Научная статья на тему 'СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ СЛОЖНЫХ СИНТАКСИЧЕСКИХ ЦЕЛЫХ В СОВРЕМЕННЫХ МЕДИАТЕКСТАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА)'

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ СЛОЖНЫХ СИНТАКСИЧЕСКИХ ЦЕЛЫХ В СОВРЕМЕННЫХ МЕДИАТЕКСТАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
41
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕКСТ / СЛОЖНОЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ ЦЕЛОЕ / МЕДИАТЕКСТ / СТРУКТУРНЫЕ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА СВЯЗИ / ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гиниятуллина Лилия Миннулловна, Шакурова Муслима Магесумовна

Цель исследования - доказать грамматическую и семантическую целостность компонентов сложных синтаксических целых в современных медиатекстах. На материале текстов сообщений газеты «Ватаным Татарстан» («Моя родина Татарстан») и информационного агентства «Татар-информ» рассматриваются смысловые отношения между предложениями сложных синтаксических целых. Научная новизна исследования заключается в разработке нового подхода к анализу сложных синтаксических целых, вычлененных из современных медиатекстов на татарском языке, учитывающих взаимообусловленность структурных и семантических особенностей. В результате анализа выявляется функционально-прагматическая сущность сложных синтаксических целых с разными видами синтаксических отношений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Гиниятуллина Лилия Миннулловна, Шакурова Муслима Магесумовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

STRUCTURAL AND SEMANTIC TYPES OF COMPLEX SYNTACTIC UNITIES IN MODERN MEDIA TEXTS (BY THE MATERIAL OF THE TATAR LANGUAGE)

The study aims to prove grammatical and semantic integrity of the components of complex syntactic unities in modern media texts. Using texts of the reports from the newspaper “Vatanym Tatarstan” (“My Homeland Tatarstan”) and the media outlet “Tatar-Inform”, the researchers consider the semantic relations between sentences of complex syntactic unities. Scientific novelty of the study lies in developing a new approach to analysing complex syntactic unities identified in modern media texts in the Tatar language, taking into account the interdependence of their structural and semantic features. As a result of the analysis, the functional-pragmatic essence of complex syntactic unities with different types of syntactic relations has been determined.

Текст научной работы на тему «СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ СЛОЖНЫХ СИНТАКСИЧЕСКИХ ЦЕЛЫХ В СОВРЕМЕННЫХ МЕДИАТЕКСТАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА)»

rpomOTQ Филологические науки. Вопросы теории и практики Philology. Theory & Practice

2021. Том 14. Выпуск 12. С. 3793-3797 | 2021. Volume 14. Issue 12. P. 3793-3797

ISSN 1997-2911 (print) Материалы журнала доступны на сайте (articles and issues available at): philology-journal.ru

RU

Структурно-семантические типы сложных синтаксических целых в современных медиатекстах (на материале татарского языка)

Гиниятуллина Л. М., Шакурова М. М.

Аннотация. Цель исследования - доказать грамматическую и семантическую целостность компонентов сложных синтаксических целых в современных медиатекстах. На материале текстов сообщений газеты «Ватаным Татарстан» («Моя родина Татарстан») и информационного агентства «Татар-информ» рассматриваются смысловые отношения между предложениями сложных синтаксических целых. Научная новизна исследования заключается в разработке нового подхода к анализу сложных синтаксических целых, вычлененных из современных медиатекстов на татарском языке, учитывающих взаимообусловленность структурных и семантических особенностей. В результате анализа выявляется функционально-прагматическая сущность сложных синтаксических целых с разными видами синтаксических отношений.

EN

Structural and Semantic Types of Complex Syntactic Unities in Modern Media Texts (by the Material of the Tatar Language)

Giniyatullina L. M., Shakurova M. M.

Abstract. The study aims to prove grammatical and semantic integrity of the components of complex syntactic unities in modern media texts. Using texts of the reports from the newspaper "Vatanym Tatarstan" ("My Homeland Tatarstan") and the media outlet "Tatar-Inform", the researchers consider the semantic relations between sentences of complex syntactic unities. Scientific novelty of the study lies in developing a new approach to analysing complex syntactic unities identified in modern media texts in the Tatar language, taking into account the interdependence of their structural and semantic features. As a result of the analysis, the functional-pragmatic essence of complex syntactic unities with different types of syntactic relations has been determined.

