Научная статья на тему 'Акты из афонских монастырей как материалы по исторической диалектологии греческого языка'

Акты из афонских монастырей как материалы по исторической диалектологии греческого языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
137
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АКТЫ АФОНСКИХ МОНАСТЫРЕЙ / ГРЕЧЕСКИЕ ДИАЛЕКТЫ / ИСТОРИЧЕСКАЯ ДИАЛЕКТОЛОГИЯ ГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА / ИСТОРИЯ ГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Герд Л.А., Кисилиер М.Л.

Афонские монастыри с X в. были крупнейшими землевладельцами. В XVII-XVIII вв. они получили в дар огромные поместья в Молдавии и Валахии, доходы с которых позволили монастырям приобретать новые угодья в Македонии и на островах Эгейского моря. В монастырских архивах сохранилось множество договоров о купле-продаже земельных участков. В большинстве актов (как принято называть такие документы) указаны дата заключения договора и место расположения покупаемого участка. Как показывает пилотное исследование, проведенное на материале случайно отобранных шести документов (датируются от 1668 до 1727 гг.), в афонских актах встречаются интересные языковые особенности, которые могут быть важны и для исторической грамматики новогреческого языка, и для исторической диалектологии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Акты из афонских монастырей как материалы по исторической диалектологии греческого языка»

Л. А. Герд, М. Л. Кисилиер

СПбИИ РАН — СПбГУ, Санкт-Петербург, СПбГУ — ИЛИ РАН, Санкт-Петербург

АКТЫ ИЗ АФОНСКИХ МОНАСТЫРЕЙ КАК МАТЕРИАЛЫ ПО ИСТОРИЧЕСКОЙ ДИАЛЕКТОЛОГИИ ГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА1

Один из парадоксов греческой диалектологии заключается в следующем: довольно хорошо известны и расклассифицированы древнегреческие диалекты (см., например: [Buck 1955; Horrocks 1997: 7-16; XpioxiSn^ (ercior. erci^.) 2001: 281-371]; с грехом пополам описаны новогреческие диалекты [Newton 1972; КоутооолоиХо^ 2001; Trudgill 2003; Ralli 2006], а что происходило между этими двумя крайними точками, практически неизвестно. Существует распространенная гипотеза, согласно которой эллинистическое койне уничтожило древнегреческие диалекты, а потом (начиная с X-XII вв.) стали появляться уже новогреческие диалекты [КоутооолоиХо^ 2010: 188]. Несмотря на очевидную ошибочность этой точки зрения , даже она постулирует существование диалектного членения в греческом языке средних веков и более позднего времени. Однако об этих средневековых диалектах практически ничего неизвестно.

Пожалуй, единственным исключением до последнего времени можно было считать языки литератур Критского и Кипрского

1 В основе статьи лежат доклады, прочитанные на Рабочей конференции по греческой диалектологии (Греческий институт филологического факультета СПбГУ/ИЛИ РАН, 28.05.2012) и Colloquium BalticumXI Lundense (Лундский университет [Швеция], 8-10.11.2012). Авторы статьи благодарят Критона Хрисохоидиса (Центр национальных исследований, Византийский институт, г. Афины) за предоставленные материалы, коллег из Лундского университета (Швеция) — Карин Бломквист и Василиса Сабатакиса — за ценные замечания по докладу, а также О. Н. Николаенкову (СПбГУ) за помощь при подготовке статьи.

2 Вероятно, современный цаконский и критский диалекты восходят к дорийскому, ряд древнегреческих фонетических (и, возможно, даже просодических) черт, нехарактерных для стандартного новогреческого, наблюдаются в понтийском, кипрском, грико и проч. Большое количество особенностей, наблюдаемых в современных новогреческих диалектах, обусловлено их контактами на каком-то этапе развития с другими балканскими языками.

Возрождения и отчасти Константинополя, по сути, представлявшие собой наддиалектные койне, по которым, впрочем, можно было в общем проследить историю развития соответствующих диалектов.

