Научная статья на тему 'Фразео-глагольный блок как переходный этап на пути к фразообразованию в русском и английском языках (на примере модели «Глагол + качественно-обстоятельственный фразеологизм»)'

Фразео-глагольный блок как переходный этап на пути к фразообразованию в русском и английском языках (на примере модели «Глагол + качественно-обстоятельственный фразеологизм») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
156
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА / ФРАЗООБРАЗОВАНИЕ / МОДЕЛЬ / ФРАЗЕО-ГЛАГОЛЬНЫЙ БЛОК / PHRASEOLOGICAL UNIT / PHRASE-BUILDING / MODEL / PHRASE-VERBAL CLUSTER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Землякова Ксения Владимировна

В статье рассматривается процесс фразообразования процессуальных фразеологических единиц путем расширения состава качественно-обстоятельственных единиц через присоединение к глаголу. Дано определение выявленной им модели «глагол + качественно-обстоятельственный фразеологизм» фразео-глагольный блок и описаны его свойства как переходного этапа во фразообразовании, отличающие его от процессуального фразеологизма.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Землякова Ксения Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Phrase-Verbal Cluster as a Transitional Phase Towards Phrase Building in Russian and English (On the Model of «Verb + Qualitative-Adverbial Phraseological Unit»)

The article studies the process of phrase-building of procedural phraseological units by the structure extension of qualitative-adverbial units through joining them to a verb. The author provides a definition of the identified model «verb + qualitative-adverbial phraseological unit» phrase-verbal cluster and describes its properties as those of a transitional phase in phrase-building, distinguishing it from a procedural phraseological unit.

Текст научной работы на тему «Фразео-глагольный блок как переходный этап на пути к фразообразованию в русском и английском языках (на примере модели «Глагол + качественно-обстоятельственный фразеологизм»)»

УДК 415.61 ББК 81.411.2-33

Землякова Ксения Владимировна

аспирант

кафедра русского языка и методики преподавания русского языка Челябинский государственный педагогический университет

г. Челябинск Zemlyakova Ksenia Vladimirovna Post-graduate

Chair of the Russian Language and Methods of the Russian Language Teaching Chelyabinsk State Pedagogical University Chelyabinsk

Фразео-глагольный блок как переходный этап на пути к фразообразованию в русском и английском языках (на примере модели «глагол + качественно-обстоятельственный фразеологизм»)

Phrase-Verbal Cluster as a Transitional Phase Towards Phrase Building

in Russian and English (On the Model of «Verb + Qualitative-Adverbial

Phraseological Unit»)

В статье рассматривается процесс фразообразования процессуальных фразеологических единиц путем расширения состава качественнообстоятельственных единиц через присоединение к глаголу. Дано определение выявленной им модели «глагол + качественно-обстоятельственный фразеологизм» - фразео-глагольный блок - и описаны его свойства как переходного этапа во фразообразовании, отличающие его от процессуального фразеологизма.

The article studies the process of phrase-building of procedural phraseological units by the structure extension of qualitative-adverbial units through joining them to a verb. The author provides a definition of the identified model «verb + qualitative-adverbial phraseological unit» - phrase-verbal cluster - and describes its properties as those of a transitional phase in phrase-building, distinguishing it from a procedural phraseological unit.

Ключевые слова: фразеологическая единица, фразообразование, модель, фразео-глагольный блок.

Key words: phraseological unit, phrase-building, model, phrase-verbal cluster.

Одной из важных задач фразеологии является анализ структуры и семантических свойств фразеологических единиц (ФЕ), смысловая и структурная трактовка которых нередко допускает неоднозначность их описания. В силу сложности и многоаспектности языковой системы, наличия в ней большого количества переходных случаев попытки свести многообразные явления к некоему «идеалу четкости» часто оказываются несостоятельными. Большое количество классификаций, группирующих элементы различных участков языковой системы, свидетельствует о наличии промежуточных, «переходных» случаев.

Эти элементы переходного характера, отличающиеся неясным статусом на фоне достаточно однозначно группируемых единиц и признаков, представляют особый интерес [2: 5].

В статье рассматривается переход от модели «глагол + качественнообстоятельственный фразеологизм» к образованию процессуальной фразеологической единицы (ФЕ).

