ФОРМЫ ГЕНИТИВА И ЗАМЕЩАЮЩИЕ ИХ КОНСТРУКЦИИ В ЦАКОНСКОМ ДИАЛЕКТЕ НОВОГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА*
Резюме: В современной новогреческой диалектологии преобладают фонетические изоглоссы. Одна из немногих общепризнанных морфологических изоглосс связана с употреблением генитива и заменой его другими падежами или предложно-падежными конструкциями. Для цаконского диалекта подобное исследование проводится впервые и с привлечением новых полевых материалов, собранных авторами летом 2013 г.
Ключевые слова: новогреческие диалекты, цаконский диалект, именная система, генитив, редукция падежной системы
§ 1. Греческий институт Филологического факультета
СПбГУ совместно с ИЛИ РАН, начиная с 2010 г. проводит полевые исследования на Пелопоннесе в местах компактного проживания носителей цаконского диалекта1. Уже к моменту начала экспедиций существовало довольно много описаний диалекта (напр.: Deffner 1881; Рето!, К^ак^Б 1933; Регпо! 1934; Коб-1ак1Б 1951; Нага1атророи1оБ 1980), благодаря которым цаконский стало принято считать некой исключительной единицей, несопоставимой с ни с одним из новогреческих диалектов. Общепринятое мнение об исключительности цаконского базируется на том, что
1. фонетически цаконский сильно отличается от прочих диалектов новогреческого языка2;
* Исследование выполнено при поддержке гранта РГНФ № 11-04-00048а.
1 Цаконский диалект распространен в ряде небольших городов и деревень в округе Южная Кинурия (Аркадия). Полевые материалы, собранные в ходе экспедиций 2010-2012 гг., хранятся в Греческом институте Филологического факультета СПбГУ.
2 Брайан Ньютон, составляя свою знаменитую классификацию новогреческих диалектов, основывающуюся на фонетических изоглоссах, решил даже не включать туда цаконский диалект (см.: Newton 1972).
2. цаконский принято считать единственным диалектом, не подвергшимся влиянию эллинистического койне и восходящим
^ 3
напрямую к древнегреческому дорийскому диалекту .
Поэтому целью экспедиций, организованных Греческим институтом, стало не столько изучение современного состояния диалекта и социокультурной ситуации его существования, сколько попытка найти общие изоглоссы для цаконского и других новогреческих диалектов. В ходе экспедиций, проведенных в 2012 г. было проведено комплексное исследование цаконской лексики, которое не только позволило выделить целый ряд слов, встречающихся и в ряде северных диалектов, но и вообще поставить под сомнение предположение о том, что цаконский не прошел через койне (Драгункина и др., в печати; Кисилиер 2012)4. Очевидно, что наиболее перспективной областью для поиска изоглосс должна стать морфология. Это отчасти подтвердило исследование Никоса Лиосиса (Liosis 2010), посвященное междиалектному сравнительному анализу глагольных форм, служащих для выражения потенциалиса и ирреалиса. Впрочем, более перспективной в качестве отправной точки представляется именная морфология, не демонстрирующая столь явных отличий от других новогреческих диалектов, как морфология глагола, а именно - падежная система. В настоящей статье предпринимается попытка проанализировать употребление форм генитива и замещающих их цаконских конструкций в сопоставлении с другими диалектами новогреческого языка.
§ 2. Как известно, в греческом языке родительный падеж объединил в себе функции и значения разных падежей. Падежное значение древнегреческого генитива является результатом слияния синтаксических функций праиндоевропейского генитива и аблатива (Fortson 2010: 425). В период койне греческий язык начинает утрачивать датив, и, вследствие этого, в ходе реорганизации падежной системы, синтаксические функции датива были распределены между генитивом и аккузативом.
Впрочем, даже проведенный предварительный анализ фонетических особенностей цаконского, позволяет критически подойти к решению Брайана Ньютона.
3 Скорее всего, речь идет о его лаконском варианте.
4 Вероятно, как влияние койне можно интерпретировать и знаменитые аналитические формы настоящего времени и имперфекта (Кисилиер, в печати).
