАХ НАУЧНОГО СТИЛЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА)»

rpOiTlOTQ Филологические науки. Вопросы теории и практики Philology. Theory & Practice

2022. Том 15. Выпуск 1. С. 35-39 | 2022. Volume 15. Issue 1. P. 35-39

ISSN 1997-2911 (print) Материалы журнала доступны на сайте (articles and issues available at): philology-journal.ru

RU

Особенности сложных синтаксических целых в текстах научного стиля (на материале татарского языка)

Гиниятуллина Л. М.

Аннотация. В статье описываются и систематизируются исследования, посвященные изучению видов грамматических отношений между компонентами сложных синтаксических целых в текстах научного стиля. Цель исследования - доказать грамматическую и семантическую целостность компонентов сложных синтаксических целых в научных текстах. Научная новизна исследования заключается в разработке нового подхода к анализу сложных синтаксических целых, отобранных из научных текстов на татарском языке. В результате анализа выявляются семантические, структурные и грамматические особенности сложных синтаксических целых в научных текстах. Все эти особенности в комплексе приводят к единству внутренней и внешней структуры сложных синтаксических целых.

EN

Features of Complex Syntactic Wholes in Scientific Style Texts (Based on the Material of the Tatar Language)

Giniyatullina L. M.

Abstract. The article describes and systematizes the research materials devoted to studying the types of grammatical relations between the components of complex syntactic wholes in the texts of the scientific style. The aim of the research is to prove the grammatical and semantic integrity of the components of complex syntactic wholes in scientific texts. The scientific originality of the research lies in the development of a new approach to the analysis of complex syntactic wholes, selected from scientific texts in the Tatar language. As a result of the analysis, the semantic, structural and grammatical features of complex syntactic wholes in scientific texts are revealed. All these features lead to the unity of the internal and externa] structure of complex syntactic wholes.

Введение

Актуальность настоящей статьи обусловлена потребностью более полного исследования структурных, семантических и грамматических особенностей сложного синтаксического целого (далее - ССЦ) в научных текстах, что может послужить основой для дальнейшего изучения ССЦ как особой грамматико-стилистической единицы в системе других синтаксических единиц.

Для достижения цели исследования необходимо решить следующие задачи: во-первых, выявить структурные компоненты ССЦ в научных текстах, во-вторых, определить особенности на всех языковых уровнях в исследуемом материале сложных синтаксических целых и, в-третьих, доказать их структурную и семантическую целостность.

Решение поставленных задач стало возможно благодаря теоретической базе, представленной трудами М. П. Котюровой (1988), Г. Я. Солганика (2003; 2008), В. Е. Чернявской (2006), Е. А. Реферовской (2007), В. Х. Ха-кова (1961; 1963), С. М. Ибрагимова (Ибраhимов, 1989; 2008), Ф. С. Сафиуллиной (1993).

В работе использовались различные взаимодополняющие методы исследования: описательно-аналитический, метод комплексного анализа; метод лингвистического наблюдения и описания конкретных языковых фактов с целью получения обобщенных данных.

Материалом исследования послужили ССЦ, отобранные из монографий, учебников, учебных пособий.

Практическая значимость работы обусловлена тем, что ее результаты могут быть использованы в построении учебных курсов «Современный татарский язык», «Стилистика», «Лингвистический анализ текста». В частности, материалы работы могут стать частью содержания спецкурсов и спецсеминаров по проблемам текста.

Научная статья (original research article) | https://doi.org/10.30853/phil20220006

© 2022 Авторы. ООО Издательство «Грамота» (© 2022 The Authors. GRAMOTA Publishers). Открытый доступ предоставляется на условиях лицензии CC BY 4.0 (open access article under the CC BY 4.0 License): https;//creativecommons.orq/licenses/by/4.0/

Основная часть

Научный стиль - это стиль, обеспечивающий получение, сохранение научных знаний. Научный стиль, как правило, находит отражение в письменной форме в таких жанрах, как научная статья, учебное пособие, монография, реферат, из которых автором и были вычленены сложные синтаксические целые для дальнейшего исследования. Как утверждает Г. Я. Солганик (2008, с. 12), общая целеустановка научного стиля предполагает особое языковое выражение содержания: стремление к абсолютной точности и однозначности называния предметов и явлений научной сферы, строгая логическая последовательность изложения, которая поддерживается словесно-выраженными причинно-следственными и родо-видовыми отношениями в тексте, высокая насыщенность содержания, в частности за счет преобладания имен существительных, в том числе отглагольных.

