Научная статья на тему 'Место и значение глагольного характеризатора, выраженного фразеологической единицей, в синтаксической структуре высказывания (на примере фразеологизмов качественно-обстоятельственного класса русского и английского языков)'

Место и значение глагольного характеризатора, выраженного фразеологической единицей, в синтаксической структуре высказывания (на примере фразеологизмов качественно-обстоятельственного класса русского и английского языков) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
144
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА (ФЕ) / СОЧЕТАНИЕ / ГЛАГОЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС / СОПРОВОДИТЕЛЬ / ХАРАКТЕРИЗАТОР / ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ ПРИЗНАК / PHRASEOLOGICAL UNIT / COMBINATION / VERBAL COMPLEX / ACCOMPANIER / CHARACTERIZER / PROCEDURAL CHARACTERISTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Землякова К. В.

В статье рассматривается класс качественно-обстоятельственных фразеологизмов с точки зрения выполняемой ими функции характеризатора процессуального признака на примере инвариантной модели «глагол + качественно-обстоятельственный фразеологизм» и определяется значимость данного глагольного комплекса в структуре высказывания в аспекте анализа набора обязательных и факультативных элементов предложения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Землякова К. В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Position and Importance of Verbal Characterizer Expressed by a Phraseological Unit in the Syntactic Structure of an Utterance (on the example of phraseological units of the qualitative-adverbial class in Russian and English)

The article deals with a class of qualitative-adverbial phraseological units in terms of functions they perform as characterizers of procedural characteristics on the example of an invariant model of «verb + qualitative-adverbial phraseological unit» and estimates the significance of the verbal complex in the structure of an utterance in the aspect of analyzing a set of obligatory and optional elements in the sentence.

Текст научной работы на тему «Место и значение глагольного характеризатора, выраженного фразеологической единицей, в синтаксической структуре высказывания (на примере фразеологизмов качественно-обстоятельственного класса русского и английского языков)»

УДК 81-115

К.В. Землякова

Место и значение глагольного характеризатора, выраженного фразеологической единицей, в синтаксической структуре высказывания (на примере фразеологизмов качественно-обстоятельственного класса русского и английского языков)

В статье рассматривается класс качественно-обстоятельственных фразеологизмов с точки зрения выполняемой ими функции - характеризатора процессуального признака на примере инвариантной модели «глагол + качественно-обстоятельственный фразеологизм» и определяется значимость данного глагольного комплекса в структуре высказывания в аспекте анализа набора обязательных и факультативных элементов предложения.

The article deals with a class of qualitative-adverbial phraseological units in terms of functions they perform - as characterizes of procedural characteristics on the example of an invariant model of «verb + qualitative-adverbial phraseological unit» and estimates the significance of the verbal complex in the structure of an utterance in the aspect of analyzing a set of obligatory and optional elements in the sentence.

Ключевые слова: фразеологическая единица (ФЕ), сочетание, глагольный комплекс, сопроводитель, характеризатор, процессуальный признак.

Key words and expressions: phraseological unit, combination, verbal complex, accompanier, characterizer, procedural characteristics.

Исследователи современного синтаксиса ищут новые пути решения терминологических и методологических проблем, т. к. традиционные методики нередко оказываются недостаточно полными для объяснения языковых фактов, выходящих из разряда «правильных», то есть не поддающихся четкой классификации и непротиворечивому описанию. Дискуссионными, к примеру, являются природа таких однословных предложений, как «Come!» - «Подойдите!»; «Go!» - «Идите!»; «When?» - «Когда?»; «Why?» - «Почему?»; «Which?» - «Который?»; «Yes» - «Да», и выяснение того, что делает словарные When, Why, Which и другие законченными высказываниями; случаи употребления служебных частей речи отдельно от полнозначных слов, их использовании в речи в качестве однословных предложений (например, «What is the definite article?» - «The»)) и легкость образования предложений подобного типа.