Распределение функций датива произошло неодинаковым образом в северных и южных диалектах. Принято считать, что в северных диалектах основным падежом косвенного дополнения является аккузатив, в то время как в южных диалектах - генитив. В северных диалектах уже в их средневековом состоянии наблюдается утрата синтаксических функций генитива (Sitaridou, Terkourafi 2007: 162).
§ 3. В норме новогреческого языка особые формы генитива выделяются практически для всех типов имен существительных5. Современный генитив имеет редуцированный набор функций по сравнению с древнегреческим: ряд предлогов в новогреческом языке управляет вместо генитива аккузативом, некоторые глаголы изменили свое управление с генитива на аккузатив (например, так называемые «глаголы памяти»). На сегодняшний день в новогреческих диалектах также наблюдается постепенная редукция падежных функций генитива, а для отдельных диалектов можно даже говорить об общей утрате падежных форм и перераспределении падежных функций в пользу беспредложного или предложного аккузатива6.
§ 4. Во многих диалектах - например, в кипрском (Sitaridou, Terkourafi 2007: 163)7, лесбосском (Melissaropoulou 2012: 1641) и в диалекте Айвали (Ralli 2011: 188),- наблюдается полная утрата генитива множественного числа. Часто исчезновение форм генитива провоцируют фонетические изменения. Например, в диалекте Калабрии генитив от лексемы mana ‘мать’ в результате отпадения конечного -s по форме совпадает с номинативом (Katsoyannou 1999: 43).
§ 5. В малоазийских диалектах8 для всех типов имен существительных используется одно окончание генитива множественного числа - -ion; ср., например, в понтийском диалекте:
(1) Мужской род: SG.NOM petinos ‘петух’, PL.GEN petin-ion
Женский род: SG.NOM jineka ‘женщина’, PL.GEN jinek-ion Средний род: SG.NOM neron ‘вода’, PL.GEN ner-ion
5 Исключениями являются лишь поздние заимствования, составляющие группу несклоняемых имен существительных, а также уменьшительно-ласкательные формы, образованные с помощью суффикса -акг.
6 К таким диалектам можно, в частности, отнести лесбосский, кипрский, грико и корсиканский вариант маниотского диалекта.
7 Речь идет о парадигме мужского рода.
8 Имеются в виду диалекты, изначально распространенные на территории современной Турции.
Согласно Петросу Карацареасу (Karatsareas 2010), данная флексия генитива характерна для так называемого малоазий-ского диалектного койне и употребляется также в других диалектах, где сохраняются формы генитива множественного числа.
§ 6. В падежной системе цаконского диалекта наряду с именительным, винительным и звательным падежами принято выделять и родительный. Имена существительные, прилагательные и местоимения обладают разным набором падежных форм. У большинства имен прилагательных и местоимений формы именительного и косвенного падежей совпадают. Большинство имен существительных среднего рода также имеют только одну неизменяемую падежную форму и не употребляются родительном падеже:
(2) N.SG N.PL
NOM to avuyo ‘яйцо’ to kiruni ‘вилка’ ta avuya ta kirunja ACC to avuyo to kiruni ta avuya ta kirunja
§ 7. Для многих имен существительных формы родительного падежа не отличаются от форм винительного падежа. У существительных мужского рода при склонении часто изменяется только артикль, причем родительный падеж имеет отдельную форму только в единственном числе:
(3) SG PL
NOM o cere ‘пора, погода’ i ceri
GEN tu cere -
ACC ton 3ere9 tu cere
§ 8. Для большинства существительных женского рода, у которых при склонении изменяется только артикль, условно можно выделить две парадигмы. В парадигме А артикль в единственном числе изменяется по трем падежам (имени-
тельный, родительный и винительный), а во множественном только по двум (отдельная форма родительного падежа отсутствует):
(4) SG PL
NOM a ayaki ‘любовь’ i ayake?
GEN tar ayaki -
ACC tan ayaki tar ayake?
Во всех формах, кроме номинатива множественного числа, проявляются черты, свойственные для древнегреческого дорий-
9 В форме ton 3ere происходит прогрессивная ассимиляция.