Отдельные черты локальных языковых вариантов отмечаются в литературных текстах. Например, в «Морейской хронике» (ок. XIVв.) удалось обнаружить следующие формы:

oXnifa 'надеюсь' [Chr.Mor. 2, 25] vs. н.-греч. ср.: карп. orpidZo [Рылик 2013: 54], понт. (Кромни) дут [OiKovo^iSn^ 1958: 28] vs. н.-греч.еут, зап.-крит. oftferos 'пустой' vs. вост.-крит. ¿ftferos [KovxooonouXo^ 1988: 65], дропул. oksu 'снаружи' vs. н.-греч. [Кисилиер и др. 2016: 127];

evi <быть.РК8.3.80> [Chr.Mor. passim] vs. н.-греч.eivai; ср.: цак.3 eni (см. также ниже с. 19);

s-ÄäÄ-si <PST-болтать.IPFV-PRS.3SG> в значении 'говорит' [Chr. Mor. 273] наравне с глаголом Хеуа>А.

Особый интерес представляет пара примеров KÖvrog 'граф' [Chr. Mor. 8046] и Kovvreooa 'графиня' [Chr. Mor. 8045], где даже в заимствованных словах проявляется традиционное, прежде всего для большинства северногреческих диалектов сужение /о/ в /и/ в безударной позиции (ср.: [Кисилиер 2013: 84, 85]). Несмотря на ярко выраженный диалектный характер подобных примеров, они не могут быть использованы в качестве материала при исследовании средневекового состояния греческих диалектов в связи с малочисленностью и бессистемностью.

В 2004 г. в Кембридже были начаты работы над проектом, посвященным описанию греческого языка средних веков, под руководством Дэвида Холтона и Джоффри Хоррокса. По мнению участницы этого проекта Ио Манолессу, в результате работы со средневековыми текстами будут созданы карты фонетических и морфологических изоглосс, представляющих развитие соответствующих диалектных явлений в диахронии [Manolessou 2010: 24]. Появление подобных карт, несомненно, станет прорывом как в новогреческой

3

Приводимые здесь и далее примеры из цаконского диалекта были собраны в ходе экспедиций 2010-2015 гг.

4 Вероятно, в эпоху эллинистического койне глагол ХаХш (ХаХёш) в ряде регионов начал конкурировать и даже вытеснять другой (более распространенный) глагол речевой деятельности — Хёуш. В некоторых диалектах, в частности, в кипрском и цаконском, ХаХш сумел полностью заменить ХЁуш.

диалектологии, так и в неоэллинистике в целом, однако, как представляется, это произойдет не очень скоро. Тем не менее, некоторые источники, которые, вероятно, будут использованы в проекте [Manolessou 2010: 27], уже сейчас могут быть введены в научный оборот и заметно обогатить современные представления об истории новогреческих диалектов. Одним из таких источников являются документы из афонских монастырей о купле / продаже земель в разных частях Греции.

Афонские монастыри еще с Хв. являлись крупнейшими землевладельцами: византийские императоры и знатные военачальники даровали им поместья в Македонии и Фракии, причем эти имения, как правило, не облагались налогами. Земля самого Афонского полуострова также была поделена между монастырями, что нередко вызывало имущественные споры. История этих взаимоотношений нашла свое отражение в актах, хранящихся в монастырских архивах,— это ценнейший источник по экономической истории Византии. Особую ценность представляют подписи под актами — игуменов, членов афонского совета главных старцев монастырей (так называемого Протата). В византийский период, да и позднее, по этим подписям можно установить наличие в братии монастырей лиц негреческих этнических групп — славян, грузин, которые иногда подписывались на своих языках, ведь Афон традиционно был местом, куда устремлялись христиане из всего восточно-православного мира. Благодаря уникальной сохранности афонских архивов, большинство из которых никогда не разорялось, сегодня есть замечательная возможность проследить за изменением владений монастырей. Акты византийского периода начали издаваться в Петербурге еще в начале XXв. В. Э. Регелем, Эдвардом Курцем и В. Н. Кораблевым в сотрудничестве с французским ассомпционистом5 Луи Пти6. С 1968 г. афонские акты являются предметом тщательного изучения коллектива исследователей (Николаоса Икономидиса, Жака Лефорта, Дионисии Папахрисанфу, Поля Лемерля, Жака Бомпэра и др.), которые

5 Ассомпционисты (иначе ассумпционисты) — католическая монашеская конгрегация (создана в 1845 г.), одной из основных задач которой является поддержка христианского образования.