В научном стиле отдельное внимание уделяется логической последовательности изложения мысли.

Служебные средства в анализируемом функциональном стиле выполняют общие для научного анализа и рассуждения функции: 1) подтверждают ранее приведенные рассуждения и подводят итог исследования (шуца курэ, шунлыктан - поэтому, димэк - следовательно, шулай итеп - таким образом, шул рэвешчэ - тем самым, нэтищэдэ - в результате, хаклы рэвештэ - справедливо и т.п.); 2) отрицают эти соображения (шулай булуга карамастан - тем не менее, шулай да - все же, киресенчэ - наоборот и т.п.); 3) расширяют приведенные ранее соображения (моннан тыш - кроме того, уз чиратында - в свою очередь, бу очракта - в данном случае и т.п.); 4) ограничивают соображения, указывают на время осуществления исследования, на последовательность аргументации, вводят примеры, констатируют степень объективности информации (вводные слова элбэттэ -конечно, кургэнебезчэ - как видим, билгеле булганча - разумеется и т.п.). Способ изложения научного стиля является способом доказательства.

«Развитие точных методов исследования, их коллективный характер, специфика научного мышления, стремление науки оградить себя от проникновения ненаучных методов познания - все это обусловливает важнейшие стилевые особенности языка науки - прежде всего обобщенность, отвлеченность, логичность, объективность» (Солганик, 2007, с. 58).

В структурном плане в сложных синтаксических целых выделяются: зачин, содержащий начало мысли, формулирующий его микротему; медиальная часть - развитие микротемы; концовка - итог микротемы сложного синтаксического целого, подчеркивающий это не только в смысловом, но и в грамматическом отношении.

Но исследуемый функциональный стиль не исчерпывается использованием терминов метаязыка научной сферы того или иного знания - в данном случае активизируется лишь лексический языковой уровень - и имеет свои показатели на морфемном, морфологическом и синтаксическом уровнях.

Проведем анализ сложного синтаксического целого из текста научного стиля.

(1) Тэржемэ теориясе hэм практикасы ечен тэржемэнец теп берэмлеге яки тэржемэнец беренче элементы дигэн тешенчэне билгелэу эhэмиятле, ченки кайбер мэсьэлэлэрне дерес яки ялгыш хэл иту элеге тешенчэне терлечэ ацлауга бэйлэнгэн.

(2) Бетен эсэрне, текстны, хэтта бер битне генэ дэ тоташ тэржемэ итеп булмый. (3) Шунлыктан тэржемэче, гадэттэ, оригинал текстын билгеле бер кисэклэргэ, берэмлеклэргэ булгэли дэ аларньщ мэгънэ hэм сэнгатьлелек эчтэлеген икенче телгэ шулай ук аерым берэмлеклэр ярдэмендэ кучерэ. (4) Энэ шул берэмлеклэрне - тэржемэ берэмлеклэре дип, аларныц иц куп кулланылганын исэ тэржемэнец теп берэмлеге дип йертэлэр.

(5) Л. Бархударов фикеренчэ, телдэге hэртерле берэмлек - фонемадан алып бетен бер текстка кадэр -тэржемэ берэмлеге булып тора ала. (6) Шул ук вакытта тэржемэ берэмлеге бер текст эчендэ ук даими узгэреп тора - ул эле суз, эле сузтезмэ, эле жемлэ була. (7) Бу фикер практикада раслана (Юсупов, 2014, с. 14). /

(1) Для теории и практики перевода важно определить понятие «основная единица перевода» или «первый элемент перевода», так как правильное или неправильное решение некоторых проблем зависит от разных интерпретаций данного понятия.

(2) Невозможно перевести целиком все произведение, текст, даже одну страницу. (3) Поэтому переводчик обычно разделяет исходный текст на определенные части, единицы и переводит их смысл и художественное содержание на другой язык с помощью отдельных единиц. (4) Эти единицы называются единицами перевода, а наиболее часто используемые единицы - основными единицами перевода.