Введение

Текст для исследователя является реальным заменителем связной речи. Для того чтобы изучить текст в целом, следует проанализировать элементы, отдельные стороны данного целого.

Сложное синтаксическое целое (далее - ССЦ) является одним из элементов текста. По словам Н. С. Поспелова (1948), ССЦ - это «группа предложений, синтаксически объединенных различными средствами и способами» (с. 41).

В научной литературе не так много работ, посвященных комплексному исследованию сложных синтаксических целых в аспекте единства содержания и структурного выражения. Актуальность настоящей статьи обусловлена потребностью более полного научного исследования структурных особенностей сложного синтаксического целого в современных медиатекстах. Выявление структурно-семантических особенностей сложных синтаксических целых в современных медиатекстах может послужить основой для дальнейшего исследования ССЦ как особой синтаксико-стилистической единицы в системе других синтаксических единиц с целью определения места ССЦ в этой системе.

Для достижения цели исследования необходимо решить следующие задачи: во-первых, выявить виды синтаксических отношений между компонентами сложных синтаксических целых в современных медиа-текстах; во-вторых, описать структурно-семантические типы сложных синтаксических целых в вычлененных из медиатекстов ССЦ и, наконец, исследовать компоненты сложных синтаксических целых на основе их структуры и семантики.

Решение поставленных задач стало возможно благодаря теоретической базе, представленной трудами М. З. Закиева (Зэкиев, 1974; Закиев, 1995; Зэкиев, 2017), С. М. Ибрагимова (Ибраhимов, 2008), Ф. С. Сафиул-линой (1993), И. М. Низамова (2012), В. З. Гарифуллина (1997; 2010).

Научная статья (original research article) | https://doi.org/10.30853/phil20210614

© 2021 Авторы. ООО Издательство «Грамота» (© 2021 The Authors. GRAMOTA Publishers). Открытый доступ предоставляется на условиях лицензии CC BY 4.0 (open access article under the CC BY 4.0 license): https://creativecommons.orq/licenses/by/4.0/

3794

Языки народов Российской Федерации

В работе использовались различные взаимодополняющие методы исследования: описательно-аналитический, метод комплексного анализа; метод лингвистического наблюдения и описания конкретных языковых фактов с целью получения обобщенных данных.

Практическая значимость работы обусловлена тем, что ее результаты могут быть использованы в построении учебных курсов «Современный татарский язык», «Стилистика», «Лингвистический анализ текста». В частности, материалы работы могут стать частью содержания спецкурсов и спецсеминаров по проблемам текста.

Сложное синтаксическое целое в русской лингвистике изучено такими учеными, как А. А. Потебня, А. М. Пешковский, В. В. Виноградов, Н. С. Поспелов, Н. Ф. Яковлев, Г. О. Винокур, И. А. Фигуровский, И. Р. Гальперин, Л. М. Лосева, Г. Я. Солганик, И. С. Папуша, Т. Ф. Глебская и др. Определению ССЦ в языкознании уделено большое внимание и применяется несколько терминов для его обозначения: сложное синтаксическое целое, микротекст, сверхфразовое единство, микрофразовое единство, суперфраза, прозаическая строфа, абзац, цепь предложений, дискурс и др. Наиболее часто встречается термин «сложное синтаксическое целое».

В татарском языкознании изучению текста уделили внимание А. Н. Максуди, Г. Г. Ибрагимов, Г. Х. Алпаров, Д. Д. Валиди, Х. Г. Бадиги, Х. Р. Курбатов, В. Х. Хаков, Ш. С. Ханбикова, М. З. Закиев, С. М. Ибрагимов, Ф. С. Сафиуллина, И. М. Низамов, И. Б. Баширова, В. З. Гарифуллин, М. М. Шакурова и другие. В татарской лингвистике также наблюдается наличие нескольких терминов для обозначения элемента текста: микротекст, синтаксическое целое (синтаксик бетен), абзац, цепь предложений, период (тезем). Часто термины «синтаксическое целое» и «микротекст» рассматриваются как идентичные понятия.