6 В частности, были изданы акты Эсфигменского монастыря [Petit, Regel 1906], Зографа [Regel et al. 1907], Хиландара [Petit, Korablev 1912], Филофеева монастыря [Regelet al. 1913].

выпускают серию «Archives de l'Athos» — дипломатическое издание греческих актов каждого монастыря, снабженное детальным палеографическим, реальным, просопографическим, географическим комментариями, а также альбомом факсимиле. Работа над серией продолжается до сих пор. Акты поствизантийского времени, к сожалению, еще не стали предметом такой скрупулезной работы. Между тем в османский период афонские монастыри получили от султанов почти такие же привилегии, какие имели при византийских императорах,— была подтверждена автономия Афона и его освобождение от налогов. В XVII-ХУШвв. афонским монастырям были дарованы обширные поместья в Молдавии и Валахии, которые составляли почти 1/3 территории княжеств. Огромные доходы, получаемые с этих поместий (метохов), и пожертвования частных лиц позволяли монастырям не только осуществлять широкомасштабные строительные программы, успешно поддерживать скриптории и иконописные мастерские, но и приобретать новые угодья в Македонии и на островах Эгейского моря. Кроме того, монастыри выполняли роль нотариальных контор и банков — частные лица обращались к ним как к гарантам имущественных сделок и отдавали на хранение свои деньги, а монастыри, в свою очередь, пускали их в оборот и получали прибыль.

Акты из афонских монастырей, в сущности, являются договорами. Они написаны курсивом, как правило — под диктовку, оформлены в соответствии с традиционным формуляром, а подписи под ними являются автографами и заслуживают отдельного внимания. Практически на всех актах указываются дата заключения договора и место расположения передаваемого участка, что часто является указанием на место жительства человека, составляющего договорной документ. Таким образом, исследователям предоставляется уникальная возможность расположить наблюдаемые языковые особенности и хронологически, и топографически. Для настоящего исследования были случайным образом отобраны шесть документов, датируемых от 1668 до 1727 гг., с Хиоса, из Македонии, с Лесбоса, Санторини и Крита (см.: Источники на с. 26). Этого материала, конечно же, недостаточно, чтобы проследить диалектные изоглоссы, однако цель настоящего исследования в другом: продемонстрировать, что в актах с Афона наблюдаются такие языковые черты, которые могут быть использованы при изучении греческих диалектов поствизантийского периода. 16

Язык актов с Афона отличается крайней неоднородностью. Одни акты написаны в традиционной византийской манере, без грубых ошибок, с использованием датива:

(1) тф еV тф 'Ау1-т "Ор-£1

0ЕР.М.80.0ЛТ в 0ЕР.М.80.0ЛТ святой-М.80.0ЛТ ГОра-80.0ЛТ лежать-РТСР.РЛ88-м.80.0ЛТ

'[монастырю,] расположенному на Афоне (букв. Святой Горе)',

[Л086]

древнегреческих глагольных флексий: ц^£уд-о <знать-1РР.3РЬ> '[отцы] знали/умели' [Л276]; см. также ниже с. 20; ср.: д.-греч.£-Х£у-ог <Р8Т-говорить.1РРУ-1РР.380> '[они] говорили'7; и даже инфинитива, правда, с отпадением конечного/-п/:

[ц-в£Х-а] ёх-£1 <[Р8Т-хотеть-Р8Т.180] иметь-ШР> '[я хотел] иметь' [Л274] уб. д.-греч. £Х£№,

[1'-в£Х-а] лау-ц <[Р8Т-хотеть-Р8Т.180] идти.РРУ-ШР> '[я хотел] отправиться' [Л274] уб. д.-греч.лауаг.