(5) По словам Л. Бархударова, единицей перевода может быть любая единица языка - от фонемы до целого текста. (6) При этом единица перевода постоянно меняется внутри одного и того же текста -ею становится то слово, то словосочетание, то предложение. (7) Эта точка зрения подтверждается на практике (здесь и далее перевод автора. - Л. Г.).

ССЦ состоит из 7 предложений. Зачин определяется структурой первого предложения. Медиальная часть состоит из 2-4 предложений. Концовка определяется 5-7 предложениями. Смысловое ядро выражено словосочетанием тэрщемэнец теп берэмлеге - центральная единица перевода.

На лексическом уровне можем определить следующие языковые особенности:

- все слова употреблены в прямом значении;

- в контексте много терминов, помогающих раскрыть микротему ССЦ;

- наблюдается повтор некоторых терминов, как и принято в научных текстах. В первом предложении, например, слово тешенчэне употреблено два раза (тешенчэне билгелэу - определить понятие, тешенчэне ацлау -понять понятие), в четвертом предложении слово берэмлек - единица в различных грамматических формах встречается три раза.

На морфологическом уровне выделены следующие языковые особенности:

- глаголы изъявительного наклонения в страдательном залоге;

- предикативное слово булмый - нельзя выражает невозможность данного действия;

- указательные местоимения бу - это, энэ шул - эти связывают предложения между собой;

- существительные берэмлеклэр/берэмлеклэрне - единицы/единиц образовывают цепную звязь между предложениями ССЦ.

На синтаксическом уровне выявлены следующие языковые средства:

- зачин выражен аналитическим сложноподчиненным предложением с придаточным причины, где средством связи является союз ченки - потому что;

- союзное слово шунлыктан - поэтому устанавливает причинно-следственное отношение между предложениями медиальной части;

- вводные слова гадэттэ - обычно, Л. Бархударов фикеренчэ - по мнению Л. Бархударова подтверждают привычность и указывают источник высказанного;

- пояснение (фонемадан алып бетен бер текстка кадэр - начиная с фонемы, заканчивая текстом); пояснительное предложение (ул эле суз, эле сузтезмэ, эле мрмлэ була - им становится то слово, то словосочетание, то предложение);

- односоставные неопределенно-личные предложения (второе, четвертое предложение) подтверждают безличность научных текстов.

На морфемном уровне определены следующие языковые особенности:

- субстантивированные имена действия билгелэу - определение, хэл иту - решение.

Разберем еще один пример:

(1) Урта гасырларда, эпидемиялэрнец нык таралуы hэм сугышлар булу, узгэручэн климат, гигиена hэм халыкка курсэтелэ торган медицина ярдэменец бик тубэн дэрэжэдэ булуы сэбэпле, туучылар саны да hэм улучелэр саны да бик куплэп исэплэнэ. (2) Уцдырышлы килгэн елларда халык саны арткан; авырулар таралу, ачлык, сугышлар, азык-телекнец житмэве кеше саныныц кимуенэ китергэн.

(3) XVIII гасырда исэ Европаныц купчелек иллэрендэ хэл узгэрэ: бай яисэ ярлы булуына карамастан, гаилэлэрдэ балалар саны арта (императрица Мария-Терезиянец 16 баласы булган), шул ук вакытта улучелэр саны кими башлый, Европа халкыныц гомуми саны экренлэп арта hэм алга таба аныц усеше тотрыклы рэвештэ саклана (Гомуми тарих..., 2020, с. 11). /

(1) В Средние века из-за эпидемий и войн, превратностей климата, крайне плохой гигиены и низкого уровня развития медицины рождаемость сопровождалась высокой смертностью. (2) В благоприятные годы население росло; болезни, голод, войны, недостаток продовольствия приводили к его уменьшению.

(3) В XVIII веке во многих европейских странах положение меняется: растет число детей в семьях, независимо от того, богатые они или бедные (у императрицы Марии-Терезии было 16 детей), в то же время смертность начинает снижаться, общая численность Европы постепенно растет, и этот рост уже не сменяется падением.

Сложное синтаксическое целое состоит из трех предложений. Первое предложение является зачином. Смысловое ядро выражается словосочетаниями урта гасырларда, халык саны - в средние века, численность населения.

На лексическом уровне выявлены следующие языковые особенности:

- употребление в ССЦ исторических терминов (урта гасырлар - средние века, императрица Мария-Терезия) определяет научную область текста;

- все слова сложного синтаксического целого без коннотации;

- употреблено много заимствованной лексики (эпидемия, климат, гигиена, медицина, Европа, императрица Мария-Терезия, дэрэщэ - уровень, вакыт - время, сэбэп - причина).