Одним из наиболее удобных и эффективных способов анализа структуры предложения до сих пор остается модель членов пред-

ложения, с выделением традиционных понятий: «главные члены предложения», «подлежащее», «сказуемое», - обозначающих базовый, обязательный словесный состав для построения и самостоятельного функционирования предложения. Этот состав часто называют «предикативным минимумом», потому что именно он маркирован формальными показателями грамматической категории предикативности, формирующей в единстве с категориями целевого назначения, коммуникативной перспективы специфическое грамматическое качество предложения, без которого оно не было бы таковым [5, с. 63]. В минимум не входят все управляемые, зависимые части предложения: атрибут, объектно-обстоятельственные характеристики действия (дополнение, обстоятельства всех видов). В научной литературе по синтаксису появились относительно новые понятия: «минимальная структурная схема», «компоненты минимальной схемы предложения» [10, с. 146-147], - более узкие и содержательные по сравнению с понятием «главные члены», указывающие на главное свойство - достаточности, семантической пригодности, приспособленности схемы для построения относительно законченных минимальных самостоятельных простых предложений [5, с. 63].

Вопрос о количестве выделяемых структурных схем в предложении может решаться учеными по-разному, в зависимости от того, какая конкретная цель преследуется лингвистом - прикладная (описание структурных схем предложения для их исчисления, сопоставления и практического изучения) или теоретическая (разработка типологии предложения для создания новой синтаксической теории) [2, с. 26].

Говоря о синтаксисе как о разделе языкознания, А.И. Смирниц-кий обозначает его предмет термином «синтаксический строй» и включает в него правила построения предложения как такового, а также известные отрезки речи, не являющиеся предложениями, но заключающие в себе определенные формулы сочетания слов, независимо от того, вводятся ли эти последние в законченное предложение [6: 50]. Исследователь поднимает вопрос о природе словосочетания и о его вхождении в предложение.

Предмет нашего исследования - характеризатор процессуального признака - осложнен тем, что представляет собой не свободное переменное словосочетание, а фразеологическую единицу; рамки словосочетания раздвигаются до включения в него глагольного элемента, точнее сказать, фразеологизм входит в состав синтаксической единицы с глаголом, чтобы образовать с ним глагольный комплекс квалитативной семантики (в нашем случае).

Этот комплекс сохраняет некоторые свойства словосочетания как такового, поскольку, несмотря на качественно-

обстоятельственный распространитель, в представленной модели выражается не цельная мысль, а, скорее, как бы фрагменты мысли; но в то же время, несмотря на наличие имплицитной предикации, в ней отсутствует нечто, что делает ряд закономерно соединенных слов предложением [6, с. 100]. Считаем, что для нашего исследования релевантно употребление понятий «комплекс» и «конструкция» как взаимозаменяемых и эквивалентных.

И.В. Матюшина при анализе обстоятельств места, выраженных предложно-именными сочетаниями с локативными предлогами в английском языке, использует термин «характеризатор» для обозначения позиции грамматического атрибута глагольного действия (от лат. characterizare - характеризовать) [4, с. 5]. Наличие приглагольного члена в русском, английском и других языках, привлекающее особое внимание исследователей, свидетельствует о важности этого языкового явления.

Принимая во внимание подчинительный характер связи в сочетаниях между частями речи, следует помнить, что ведущая роль остается за управляющими частями речи (существительное, глагол), в то время как наречия, предлоги, прилагательные рассматриваются как «ведомые», управляемые. Поскольку способами подчинительной связи - управлением и примыканием - глагол очень тесно связан с объектно-обстоятельственными словами, большой интерес вызывает изучение определительных и обстоятельственных харак-теризаторов глагола, выраженных фразеологическими единицами определенных классов. Семантико-грамматический принцип анализа, положенный в основу классификации фразеологизмов русского языка А.М. Чепасовой, позволяет выделить семь классов, среди них - класс качественно-обстоятельственных ФЕ (к.-о. ФЕ), объединяющий фразеологизмы, обозначающие качество или обстоятельство действия, например: во все лопатки, по уши, как черепаха, at the top of one's voice, with a snail's pace, up to ears, like a sailor.