Основная часть

В лингвистике ССЦ рассматривается как сочетание предложений, связанных между собой семантическими, структурными и грамматическими средствами связи.

В ходе исследования был отобран фактический материал из общественно-политической газеты на татарском языке, издающейся в Татарстане «Ватаным Татарстан» («Моя родина Татарстан») (номера за 2013-2021 годы) и тексты сообщений информационного агентства «Татар-информ». В результате их анализа были выявлены ССЦ с нижеследующими смысловыми отношениями частей:

- ССЦ с сочинительными отношениями;

- ССЦ с противительными отношениями между компонентами;

- ССЦ с сопоставительными отношениями между предложениями;

- ССЦ с причинными отношениями между предложениями;

- ССЦ со следственными отношениями между компонентами;

- ССЦ с условными отношениями между предложениями;

- ССЦ с присоединительными отношениями частей.

Проведенное нами исследование показало, что для современных медиатекстов наиболее характерными являются ССЦ с сочинительными отношениями, где компоненты равноправны.

Например: Татарстан Президенты аппараты щитэкчесе Эсгать Сэфэров республиканыц субъектлардагы вэкиллэре белэн 2021 елгы щанисэпкэ багышланган онлайн-кицэшмэ уздырды, дип хэбэр итэ Татарстан Республи-касыныц Россиядэге Тулы вэкалэтле вэкиллегенец матбугат хезмэте.

Кицэшмэдэ Татарстан Премьер-министры урынбасары, Бвтендвнья татар конгрессыныц Милли шура рэисе Васил Шэйхразиев, Татарстанныц Башкортстандагы, Санкт-Петербургтагы hэм Ленинград влкэсендэге, Свердловск влкэсендэге даими вэкиллэре дэ катнашты.

Алар купмиллэтле Россия вчен щанисэпнец мehимлеген искэртте (Татар-информ, 30.10.2021). / Как сообщает пресс-служба Полномочного представительства Республики Татарстан в Российской Федерации, руководитель Аппарата Президента РТ Асгат Сафаров провел онлайн-совещание, посвященное вопросам переписи населения 2021 года, где приняли участие представители республики в субъектах.

В совещании приняли участие заместитель премьер-министра РТ, председатель нацсовета «Милли Шура» Всемирного конгресса татар Васил Шайхразиев, постоянные представители Татарстана в Башкортостане, Санкт-Петербурге и Ленинградской области, Свердловской области.

Они подчеркнули важность переписи населения для многонациональной России (здесь и далее перевод авторов статьи. - Л. Г., М. Ш.).

В таких ССЦ наблюдается тесная смысловая связь частей. В них последовательно раскрывается основная тема ССЦ. Целостность компонентов ССЦ обусловлена тесной внутренней связью, направленностью на выражение единого глубинного смысла. Сочинительная связь частей ССЦ представляется разными видами.

В нашем примере видно, что основная тема (щанисэпкэ багышланган онлайн-кицэшмэ - онлайн-совещание, посвященное переписи населения) раскрывается в последующих двух предложениях, которые в свою очередь дополняют друг друга. Но содержание двух последних предложений подчинено одному предмету речи. Между компонентами в данном случае наблюдается анафорическая связь, которая отражает последовательное развитие основной мысли: онлайн-кицэшмэ уздырды (провел онлайн-совещание) - Кицэшмэдэ даими вэкиллэре катнашты (в совещании приняли участие постоянные представители) - Алар искэртте (они подчеркнули). В этом ССЦ устанавливаются перечислительные отношения между предложениями.

Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Том 14. Выпуск 12

3795

В следующем нашем примере сочинительная связь частей ССЦ представлена сочинительным союзом hэм (и):

Бездэ уку-укыту системасы дэулэтнец твп законына буйсынган. Телэсэ кем аны телэсэ ничек узгэртэ алмый. Ьэм узгэртмэскэ тиеш (Татар-информ, 21.09.2021). / У нас образовательная система подчиняется основному закону государства. Любой желающий не вправе его менять. И не должен.