Модель (англ. pattern - тип, образец) - формализованная структура с фиксированным метаязыком, представляющая собой символы, составленные в схемы для описания языковых объектов (например, схема модели составляющих в синтаксисе). Конструирование модели помогает отображать языковые явления. Модель воспроизводит, имитирует в упрощенном виде поведение оригинала, но не указывает на результат взаимодействия его элементов. Таким образом, модель предполагает построение, конструкцию, некое образование, отображающее общую условность (в нашем случае - конструкция «глагол + качественно-обстоятельственный фразеологизм»). Так как данная модель обобщает структурные признаки обоих элементов, представленных в ней, то без указания специфики, проявляемой глаголом и ФЕ в разных типах высказываний, может быть названа инвариантной как наиболее абстрактная и универсальная. Конкретные случаи реализации этой модели носят название вариантов. Под вариантами понимаются разные проявления одной и той же сущности, например, видоизменения одной и той же единицы, которая при всех изменениях остается самой собой. Инвариант - это абстрактное обозначение одной и той же сущности в отвлечении от ее конкретных модификаций - вариантов [1: 387].

В инвариантной модели могут происходить процессы взаимопроникновения компонентов, заключающееся в перераспределении сем и «потускнении» значений ее составляющих и, напротив, обособления, сохранения глаголом своей относительной независимости при ФЕ. Первый процесс приводит к появлению новообразования, второй - свидетельствует о тесной связи между элементами модели, но не полном их взаимопроникновении до полного совершения фразообразования. Следует заметить, что слияние элементов модели в цельную

ФЕ - не единственный способ пополнения фонда процессуальных единиц (ср. попасть впросак, щелкнуть зубами, бросить взгляд). Мы, однако, рассмотрим именно этот способ, так как он представляется интересным в качестве иллюстрации переходной природы модели «глагол + качественно-обстоятельственный фразеологизм» от конструкции к новой процессуальной ФЕ.

Итак, выявленная модель обладает статусом переходного языкового факта как стоящая на границе фразообразования; ее мы называем «фразео-глагольным блоком». Итак, фразео-глагольный блок представляет собой инвариантную модель «глагол + качественно-обстоятельственный фразеологизм», имеющую различные модификации (варианты) и обладающую определенными свойствами как свободного сочетания, так и ФЕ процессуального класса. В рассматриваемой нами модели качественно-обстоятельственная ФЕ является приглагольной частью, занимая место подчиненного, примыкающего компонента.

Входящий в состав блока глагол (или его варианты) определяют степень его сочетаемости с ФЕ: узкую или широкую. Рядом исследователей разработана семантика русского [Алейникова Т.В., Васильев Л.М., Гайсина Р.М.] и английского [Сильницкий Г.Г.] глагола и выделено несколько семантических групп. В зависимости от того, с глаголами скольких семантических групп потенциально может употребляться ФЕ, определяют его сочетаемость. Только лишь узкая, иногда единственно возможная, сочетаемость между компонентами фразео-глагольного блока является фразообразующим фактором, так как приводит к появлению новой единицы. Она свидетельствует о сокращении количества сочетающихся с ФЕ глаголов, о движении от узкой сочетаемости к образованию нового фразеологизма, компонентами которого становятся лексема (глагол) и фразеологизм [4: 98]. К примеру, ФЕ без вкуса в значении «неэстетично, немодно» употребляется с глаголом одеваться и его производными: А женщины «бедных»? Как одеты они? Не показаться им дурнушкой, плохо воспитанной, одетой без вкуса! (В.М.Дорошевич. Сказки и легенды). Качественно-обстоятельственный фразеологизм английского языка at all points (по уши; повсюду; по всем пунктам; во всех отношениях) во всех употреблениях встре-

чается с глагольными формами arm, armed: Although Amada has been made very strong, it can stand but a little while against such a countless multitude armed at all points with the engines of war (H. Rider Haggard. The Ancient Allan). - Хотя Ама-да был очень сильным, он бы мог выстоять, но не долго, против такого несчетного множества военных, вооруженных до зубов всевозможной техникой. Взаимное притяжение обоих элементов внутри блока сродни спаянности компонентов внутри ФЕ.

Еще одним свойством, сближающим фразео-глагольный блок с процессуальным фразеологизмом, является его семантическая соотносительность с отдельными лексемами: блок хотя и не эквивалентен, но семантически соотносителен, в качестве синонима, с лексемой или свободным сочетанием, передающим его значение: идти черепашьим шагом = плестись; to run with a rush = to hurry, to rush (стремительно бежать = нестись), go at a snail’s pace = to crawl (передвигаться как улитка = ползти). Слово, которым передается значение ФЕ, имеет то же категориальное значение; обе единицы являются средством обозначения одного понятия, находятся в отношениях семантическою параллелизма [3: 130].