На морфологическом уровне:

- подавляющее количество существительных по сравнению с количеством слов других частей речи -яркое свидетельство принадлежности сложного синтаксического целого к функциональному научному стилю.

На синтаксическом уровне:

- все предложения сложного синтаксического целого являются сложными: первое предложение -сложноподчиненное предложение синтетического типа с придаточным причины; второе предложение -сложносочиненное предложение с однородными подлежащими во втором компоненте; третье предложение -многочленное смешанное сложное предложение;

- пояснительное предложение императрица Мария-Терезиянец 16 баласы булган - у императрицы Марии-Терезии было 16 детей.

На морфемном уровне выявлены такие языковые особенности:

- наличие субстантивированных имен действий таралу -распространение, авырулар - болезни, щитмэу -нехватка и субстантивированных причастий туучылар - родившиеся, улучелэр - умершие подтверждает обусловленность статичным, а не динамичным характером научного изложения.

Для того чтобы сделать результирующие выводы по формированию ССЦ книжного научного стиля проведем анализ еще одного сложного синтаксического целого:

(1) Аю баланын (бузина) безнец бабаларыбыз ындыр табаклары, амбарлар янында икмэкне кимеручелэрдэн саклау ечен устергэннэр. (2) Димэк, аю баланын корткыч бежэклэр генэ тугел, кимеручелэр дэ енэп бетерми. (3) Шуца курэ, эгэр дэ бакча эйлэнэ-тирэсе, ягъни периметры буенча аю баланы утыртсац, корткыч бежэклэр сезнец жилэк-жимеш, яшелчэлэрне читлэтеп утэчэк. (4) Вакытлыча аныц сындырып

алынган ботакларын да корткыч беж,эклэрне куркыту ечен файдаланырга мемкин. (5) Эйтик, кэбестэ кубэлэге очкан вакытга кэбестэгэ аю баланы ботагын кисеп куйсац, алар кабестане читлэтеп угэчэк. (6) Тэжрибэлэрдэн куренгэнчэ, башка беж,эклэрне дэ, мэсэлэн, кишер чебенен дэ шушы аю баланы белэн куркытырга мемкин.

(7) Шулай ук бетнек, сарымсак h.б. яшелчэ культураларын да геблэлэрне куркыту ечен бу беж,эк зыян китерэ торган усемлеклэр янына утырталар (Зыятдинов, 2011, с. 73). /

(1) Бузину наши предки выращивали возле токов и амбаров для защиты хлеба от грызунов. (2) Это означает, что бузину не любят не только вредные насекомые, но и грызуны. (3) Следовательно, если вы посадите бузину вокруг сада, то есть по периметру, насекомые не доберутся до ваших фруктов и овощей. (4) Временно также можно использовать ее сломанные ветки для отпугивания насекомых-вредителей. (5) Например, если, когда появится капустница, у капусты положить ветку бузины, то она капусту не тронет. (6) Как показали опыты, бузиной можно отпугивать и других насекомых, например морковную муху.

(7) Также мяту, чеснок и др. овощные культуры сажают к растениям, которым может нанести вред тля. Данное ССЦ состоит из семи предложений.

На лексическом уровне подавляющее большинство слов сложного синтаксического целого - термины, что объясняется точностью, обобщенностью, однозначностью научного изложения. Характерны повторы терминов. Все слова ССЦ нейтрального стиля, без коннотации. На морфологическом уровне подавляющее количество существительных по сравнению с количеством слов других частей речи - яркое свидетельство принадлежности сложного синтаксического целого к функциональному научному стилю.

Использованное в ССЦ имя прилагательное входит в состав сложного наименования (термина): корткыч бвщэклэр - насекомые вредители. Наблюдается частотное употребление изафетных сочетаний, часть из которых представляет собой сложные термины (аю баланы - бузина, ындыр табагы - ток, кэбестэ кубэлэге - капустница). В сложном синтаксическом целом использован сочинительный союз ягъни - то есть при пояснении. Вводные слова димэк - значит, эйтик - скажем, мэсэлэн - например, тэщрибэлэрдэн куренгэнчэ - исходя из опытов подтверждают ранее приведенные рассуждения.