Основную массу фразеологизмов IV класса составляют единицы, которые обозначают одновременно качество и образ действия, способ его совершения, содержат оттенки сравнительного значения или указание на соответствие или несоответствие нормам чего-нибудь, могут указывать одновременно на качество и на место, или время, или причину, или цель, или степень проявления действия или признака и т. п. Эти фразеологизмы обладают качественно-обстоятельственной семантикой [9, с. 17]. Таким образом, ФЕ данного класса двойственны по своему значению, соединяя в себе одновременно несколько характеристик процессуального признака (качественную и обстоятельственную: места / времени / причины / цели / меры и степени), они обозначают признак действия или со-

стояния, признак качества и признак признака. Такие фразеологизмы легко сочетаются с глаголами, служат для точного, наглядного изображения реального мира и выступают в функции определителя, уточнителя глагольного действия, поэтому по отношению к самим квалитативным фразеологизмам возможно употребление термина «характеризатор действия» в модели «глагол + к.-о. ФЕ».

Конструкция с характеризатором может быть условно представлена инвариантной моделью «глагол + к.-о. ФЕ», где глагол может быть представлен любой глагольной формой, к.-о. ФЕ - качественно-обстоятельственный фразеологизм, выступающий характеризатором процессуального признака при данном глаголе. К анализу привлечены конструкции «глагол + к.-о. ФЕ» в русском английском языках. Наполнение инвариантной модели достаточно разнообразно по компонентному составу потенциально входящих в нее единиц. В рамках традиционной теории членов предложения обстоятельство, выраженное качественно-обстоятельственным фразеологизмом, является определителем, или «характеризатором» глагольного действия. Данная модель обобщает структурные признаки обоих элементов, представленных в ней, и, без указания специфики, проявляемой глаголом и фразеологизмом в разных типах высказываний, может быть названа инвариантной как наиболее абстрактная и универсальная. Конкретные случаи реализации этой модели носят название вариантов. Под вариантами понимаются разные проявления одной и той же сущности, например, видоизменения одной и той же единицы, которая при всех изменениях остается самой собой. Инвариант - это абстрактное обозначение одной и той же сущности в отвлечении от ее конкретных модификаций - вариантов [1]. Инвариантная конструкция «глагол + характеризатор» может быть модифицирована различными способами, что нашло отражение, пусть и в различающейся терминологической аксиоматике, в ряде лингвистических исследований [С.Н. Андреев, В.В. Бурлакова, И.В. Матюшина, Г.Г. Сильницкий, А.И. Смирницкий, В.А. Ярцева]. В центре нашего внимания - разновидность данной конструкции, где роль ха-рактеризатора процессуального признака выполняет качественно-обстоятельственный фразеологизм, определяющий качество производимого действия, происходящего процесса.

Важным на наш взгляд представляется разграничение понятий «лингвистическая модель» и «лингвистическая формула» несмотря на их интегральное свойство - искусственность создания лингвистом - и обоснование выбора термина «модель». Считаем, что формула не только обнаруживает и делает прозрачной структуру сущности, но и вскрывает взаимоотношения и связи между ее составляющими: таким примером может быть рассмотрение содержания

какого-либо понятия как совокупности иерархически расположенных его признаков и его представление в виде суммарной формулы слагаемых. Формула может эксплицировать отождествляющиеся номинации, отношения пропорции, обратной обусловленности, выраженные с помощью условных обозначений и математических знаков +, = и т. д. Модель же (англ. pattern - тип, образец) - формализованная теория структуры с фиксированным метаязыком, представляющая собой символы, составленные в схемы для описания языковых объектов (например, схема модели составляющих в синтаксисе). Конструирование модели помогает отображать языковые явления. Модель воспроизводит, имитирует в упрощенном виде поведение оригинала, но не указывает на результат взаимодействия элементов, как это может быть задано в формуле. Таким образом, модель предполагает построение, конструкцию, некое образование, отображающее общую условность (как в нашем случае - конструкция «глагол + к.-о. ФЕ»).