Между компонентами первого и второго предложений наблюдается анафорическая связь, которая представлена словосочетанием твп закон (основной закон) и личным местоимением аны (его).

В современных медиатекстах часто встречаются ССЦ с противительными отношениями между компонентами. Предложения, которые входят в состав таких ССЦ, создают семантико-грамматическое единство. В них главным является то, что такие сообщения строятся именно путем передачи присущих отдельным предложениям ССЦ противоречий.

Татарстан Гидрометеорология hэм эйлэнэ-тирэ мохитне кузэту узэге хэбэр иткэнчэ, буген республикада щылы hава торышы саклана эле, ягъни +11 градус булачак.

Эмма иртэгэ, 2 ноябрьдэ, hава шарлары начарлана башлый. Твбэк буенча урыны белэн щепшек кар hэм яцгыр квтелэ. Аязучан болытлы hава торышы була, щил башта твньяк-квнбатыштан, аннары квнчыгыштан уртача тиз-лектэ исэчэк. Твнлэ hава температурасы 0,+5 градус квтелэ. Квндез +3,+8 градуска кадэр щылыта, дип хэбэр итэ синоптиклар (Татар-информ, 01.11.2021). / Как сообщает центр по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды Республики Татарстан, сегодня в республике еще сохранится теплая погода, то есть будет +11 градусов.

Но завтра, 2 ноября, погодные условия начнут ухудшаться. По региону местами ожидается мокрый снег и дождь. Ожидается переменная облачность, ветер сначала северо-западный, затем восточный умеренный. Температура воздуха ночью составит 0, +5 градусов. Днем потеплеет до +3, +8 градусов.

В нашем примере ССЦ передает единый смысл - на сегодня в республике установлена сравнительно теплая погода, но на завтра ситуация заметно изменится. ССЦ состоит из двух противительных частей, вторая из которых оформлена абзацем и противительным союзом эмма (но).

Противопоставление в таких ССЦ передается также различными средствами связи. Чаще всего употребляется противительный союз эмма (но):

«Драма эсэрлэре йомшаграк, икенче hэм вченче урыннар белэн чиклэнербез дип торам. Прозада югары балл куяр-лык эсэр бар. Эмма гомуми баллар башка эгъзалар белэн кицэшлэшкэннэн соц гына куела, без объектив булырга ты-рышабыз», - диде жюри, эдэбият галиме Элфэт Закирщанов (Татар-информ, 16.11.2020). / «Драматические произведения слабые, думаю, что ограничимся вторыми и третьими местами. В прозе имеются произведения, заслуживающие высокие баллы. Но общие баллы будут выставлены лишь после того, как посовещаемся с остальными членами, мы стараемся быть объективными», - сказал член жюри, литературовед Альфат Закирзянов.

ССЦ также состоит из двух частей, которые противопоставляются друг другу. Они представляют семантико-синтаксическое единство, так как суть сообщения состоит именно в передаче присущих ему противоречий.

В следующем ССЦ противопоставленная часть, помимо союза эмма (но), выделяется еще и абзацем. Тем самым подчеркивается ее семантическая значимость:

Коронавирус инфекциясе упкэнец стеналарында «тишеклэр» барлыкка килугэ сэбэпче булырга мвмкин. Бу хакта ura.ru агентлыгы табиб-пульмонолог Сергей Пурясевка сылтама белэн хэбэр итэ.

Аныц сузлэренчэ, мондый тишеклэр кубесенчэ эчкечелэрдэ, трофик тайпылышлар кузэтелгэн пациентларда, шулай ук начар тукланучы кешелэрдэ ачыклана.

«Эмма мондый очраклар да була: агрессив инфекция "очып" килеп, сау-сэламэт кешелэр багана кебек авып твшэргэ дэ мвмкин», - дип встэде Пурясев (Татар-информ, 31.10.2021). / Коронавирусная инфекция может стать причиной образования «дыр» в легких. Об этом сообщает агентство ura.ru, ссылаясь на слова врача-пульмонолога Сергея Пурясева.

По его словам, такие дыры чаще всего выявляются у алкоголиков, пациентов с трофическими нарушениями, а также у людей, плохо питающихся.