ского диалекта: переход [ж:] > [а:]10 и ротацизм, в результате которого интервокальный /б/ превращается в /г/11. В парадигме Б родительного падежа нет в обоих числах:
(5) Бв РЬ
КОМ а піїОі ‘невеста’ і піїОе АСС іа піїОі іа піїОе
Различие между обеими парадигмами обусловлено исключительно фонетическими причинами. Это наглядно демонстрирует сопоставление форм винительного падежа единственного числа. В парадигме А у артикля появляется окончание -п, так как само имя существительное начинается с гласного (ср. с аналогичной ситуацией в новогреческом). В парадигме Б существительное
начинается с согласного, поэтому у артикля -п либо не появился,
либо полностью ассимилировался с начальным согласным имени. Подобным образом объясняется и разное количество падежей. Изначально артикль родительного падежа единственного числа выглядел *Шб (об этом, в частности, свидетельствуют данные дорийского диалекта). Перед гласным артикль под действием ротацима *1аБ > 1аг, что и наблюдается в парадигме А (см. также сн. 11). Если имя начиналось с согласного, ротацизма не происходило, -б постепенно ассимилировался с начальным согласным имени12, и, в итоге, артикль единственного числа стал совпадать в родительном и винительном падежах. Это
т? 13
привело к исчезновению родительного падежа в парадигме Б .
10 Ср., напр., артикли:
др.-греч. цак.
F.SG.NOM П a
F.SG.ACC xqv ta(n)
11 Ротацизм, в частности, наблюдается у артикля женского рода в родительном падеже единственного числа (др.-греч. х^^, лак. ха^, vs. цак. tar) и в винительном - множественного (др.-греч. ха<; vs. цак. tar). Омонимия, наблюдаемая в парадигме цаконского артикля, возможна, поскольку в диалекте у имен существительных хорошо развиты флексии множественного числа.
1 Аналогичным образом объясняется различие форм аккузатива множественного числа в обеих парадигмах.
13 Далее в тех случаях, когда в парадигме отсутствует специальная форма для родительного падежа, будет говориться не об аккузативе, а о косвенном падеже, по форме совпадающем с аккузативом.
§ 9. Небольшая группа имен существительных сохраняет старые формы родительного падежа. В первую очередь, к ним относятся имена существительные женского рода, оканчивающиеся на -а:
(6)
КОМ GEN
а уипёка ‘жена, женщина’ ta yunecf
а ]Г5а ‘коза’ ta ji5e
а кб1ха ‘курица’ ta kotxe
а киНка ‘корова’ ta kulice
а пМ^а ‘ночь’ ta njutxe
а касиа ‘кошка’ ta kacule
* С 9 а зёа дом ta cell
а тСга ‘судьба’ ta mire
а 8ай ‘дочь’ ta sateri
* С 9 а шёга ‘день’ ta meri
Особая форма родительного падежа сохраняется и у трех существительных мужского рода:
(7) NOM GEN
o acopo муж, мужчина tu acupu
o aOropo ‘муж, мужчина’ tu aOrupu
o kue ‘собака’ tu kune
§ 10. Формы родительного падежа не имеют в цаконском субдиалектных вариантов. Разные информанты в зависимости от населенного пункта, пола и возраста демонстрируют разную степень сохранности форм родительного падежа. Пожилые женщины, прожившие долгое время в горных деревнях, вдали от побережья, оказываются наиболее компетентными носителями. В прибрежных деревнях, у информантов мужского пола формы родительного падежа единственного числа заменяются формами винительного падежа:
(8) i pue ta kotxa
DEF:F.PL.NOM Hora:PL DEF:F.SG.OBL курица:SG.OBL
‘лапы курицы’,
(9) enji oru tar avutane
AUX.PRS.1SG видеть:PTCP.M.SG DEF:F.PL.OBL ухо^
ta каейа
DEF:F.SG.OBL кошка:SG.OBL
‘я вижу уши кошки’
§ 11. Некоторые формы, приведенные в 0 не только не воспроизводятся информантами, но и определяются как неправильные. В частности, для лексемы a njutxa ‘ночь’ вместо формы родительного падежа ta njutxe предлагается форма винительного
падежа ta njutxa. Часто утрата формы родительного падежа связана со снижением частотности употребления лексемы. Так, форма kulice (родительный падеж от kulika ‘корова’) не употребляется в деревне Мелана, вероятно, потому, что там не осталось хозяйств с коровами. Нетрудно заметить, что в группу лексем, имеющих особые формы генитива, входят по преимуществу одушевленные имена существительные - обозначения людей и домашних животных14. Из неодушевленных существительных генитив употребляется от лексем со значениями ‘дом’, ‘день’, ‘ночь’ и ‘судьба’, которые, возможно, осмысляются в традиционной культуре как одушевленные. Таким образом, употребление форм генитива отчасти имеет семантические ограничения. Большинство форм генитива имеют древнегреческое происхождение.