Однако фразообразовательные связи между глаголом и примыкающим к нему фразеологизмом еще не достаточно сильны, чтобы образовать новую единицу, относящуюся к классу процессуальных. Глагол в блоке имеет ряд свойств, отличающих его от глагола - стрежневого компонента процессуальной ФЕ и дающих нам право считать фразео-глагольный блок переходным языковым фактом, но пока еще не цельнооформленной ФЕ:

1. Компонентное закрепление в устойчивом сочетании приводит к «застыванию» синтаксической связи и к редукции «живых» синтаксических отношений между компонентами такого сочетания. Во фразео-глагольном блоке глагол по-прежнему функционирует как стрежневой элемент, оставаясь главным для ФЕ-субордината, входящего в блок в качестве характеризатора действия. «Живые» синтаксические отношения подчиненности наблюдаются на границе глагола и фразеологизма, так как процесс фразообразования еще не кос-

нулось глагола, не «увлекло» его в структуру ФЕ. Глагол не десемантизируется и не образует новое значение на основе «потухшего» значения других компонентов фразеологизма, как это происходит во фразообразовании. Между двумя компонентами модели - глаголом и ФЕ - не происходит перераспределения сем.

2. При образовании процессуальных ФЕ в качестве грамматически главных компонентов выступают глаголы, которые, как правило, характеризуются отвлеченным значением, входят в основной словарный фонд языка, стилистически не закреплены, имеют чрезвычайно широкую сочетаемость с другими словами, многозначны. Глагол входит в ФЕ на правах стержневого компонента и оказывается формальным показателем морфологических категорий всей процессуальной ФЕ. Входящие в состав свободных нефразеологических словосочетаний глаголы относятся к различным семантическим группам, обозначая конкретное физическое действие, движение, состояние и изменение состояния, мыслительно-речевую деятельность, абстрактную деятельность. Становясь же компонентами процессуальных ФЕ, глаголы утрачивают свои индивидуальные значения и принадлежность к той или иной семантической группе. Целостное фразеологическое значение, формирующееся на базе этих глаголов, становится абстрактным. Так, глаголы, обозначавшие движения, став компонентами процессуальных фразеологизмов, не сохраняют своей семантической характеристики, не остаются прежними по семантическому объему и свойствам. В составе ФЕ они, например, обозначают мыслительно-речевую деятельность (например, глагол движения водить в составе ФЕ водить за нос поменял свою семантическую характеристику на мыслительно-речевую; самостоятельный глагол действия принять, войдя в состав ФЕ принимать во внимание, также относится к мыслительно-речевым). Образованная на базе свободного сочетания путем переосмысления и перераспределения сем процессуальная ФЕ относится к иной семантической группе, в отличие от исходного глагола омонимичного свободного употребления. В спаянном фразео-глагольном блоке глагол, напротив, сохраняет свое первоначальное значение, не меняет своей принадлежности к оп-

ределенной семантической группе и в составе блока. Глагол отношения относиться в сцепке относиться с уважением не изменяет своей семантической характеристики: Русский человек, - объяснил он, - с уважением относится к непонятным, особенно к иностранным словам (К.Паустовский. Повесть о жизни. Начало неведомого века). Такое же сохранение семантических характеристик свойственно глаголу и в английском языке: Shouting loudly to his companions, and pointing with his tomahawk towards the headland, he set off at full speed in that direction ... (Herman Melville. Typee: A Romance of the South Seas) - Громко кричал своим товарищам, и, направляя свой томагавк к мысу, он отправился на полной скорости в этом направлении... Так, глагол set off (отправиться, начать движение) не меняет своей семантической принадлежности к группе глаголов движения даже после распространения его значения фразеологизмом at full speed - полным ходом, на полной скорости.

З. Если рассматривать ФЕ отдельно от глагола, то можно сказать, что он, в отличие от омонимичного свободного сочетания, сформировал целостное, номинативное значение, и его компоненты утратили способность самостоятельно, отдельно друг от друга соотноситься с реальным миром и сохранять при этом значение целой ФЕ (ср. строить - сооружать, возводить; строить из себя - воображать). Этот фактор вытекает из предыдущего, и именно он не позволяет фразео-глагольному блоку получить статус процессуальной ФЕ, так как глагол в составе модели не перестает обозначать ту же часть объективной реальности, что и вне блока, и по-прежнему самостоятельно, отдельно от ФЕ, может соотноситься с тем же фрагментом реального мира, что и в свободном, несвязанном с ФЕ, употреблении: search the house from top to bottom - обыскать дом сверху донизу.