«Но бывают и такие случаи, когда агрессивная инфекция может повалить и здорового человека», - добавил Пурясев.

Также союз гэрчэ (хотя) может выражать противительное отношение между предложениями ССЦ, хотя данное средство связи встречается не часто.

Балтач районында заманында элекке СССР кулэмендэ данланган (рекорд арты рекорд куйган комсомол-яшьлэр фермасы белэн танылды) Салавыч Сэрдегэне дигэн авыл бар. Биредэ электэн бик булган, тырыш халык яши. Шушы щирлектэ ускэн Ирек тэ искэрмэ щгел. Гэрчэ тамырлары белэн бу авылдан булмаса да (Ватаным Татарстан, 25.06.2019). / В Балтасинском районе расположена деревня Салаусь-Сардыган, которая в свое время была известна всему СССР (прославилась фермой комсомольской молодежи, ставившей рекорд за рекордом). Тут издавна живет очень умелый, старательный народ. Не является исключением и Ирек, выросший в этой местности, хотя он и не является коренным жителем.

Часто в ССЦ средством связи выступают противительные союзы лэкин (но), тик, бары тик (но, только), которые также противопоставляют два мнения:

Базар системасына керу безнец алда шактый проблемалар тудырачак. Лэкин кыенлыктан куркып, бу процесска керми калу мвмкин щгел (Татар-информ, 21.09.2021). / Переход к рыночной системе создаст нам много проблем. Но нельзя, испугавшись трудностей, оставаться в стороне от этого процесса. Т.е., да, рыночная система, несомненно, создаст для нас трудности, но мы не должны их бояться. Или же:

Yз эшемне яратам. Бары тик акчасы аз булу гына бераз кимсетэ (Татар-информ, 09.10.2020). / Свою работу люблю. Только немного смущает маленькая зарплата.

3796

Языки народов Российской Федерации

Противительные союзы в ССЦ выражают и сопоставительное отношение.

Например: Ил халкыныц яртысы (52 процент) доллар бэясе алга таба да артачак дип саный. 2008 елгы кризис чорында мондый фикердэ торучылар саны 30 процент тирэсе генэ булган. Икътисадтагы хэллэр бар кешене нефть кенэ тугел, доллар hэм евро бэялэрен дэ кузэтеп барырга вйрэтте. Э сез нефть hэм чит ил акчасыныц бэясен кузэтеп барасызмы (Ватаным Татарстан, 25.12.2015)? / Половина населения (52 процента) считает, что курс доллара в ближайшее время будет расти. При кризисе 2008 года сторонники такого мнения составляли всего 30 процентов. Ситуация в экономике научила людей следить не только за ценой нефти, но и за курсом доллара и евро. А вы следите за курсом нефти и иностранной валюты?

В данном ССЦ сопоставляются население страны и конкретный читатель, которому адресован вопрос. То есть в подобных ССЦ наряду с противительным союзом э (а), средством связи является и риторический вопрос. Тем самым концовка ССЦ подчеркивает сопоставление, а не противопоставление.

Что касается ССЦ с причинными отношениями частей, то в таких ССЦ синтаксическими показателями становятся союзы чвнки (потому что), эгэр (если), союзное слово шуца курэ (поэтому), вводные слова димэк (значит), хэер (хотя), юкса (иначе), ник дигэндэ (почему) и др.

Мэсэлэн, яшьлэребезнец бер влеше бик тырышып укымый. Чвнки университетка килде ни, китте ни. Аныц бернинди матди файда яки зарар курэсе юк. Биш-алты ел гына стипендия альт укыган булып йвру белэн канэгатьлэнмичэ, кайбер вакытта ул процессны щиде-сигез елга щиткеручелэр бар (Татар-информ, 21.09.2021). / Например, часть молодежи не старается хорошо учиться. Потому что разницы нет: пришел в университет или нет. Они не испытывают никакой финансовой выгоды, либо ущерба. Есть и те, кому кажется мало этих 5-6 лет учебы, и они затягивают данный процесс на 7-8 лет.