§ 12. Помимо семантического ограничения, употребление генитива ограничено синтаксически, поскольку формы генитива используются исключительно в функции определения в атрибутивных конструкциях, где могут стоять как в препозиции:
(10) ta yuneci to vraxani
DEF:F.SG.OBL женщина:SG.GEN DEF:N.SG.NOM платьев eni makrJu
6biTb:PRS.3SG длинный:SG ‘платье женщины длинное’
(11) ta sateri
DEF:F.SG.OBL дочь:SG.GEN
o acopo
DEF:M.SG.NOM муж:SG.NOM kaler anOropo
хороший:M.SG человек:SG.NOM ‘муж моей дочери - хороший человек’,
так и в постпозиции к определяемому слову:
(12) i pue ta ji5e
DEF:F.PL.NOM нога:PL DEF:F.SG.OBL коза:SG.GEN ‘ноги козы’
14 Сходная ситуация редукции родительного падежа и употребление особой посессивной формы только с одушевленными существительными наблюдается, например, в английском языке.
-mi
=POSS:1.SG
eni
6bnb:PRS.3SG
(13) o pore ta cell
DEF:M.SG.NOM дверь :SG DEF:F.SG.OBL дом:SG.GEN
eni ace
6biTb:PRS.3SG большой:M.SG ‘дверь дома большая’
(14) a 3ea tu jitona
DEF:F.SG.NOM дом:SG.NOM DEF:M.SG.GEN сосед:SG
‘дом соседа’
§ 13. Существительные во множественном числе также употребляются в рамках атрибутивных конструкций, правда, такие конструкции встречаются довольно редко. В цаконском можно выделить два типа атрибутивных конструкций с определением, выраженным существительным во множественном числе. В атрибутивных конструкциях первого типа определение выражено именем существительным в косвенном падеже с предлогом se ‘в’15. Определение чаще всего будет употребляться в постпозиции к определяемому слову, например:
(15) i psili txur aBripi
DEF:M.PL.NOM raa3:PL b-DEF:M.PL.OBL человек: PL ‘глаза людей’16
15 В цаконском сочетание предлога 8е с определенным артиклем подвергается фонетическому изменению и приводит к появлению придыхательного. В результате сочетания с предлогом артикль принимает следующий вид:
М Б N
Бв ГЪп 1ха(п) ГЪ
РЬ 1хи(г) 1ха(г) 1ха
16 Данным способом может быть также выражено и определение в единственном числе:
1 рие 1ха каейа
БЕБ^.РЬ.КОМ нога:РЬ в-БЕР:Р.80.0БЬ кошка:80.АСС
‘лапы кошки’
Это дублетный и, по всей видимости, более поздний вариант к атрибутивной конструкции с генитивом
1 рие 1а каеи1е
БЕБ^.РЬ.КОМ нога:РЬ БЕР^.БО.ОБЬ кошка^в.ОЕК ‘лапы кошки’
Формы генитива постепенно утрачиваются и заменяются конструкцией с предлогом.