Действие может быть охарактеризовано по таким параметрам, как время, место, способ, причина, цель и др. Конкретные модификации указанной модели представляют способы характеристики процесса по образу действия, т.к. замещающие позицию характери-затора фразеологизмы в конструкции «глагол + к.-о. ФЕ» характеризует это действие с точки зрения способа его совершения, то есть внутренней характеристики действия [3, с. 15]. Являясь выразителем признака действия, фразеологизм качественно-обстоятельственного класса, выраженный глагольной формой, функционирует в предложении как обстоятельство.

А.И. Смирницкий указывает на тесное единство двух элементов конструкции, когда в случае недостаточной семантической насыщенности глагольного компонента появляется его обязательный сопроводитель, и отмечает, что ФЕ здесь могут выступать в той же роли, что и слова, развивая содержание глагола. Но следует отметить, что термин «сопроводитель» применительно к конкретным реализациям модели «глагол + к.-о. ФЕ» узок по своему значению, т.к. отражает только функциональную сторону - «сопровождения» действия - и контактную либо дистантную позицию по отношению к нему в структуре высказывания, в то время как «характеризатор» содержит в себе указание на семантическую близость процесса и выразителя его признака. Кроме того, термин «сопроводитель» понимается некоторыми лингвистами шире определенного нами выше значения, как все «аккомпаниаторы» глагола, субординативно к нему относящиеся. Так, Ч. Филлмор, опираясь на синтаксические исследования Л. Теньера, в которых было выдвинуто понятие актантов - зависимых от глагола «сопроводителей действия» [8, с. 405-

406] - характеризует глагол и актантов как имеющих статус глубинных категорий падежей и интерпретирует их как «роли» в отношениях действия и состояния, выражаемых глаголом в предикативной функции: агентив, объектив, датив, инструменталис, фактив, локатив. В данной концепции ни один падеж не выражает в полной мере качественно-обстоятельственную характеристику процесса, то есть актанты представляют собой разного рода распространители предиката, но не обстоятельство образа совершения действия.

Г. Хельбиг определяет актанты как необходимые члены предложения, к которым относятся как подлежащее, именная часть сказуемого, дополнение, так и обстоятельство, различая при этом обязательные и факультативные актанты, а также «свободные распространители» высказывания. В этой терминологии нам интересно выделение обязательных, или облигаторных и факультативных актантов. Исследователь считает актант обязательным, если при его элиминировании предложение становится аграммичным: He put the book on the table - He put the book (Он положил книгу на стол - Он положил книгу). Если же при опущении определенного члена предложение сохраняет структурно-грамматическую завершенность в соответствии с правилами данного языка, то актант следует признать факультативным: He came into the room - He came (Он пришел в комнату - Он пришел) [7, с. 157]. «Свободные распространители» ученый не включает в вербоцентрическую модель предложения в качестве его компонентов: они являются лишь средством амплификации основных синтаксических структур. Словесные распространители предложений с обстоятельственным значением М.П. Одинцова также считает факультативными, не входящими в инвариантную структуру обязательного набора членов предложения [5, с. 65]. Сложности могут возникнуть при анализе облигаторности / факультативности употребления характеризатора, выраженного ФЕ ввиду специфики ее структуры и усложненной семантики. ФЕ при глаголе является облигаторным тогда, когда создает не только информативную, но и грамматическую полноту высказывания, делает его самодостаточным, привнося цельность, которой оно без ФЕ не обладало.