Союзное слово шуца курэ - поэтому устанавливает причинное отношение между предложениями. На морфемном уровне обращает на себя внимание большое количество сложных слов, подтверждающих стилевую принадлежность данного ССЦ.

Формы субстантивированных причастий (кимеручелэр - грызуны) и имен действий (саклау - защита, куркыту - напугать) использованы неоднократно, что также подтверждает принадлежность данного сложного синтаксического целого к научному стилю.

Заключение

Таким образом, анализ структурно-семантических особенностей сложных синтаксических целых в научных текстах позволил сделать следующие выводы:

- для связи частей ССЦ в научных текстах применяются языковые средства на таких языковых уровнях, как морфемный, лексический, морфологический и синтаксический;

- ни одно из языковых явлений на фонетическом уровне в данных сложных синтаксических целых не активизировано;

- на лексическом уровне выявлено частотное употребление терминов, заимствований;

- основная черта морфологического уровня - преобладание имен существительных над остальными самостоятельными частями речи, что обусловлено предметным, а не динамическим характером научного изложения; употребление глаголов в страдательном залоге;

- синтаксис научного стиля нацелен на необходимость доказывать, аргументировать высказываемые мысли, обнаруживать причины и следствия анализируемых явлений, что ведет к преимущественному употреблению сложных предложений, а среди типов сложного предложения преобладает сложноподчиненное;

- на морфемном уровне особенностью научного стиля является частотное употребление субстантивированных имен действий и причастий.

Перспективы дальнейшего исследования проблемы мы видим в комплексном изучении ССЦ в татарском языкознании, структуры, их функционального предназначения.

Источники | References

1. Гомуми тарих. Яца заман тарихы. 8 сыйныф: татар телендэ гомуми белем биру оешмалары ечен уку эсбабы. Казан: Татар. кит. нэшр., 2020.

2. Зыятдинов Ф. С. Ямь hэм тэм, яки Яшелчэ бакчасы. Казан: Яз, 2011.

3. ИбраЬимов С. М. Сандугач теле кирэк: синтаксик стилистика: уку-укыту ярдэмлеге. Казан: Мэгариф, 2008.

4. ИбраЬимов С. М. Синтаксик стилистика: студентлар очен кулланма. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1989.

5. Котюрова М. П. Смысловая структура русского научного текста и ее экстралингвистические основания (функционально-стилистический аспект): дисс. ... д. филол. н. Красноярск, 1988.

6. Реферовская Е. А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте. Изд-е 2-е, испр. М.: ЛКИ, 2007.

7. Сафиуллина Ф. С. Текст тезелеше: югары уку йортлары ечен дэреслек-кулланма. Казан: Казан университеты нэшр., 1993.

8. Солганик Г. Я. Синтаксическая стилистика. Сложное синтаксическое целое. Изд-е 4-е. М: УРСС; ЛКИ, 2007.

9. Солганик Г. Я. Стилистика современного русского языка и культура речи: учеб. пособие для студ. филол. фак-та и факт-та журналистики высш. уч. заведений. Изд-е 5-е. М.: Академия, 2008.

10. Солганик Г. Я. Стилистика текста. М.: Флинта; Наука, 2003.

11. Хаков В. Х. Татар теле стилистикасына кереш. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1963.

12. Хаков В. Х. Тел hэм стиль мэсьэлэлэре. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1961.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

13. Чернявская В. Е. Интерпретация научного текста. М.: КомКнига, 2006.

14. Юсупов Р. А. Тэржемэ hэм дерес сейлэм мэсьэлэлэре. Казан: Тат. кит. нэшр., 2014.

Информация об авторах | Author information

RU

EN

Гиниятуллина Лилия Миннулловна1, к. филол. н., доц.

1 Институт языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан, г. Казань

Giniyatullina Liliya Minnullovna1, PhD

1 Institute of Language, Literature and Art named after G. Ibragimov of the Academy of Sciences of the Republic of Tatarstan, Kazan

1 gin_liluk@mail. ru

Информация о статье | About this article

Дата поступления рукописи (received): 03.12.2021; опубликовано (published): 31.01.2022.

Ключевые слова (keywords): научный стиль; текст; сложное синтаксическое целое; средства связи; языковые особенности; scientific style; text; complex syntactic whole; means of communication; language features.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.