В настоящее время под влиянием интерференции со стандартным новогреческим языком исчезает различие в произношении согласных Лх/ и Л/, поэтому предложная конструкция превращается в беспредложный винительный падеж, и появляются такие варианты, как:
(16) 1 рие 1а уипёка
БЕБ:Р.РЬ.К0М нога:РЬ БЕР:Р.8в.0БЬ женщина:8в.ЛСС
‘ноги женщины’
Таким образом, винительный падеж вытесняет родительный в атрибутивной конструкции.
§ 14. Конструкция «косвенный (винительный) падеж с предлогом» употребляется также в том случае, если существительное имеет при себе согласованное указательное местоимение, стоящее в препозиции к определенному артиклю:
(17) о- [х]п1 а^ипёё -т1
КЕв= ЛиХ.РЯ8.3РЬ нравиться: РТСР.РЬ=1.8в.ЛСС
1 8111 8[е] ё1аш
БЕБ:М.РЬ.К0М глаз: РЬ в этот:Р.8в
1а уипека
БЕР:Р.8в.0БЬ женщина:80.ЛСС
‘мне не нравятся глаза этой женщины’
В данном случае возможна также препозиция определения и его дублирование притяжательным местоимением:
(18) 8[е] ёndani Ш уипёее
в этот:РЬ БЕБ:РЬ.0БЬ женщина:РЬ
1 рБИх -8и о- [Г]ш
БЕБ:М.РЬ.К0М глаз:РЬ =Р088:3.РЬ КЕв= ЛиХ.РК8.3РЬ
а^ипёё -т1
нравиться:РТСР.РЬ =1.8в.ЛСС
‘глаза этих женщин мне не нравятся’.
§ 15. В атрибутивных конструкциях второго типа определение выражено именем существительным в косвенном падеже с предлогом аро:
(19) 1 рие ар [о] 1а кашЬг1а
БЕБ:Р.РЬ.К0М нога:РЬ от БЕР:К.8в.РЬ ребенок:РЬ
‘ноги детей’
В единственном числе данная конструкция употребляется реже и может иметь другое, собирательное, значение:
(20) i pue ap[o] acopo
DEF:F.PL.NOM нога:РЬ от человек^в.АСС ‘человеческие ноги’ (букв. ‘ноги человека’)
§ 16. В качестве косвенного дополнения формы родительного падежа единственного числа не употребляются. Косвенное дополнение выражается именем существительным в косвенном падеже с предлогом:
(21) enji Senaxu
AUX.PRS.1SG показывать:РТСР.М.8в
ton acopo txa yuneka
DEF.M.SG.ACC муж^.АСС b=DEF:F.SG.OBL жена:SG.ACC
‘я показываю мужа жене’
Порядок постановки прямого и косвенного дополнений является произвольным.
Литература
Драгункина и др., в печати -Драгункина А. А., Кисилиер М. Л., Федченко В. В. Лексические особенности цаконского диалекта новогреческого языка: предварительные наблюдения и перспективы исследования // Кисилиер М. Л., Русаков А. Ю. (ред.). Балканистика. Византинистика. Неоэллинистика. Сборник научных статей. Вып. 1. В печати.
Кисилиер 2012 - Кисилиер М. Л. Цаконские стеретипы // Гирфано-ва А. Х., Иванов С. В., Казанский Н. Н., Крючкова Е. Р., Фалиле-ев А. И. (ред.). Homo delectans. Сборник статей к 70-летию Н. Л. Сухачева. СПб.: Нестор-История, 2012. С. 262-271.
Кисилиер, в печати - Кисилиер М. Л. Об аналитических формах пре-зенса и имперфекта в цаконском диалекте новогреческого языка // Кисилиер М. Л., Русаков А. Ю. (ред.). Балканистика. Византинистика. Неоэллинистика. Сборник научных статей. Вып. 1. В печати. Кисилиер, Федченко 2011 - Кисилиер М. Л., Федченко В. В. К вопросу о мягких согласных в цаконском диалекте новогреческого языка // Казанский Н. Н. (отв. ред.). Индоевропейское языкознание и классическая филология. Т. 15. Материалы чтений, посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тронского. 20-22 июня 2011 г. СПб., 2011. С. 259-266.