Условно выделяемая из высказывания модель «глагол + к.-о. ФЕ» основана на рассмотрении слов и составленных из них сочетаний как элементов синтагматической цепи, обладающих синтагматическими свойствами. Мы сталкиваемся с важными для нашего анализа понятиями «словосочетание» и «синтагма». Очень четкое разграничение и обоснование выбора того или иного термина приводит И.В. Матюшина в своем диссертационном труде, посвященном изучению предложно-падежной конструкции как характеризато-

ра глагола в английском языке. Исследователь исходит из положения В.В. Виноградова о том, что «учение о словосочетании и учение о синтагме касается разных сторон синтаксического строя языка и предполагает разный подход к языку: от элементов к целому (словосочетание) и от целого к его элементам (синтагма). Они диалектически объединяются в смысловой структуре речи. Кроме того, словосочетание образуется посредством распространения какой-нибудь части речи, а синтагма выделяется из предложения с его членами» [цит. по 3, с. 14]. Следовательно, «синтагма» расширяет границы взятого из высказывания для рассмотрения абстракта и будет включать в себя не только глагольную конструкцию (глагольную форму с ее ФЕ-характеризатором), но и другие синтаксические элементы, распространяющие данную конструкцию, то есть все приглагольные субординаты с синтаксической связью подчинения глаголу. Глагольная синтагма, таким образом, сближается с понятием предикативного центра предложения, положенного Л. Теньером в основу вербоцентрической (или предикатоцентрической) теории, в которой глаголу в предложении принадлежит центральная роль, все же остальные члены, включая и подлежащее, подчинены ему. Глагольное сказуемое как структурный центр предложения определяет, по Л. Теньеру, число и характер необходимых актантов.

Поскольку одной из основных задач нашего исследования является рассмотрение морфолого-синтаксической обусловленности сочетаемости элементов конструкции и выявление факторов, определяющих сочетаемость глаголов с качественно-обстоятельственными характеризаторами признака действия, то необходимо остановиться на понятиях «сочетаемость» и «валентность», определить границы значений каждого из них, их соотношение и правомерность использования в том или ином научном контексте. В перспективе также представляется важным рассмотреть структурно-семантические характеристики обстоятельства, выраженного качественно-обстоятельственной ФЕ, выявить факторы, определяющие его функционирование в качестве характеризующего языкового явления. Основное внимание будет направлено на рассмотрение конструкции во взаимовлиянии и взаимодействии элементов как целостного объекта, как элемента высказывания.

Список литературы

1. Воробьева, Э.А. К вопросу о классификации языковых вариантов / Э.А. Воробьева // Сборник научных трудов Северо-Кавказского государственного технического университета. Серия «Гуманитарные науки» - №1 (13). - 2005.

2. Копров, В.Ю. О современных концепциях структурно-семантического устройства русского простого предложения / В.Ю. Копров // Проблемы русского и общего языкознания. Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 1. - Елец: ЕГУ, 2002. - С. 18-27.

3. Матюшина, И.В. Структурно-семантические признаки глагольно-именной конструкции с локативными предлогами в современном английском языке / И.В. Матюшина: дисс.... канд. филол. наук: 10.02.04. - Смоленск, 2005.

4. Матюшина, И.В. Способы модификации инвариантной конструкции «глагол + характеризатор» (на примере модели Vf + Ch) / И.В. Матюшина // Вестник Брянского государственного технического университета. - 2006. - № 3 (11). - С. 91-99.

5. Одинцова, М.П. Главные члены и минимальная структурная схема: сопоставление двух подходов к описанию обязательного словесного состава простого предложения / М.П. Одинцова // Вестник Омского университета. - 1996, Вып. 1. - С. 63-66.

6. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка / А.И. Смирницкий. -М., Изд-во лит-ры на иностр. языках. - 1957.

7. Степанова, Д.М., Хельбиг, Г. Части речи и проблема валентности в немецком языке. - М., 1978.

8. Филлмор, Ч. Дело о падеже / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика / под ред. В.А. Звегинцева. - М., 1979.

9. Чепасова, A.M. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов: учеб. пособие / А.М. Чепасова. - Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. унта, 2006.

10. Шведова, Н.Ю. Основы построения описательной грамматики современного русского литературного языка / отв. ред. Н. Ю. Шведова. - М.: Наука, 1966.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.