- Балага исем эзлэу бэби табудан да катлаулырак, - ди эни булырга эзерлэнуче Милэушэ Исхакова. - Тиздэн улыбыз туачак. Ирем Ранил белэн сабыебызга гадэти булмаган, эмма гаилэбезгэ якын исем кушарга телибез. Улыбыз этисенэ, энисенэ, нэселенэ охшап тусын иде. Шуца курэ Миран дигэн исем сайладык. Ул Милэушэ hэм Ранил исемнэреннэн кыскартып ясалган (Ватаным Татарстан, 07.06.2019). / - Найти имя ребенку сложнее, чем родить ребенка, - говорит готовящаяся стать мамой Миляуша Исхакова. - Скоро у нас родится сын. Мы с мужем Ранилем ребенку хотим дать необычное, но близкое к семье имя. Хотим, чтобы сын был похож на папу и маму. Поэтому выбрали имя Миран. Оно образовано сокращениями от имен Миляуша и Раниль.

Как показывают примеры, во второй части ССЦ указывается причина микротемы, обозначенной в первой части. Тем самым именно вторая часть становится стерженевым компонентом ССЦ, а первая часть становится «подготовительным» компонентом ССЦ.

Бездэ уку-укыту системасы дэулэтнец твп законына буйсынган. Телэсэ кем аны телэсэ ничек узгэртэ алмый. Ьэм узгэртмэскэ тиеш. Эгэр узгэрэ икэн, ул вакытта закон нигезендэ узгэрергэ тиеш. Канунга буйсынырга тиеш. Юкса, башбаштаклык барлыкка килэчэк (Татар-информ, 21.09.2021). / У нас образовательная система подчиняется основному закону государства. Любой желающий не вправе его менять. И не должен. Если будут правки, то они должны быть обоснованы законом. Иначе, получится самоуправство.

В современных медиатекстах встречаются также ССЦ с причинно-следственными отношениями между предложениями. Средством связи часто выступают вводные слова димэк (значит), дврес (правда), эйтик (скажем), хэер (хотя, впрочем), кыскасы (словом), юкса (иначе), чыннан да (действитеьно), ник дигэндэ (почему) и др.

Кечкенэ генэ бер районда ничек итеп мондый ярыш уздырырга алынганнар? Кврэш щэмэгатьчелегендэ еш яцгырады бу сорау соцгы квннэрдэ. «Ничек эзерлэнгэнне узебез генэ белэбез инде. Бер алынгач, туктарга ярамый бит. Инде ничэ квн йоклаган юк», - ди энэ райондагы щрэлэрнец берсе. Хэер, йоклый алмаганнарына узлэре «гаепле». Ник дигэндэ, Татарстанда мондый зур ярыш уздырырга карар кылган федерация вэкиллэренец нэкъ менэ Телэчене сайлавы гащэп тэ тугел (Ватаным Татарстан, 17.12.2014). / Как в одном небольшом районе решили провести такое соревнование? В последние дни в борцовском сообществе этот вопрос часто звучал. «Как готовились, знаем только сами. Раз решились, нельзя же останавливаться. Сколько дней уже не спим», - говорит один из чиновников района. Впрочем, сами во всем «виноваты». Неудивительно, что представители Федерации, решившие провести в Татарстане такое крупное соревнование, выбрали именно Тюлячинский район.

В современных медиатекстах встречаются ССЦ и с присоединительными отношениями частей. При возникновении присоединительных отношений между компонентами ССЦ, оно структурно делится на две части, где в первой части передается основная мысль, а во второй присоединительной части сообщается информация о данной главной мысли. Такая информация в основном выражает мнение автора. И она в комплексе с первой основной частью раскрывает целостное содержание темы, предмета речи.

Лионель, Алена-Цветочек, Асфэт, Айдэ, Полина-Полина! Былтыр Татарстанда яца туган сабыйларга энэ шундый гадэти булмаган исемнэр кушканнар. Тик юкка баш ватканнар бугай. Бвтенроссия халык фикерен вйрэну узэге уткэргэн сораштырудан куренгэнчэ, илдэ яшэучелэрнец яртысы балага колакка ятышсыз исем кушучы эти-энилэрне хупламый (Ватаным Татарстан, 07.06.2019). / Лионель, Алена-Цветочек, Асфат, Айда, Полина-Полина! В прошлом году в Татарстане новорожденных назвали такими необычными именами. Но, похоже, зря. По данным опроса Всероссийского центра изучения общественного мнения, половина жителей страны не одобряют родителей, называющих ребенка непонятным именем.