Deffner 1881 - Deffner М. Zakonische Grammatik. Vol. I. Lautlehre. Berlin, 1881.
Fortson 2010 - Fortson B. W. Indo-European Language and Culture. An Introduction. 2nd ed. Oxford: Blackwell Publishing Ltd, 2010. Haralampopoulos 1980 - XapaXapnonouXoc; А. Л. Ф^оХоугкП AvaXuan xnc TaaKroviK^ АгаХектои. АгбакторгкП АгатргвП nou unoP^OnKs axn ФгХоаофгкП ^хоХП той ApiaxoxsXsfou nav/piou ©saaaXovtenc. ©sa/vten, 1980.
Karatsareas 2010 - Karatsareas P. Towards the ‘Reconstruction’ of an Asia Minor Greek Koine during Medieval Times. Доклад, прочитанный на конференции «Language, Text and History: Linguistics and Philology in the 21st Century», Cambridge, 19 марта 2010 г.
Katsoyannou 1999 - Kaxaoyiavvou M. 1999. To iSfopa xnc KaXa^ac; // XpiatfSnc; А.-Ф. (snip,.). AiaXsKxi^ OtiXaKoi xnc eXX^viK^c yXroaaac;. AO^va: Kevxpo EXX^viK^c rXroaaac;, 1999. L. 39-45.
Kostakis 1951 - KroaxaKnc А. П. Lovxopn rpappaxiK^ xnc TaaKroviK^c;
AiaXsKxou (Collection de l’Institut Frangais d’Athenes. T. 35) AO^va. Liosis 2010 - Liosis N. Counterfactuality in the Tsakonian Dialect: A Contribution to the History of цвеХа and щот> // Ralli A., Joseph B. D., Janse M., Karasimos A. (eds.). Proceedings. 4th International Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory (MGDLT4), Chios, 11-14 June 2009. Patras, 2010. P. 111-123. Melissaropoulou 2012 - Melissaropoulou D. Analogical Levelling as Optimization in Greek Nominal Inflection: A Cross-Dialectal Case Study // US-China Foreign Language. Vol. 10. 2012. P. 1636-1654. Newton 1972 - Newton B. The Generative Interpretation of the Dialect. A Study of Modern Greek Phonology. Cambridge, 1972.
Pernot 1934 - Pernot H. Introduction a l’Etude du Dialecte Tsakonien (Collection de l’Institut Neo-Hellenique de l’Universite de Paris. T. 2). Paris, 1934.
Pernot, Kostakis 1933 - nspvo O, KroaxaKnc А. П. Lovxopoc; TpappaxiK^ xnc TaaKroviK^c AiaXsKxou. AO^va, 1933.
Ralli 2011 - Ralli A. Morphology in Language Contact: Verbal Loanblend Formation in Asia Minor Greek (Aivaliot) // Stolz Th., Vanhove M., Otsuka H., Urdze A. (eds.). Morphologies in Contact (Studia Typo-logica. Vol. 12). Berlin: Akademie Verlag, 2011. P. 185-201.
Sitaridou, Terkourafi 2007 - Sitaridou I., Terkourafi M. On the Loss of the Masculine Genitive Plural in Cypriot Greek. Language Contact or Internal Evolution? // Dufresne M., Fernande D., Etleva V. (eds.). Historical Linguistics 2007. Selected Papers from the 18th International Conference on Historical Linguistics, Montreal, Quebec, 6-11 August 2007. Amsterdam: John Benjamins, 2007. P. 161-173
M. L. Kisilier, V. V. Fedchenko. Genitive Forms and Correspondent Periphrastic Constructions in Tsakonian
Tsakonian is the most mysterious Greek dialect. It was hardly ever compared to other Greek dialects mostly because the majority of Tsakonian phonetic features doesn’t coincide with the renown phonetic isoglosses. That is why Tsakonian falls out of all current classifications of Greek dialects. However, certain similar interdialectal peculiarities might be found in morphology. One of these is the use of Genitive and/or periphrastic constructions used instead of Genitive. This article is the first attempt to analyze the phenomenon in Tsakonian and to introduce new relevant field-research data.