Подведя итог вышесказанному, можно утверждать, что, обладая спаянностью компонентов, фразео-глагольный блок модели «глагол + качественнообстоятельственный фразеологизм» пока находится на этапе движения к образованию новой сущности, но все же остается именно двухкомпонентным блоком, но не единым слиянием. Так, мы можем говорить о переходности данного

факта языка - существование блока как сцепки, обладающей свойствами и ФЕ, и свободного сочетания глагола с характеризатором (если рассматривать ФЕ цельно, как часть модели, не дробя его в свою очередь на компоненты). Среди свойств, приближающих блок к процессуальной ФЕ, отмечается спаянность компонентов, намечающая тенденцию к полному слиянию, и его семантическая соотносительность с отдельными лексемами или свободными нефразеологическими сочетаниями. Однако сущность глагола в блоке остается прежней: он не перестает обозначать ту же часть объективной реальности, что и до вхождения в блок, не меняет принадлежность к той или иной семантической группе и пока еще не участвует в перераспределении сем между компонентами внутри блока.

Таким образом, намечается путь к расширению фразеологического фонда за счет пополнения класса процессуальных ФЕ через амплификацию структур не только предметных (первый шаг - сделать первый шаг), но и качественнообстоятельственных фразеологизмов в обоих языках (как курица лапой - писать как курица лапой, through and through - вдоль и поперек, насквозь, to know through and through - знать вдоль и поперек, видеть насквозь).

В фразео-глагольном блоке глагол относительно свободен в присоединении к ФЕ. Только на базе сильной, тесной синтаксической связи между компонентами модели рождаются процессуальные фразеологизмы. Не только взаимное притяжение этих компонентов друг к другу служит фундаментом, на котором складывается целостная и неделимая семантика фразеологизма. Для образования новой единицы необходимо перераспределение сем в новое, фразеологическое, значение. Поскольку эта связь пока недостаточно сильна, и глагол обладает некоторой синтаксической и семантической свободой, оставаясь «не-переосмысленным», это позволяет нам квалифицировать фразео-глагольный блок как языковой факт переходного, пограничного порядка. Поскольку в задачи нашего исследования также входит установление роли формы фразеологизма и глагола в их взаимном притяжении, то в ближайшей перспективе представляется важным выявление блокообразующих факторов моделей и обнару-

жение системных семантических отношений между фразеологизмами и глаголами в исследуемой модели.

Библиографический список

1. Воробьева, Э.А. К вопросу о классификации языковых вариантов / Э.А. Воробьева // Сборник научных трудов Северо-Кавказского государственного технического университета. Серия «Гуманитарные науки». - №1 (13), - 2005. - 407 c. - С. 386-392.

2. Матюшина, И.В. Структурно-семантические признаки глагольно-именной конструкции с локативными предлогами в современном английском языке / И.В. Матюшина [Текст]: дисс.... канд. филол. наук : 10.02.04. - Смоленск, 2005. - 151 с.

3. Чепасова, A.M. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов: учеб. пособие / А.М. Чепасова. - Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2006. - 144 с.

4. Юздова, Л.П. Категория квалитативности в языке. Анализ качественнообстоятельных фразеологизмов: монография / Л.П. Юздова. - Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2007. - 417 с.

Bibliography

1. Chepasova, A.M. Semantic-Grammatical Classes of Russian Phraseological Units: Manual / A.M. Chepasova. - Chelyabinsk: Publishing House of Chelyab. State. Ped. University, 2006. -144 p.

2. Matyushina, I.V. Structural-Semantic Features of Verb-Noun Constructions With Locative Prepositions in Modern English / I.V. Matyushina [Text]: Diss .... Cand. of Philology : 10.02.04. -Smolensk, 2005. - 151 p.

3. Vorobyova, E.A. On the Issue of Classification of Language Variants / E.A. Vorobyova // Collected Articles of the North Caucasus State Technical University. «Humanities» Series. -№ 1 (13), - 2005. - 407 p. - P. 386-392.

4. Yuzdova, L.P. Category of Qualitativeness in the Language. Analysis of Qualitative-Adverbial Phraseological Units: Monograph / L.P. Yuzdova. - Chelyabinsk: Publishing House of Chelyab. State. Ped. University, 2007. - 417 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.