Присоединительная конструкция в данном примере используется для усиления прагматического эффекта, а также для выражения авторского мнения.

Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Том 14. Выпуск 12

3797

Заключение

Итак, выявив виды синтаксических отношений между компонентами сложных синтаксических целых в современных медиатекстах, рассмотрев структурно-семантические типы сложных синтаксических целых в ме-диатекстах и исследовав компоненты сложных синтаксических целых на основе их структуры и семантики, можно сделать вывод о наличии многообразных структурно-семантических типов. В результате анализа были выявлены сочинительные, противительные, сопоставительные, причинные, следственные, условные и присоединительные отношения между компонентами ССЦ. Проведенный анализ ССЦ показал, что чаще всего средством связи между компонентами ССЦ наблюдается анафорическая связь. Для передачи различных смысловых отношений употребляются союзы hэм (и), лэкин (но), тик, бары тик (но, только), эмма (но), гэрчэ (хотя), чвнки (потому что), эгэр (если), союзное слово шуца курэ (поэтому), вводные слова димэк (значит), хэер (хотя), юкса (иначе), ник дигэндэ (почему), вводные слова димэк (значит), дврес (правда), эйтик (скажем), хэер (хотя, впрочем), кыскасы (словом), юкса (иначе), чыннан да (действитеьно), ник дигэндэ (почему) и др.

Несмотря на то, что были выявлены различные синтаксические отношения между компонентами ССЦ, они являются целостными грамматическими и семантическими единицами.

Перспективы дальнейшего исследования проблемы мы видим в комплексном изучении ССЦ в татарском языкознании, структуры, функционального предназначения ССЦ.

Источники | References

1. Гарифуллин В. З. Типы структурной организации журналистского текста. Казань: Тат. кн. изд-во, 1997.

2. Гарифуллин В. З. Калам кече (татар журналистикасында текст тезу осталары). II китап. Казан: Казан ун-ты, 2010.

3. Закиев М. З. Татарская грамматика. Казань, 1995. III том. Синтаксис.

4. Закиев М. З. Татар грамматикасы: еч томда. Казан: TahOT, 2017. III т.

5. Закиев М. З. Хазерге татар адаби теле (синтаксис). Казан, 1974.

6. ИбраЬимов С. М. Сандугач теле кирак: синтаксик стилистика. Казан: Татар. кит. нашр, 2008.

7. Низамов И. М. Татарча адаби редакциялау. Казан: Казан ун-ты, 2012.

8. Поспелов Н. С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском языке // Ученые записки Московского государственного университета. М., 1948. Вып. 137.

9. Шакурова М. М. Тел haм сейлам материалы буларак текст // Филология в полиэтнической и межконфессиональной среде: состояние и перспективы: международная научно-практическая конференция (11 июня 2015 г.). Казань: РИИ, 2015.

10. Шакурова М. М., Гыйниятуллина Л. М. Эдаби асарга лингвистик анализ ясау (татар адабияты haм фольклоры мисалында). Казан, 2018.

Информация об авторах | Author information

RU

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Гиниятуллина Лилия Миннулловна1, к. филол. н., доц. Шакурова Муслима Магесумовна2, к. филол. н., доц. 1. 2 Институт языка, литературы и искусства имени Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан, г. Казань

EN

Giniyatullina Liliya Minnullovna1, PhD Shakurova Muslima Magesumovna2, PhD

1 2 Institute of Language, Literature and Art named after G. Ibragimov of the Academy of Sciences of the Republic of Tatarstan, Kazan

1 gin_liluk@mail.ru, 2 mshakurova@inbox.ru

Информация о статье | About this article

Дата поступления рукописи (received): 02.11.2021; опубликовано (published): 28.12.2021.

Ключевые слова (keywords): текст; сложное синтаксическое целое; медиатекст; структурные и грамматические средства связи; татарский язык; text; complex syntactic unity; media text; structural and grammatical connection means; Tatar language.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.