Другие, напротив, демонстрируют явные орфографические ошибки, связанные, по большей части, с утратой в греческом вокализме противопоставления по долготе/краткости и открытости/ закрытости (и, в частности, ошибки, связанные с итацизмом). Вот некоторые примеры:

'[я] есть' [Л270] уб. н.-греч.е'щаь; dл£ццv£ '[Евпраксия] осталась' [Л270] уб. н.-греч.алщЕ№£\ щц 'или же' [Л274] уб. д.-греч. щоь; ¿д ' в' [Л276] уб. греч.е1д;

отйЛ-£Г£ <посылать.РРУ-1МР.2РЬ> ' пошлите' [Л276] уб. н.-греч. охе''к£%£;

вьуатагда ' дочь' [Л270] уб. н.-греч. виуагеда;

[Vа] лау-о <[8Б}У=] идти.РРУ-РК8.180> 'пойду' [Л274] уб.

греч. [Vа] лауы;

[Vа] лоХ£^-10-о <[8Б}У=] сражаться-РРУ-РИ8.180> ' сражусь' [Л274] уб. н.-греч. [Vа] локщцоы; еуо 'я' [Л274] уб. н.-греч.£у&;

7

Можно предположить, что в форме ц^Е^до конечный /-п/ отсутствует, так как следующее слово начинается с носового: ц^вбдо ^ovо.

xopis 'без' [A276] vs. н.-греч.x^pis;

nos 'как' [A276] vs. н.-греч.nrns.

Иногда встречаются разные варианты написания одной и той же лексемы:

щлор-ц <мочь-РК8.380> 'может' [A086] и щлод-w <мочь-

PRS.1SG> 'могу' [A253];

i-del-a и tf-век-а ^т-хотеть^т.^> '[я] хотел' [A274], из которых последний совпадает со стандартным вариантом.

В ряде случаев (например: вьуатаХда) очевидным образом проявляется гиперкоррекция. Некоторые особенности, типа фЁу-ovras <убегать-СУБ> 'убегая' [A270], вместо ожидаемого yevyovras, следует, вероятно, объяснять не диалектным происхождением, а сознательной архаизацией.

Во всех случайно отобранных для настоящего исследования документах, независимо от общеязыковых и стилистических особенностей, встречаются отдельные черты, которые можно трактовать как диалектные. Они проявляются, прежде всего, на уровне фонетики:

1. Выпадение /i/ в безударной позиции: y^vo 'голый' [A083-084] vs. н.-греч. yv^vö; это явление считается одной из наиболее ярких изоглосс, выделяющих северногреческие диалекты, например: сев.-гр.pTar 'кувшин' vs. н.-греч.nidäpi (ср.: [Newton 1972: 16])8.

2. Нерегулярный переход древнегреческого [о:]9 в [о], а не в [u], как в большинстве новогреческих диалектов. Этот переход, прежде всего, проявляется в окончании генитива:

rov yeg-ы <DEF.M.SG.GEN старик^^^ 'старика' [A252] vs.

н.-греч. rov yegov;

rov TZav-o <DEF.M.SG.GEN Иоанн-SG.GE^ [A270] vs. греч. rov

Irnävvov10.

Аналогичное явление наблюдалось в кипрском диалекте древнегреческого языка: д.-кипр. nä^-rn <Пафос^^^ vs. атт. näyov [Пауауьютои 2001: 311].

8

Выпадение безударного/i/ фиксируется и в диалекте приазовских греков (т. н. румейском языке): румейск. spPitt 'дом' vs. н.-греч.amn [Кисилиер 2012: 358].

9 В классическом древнегреческом языке звук [о:] обозначался с помощью диграфа ov.

10 Как видно из приведенных примеров, в артикле перехода [о:] > [о] нет.

3. Мена /о/ на /е/: ¿Kovó^og 'управляющий' [A270] вместо oÍKovó^og (то есть /е-/ вместо /i-/); ср.: понт.11 ávexrÓKagóog 'искренний' [OiKovo^íSn^ 1958: 46] vs. н.-греч. avoixrÓKagóog.

4. Нерегулярный переход /j/ в /efe/ перед гласным:

rov T^ávov [A086], rov TQávo [A270] < греч. rov 'Imávvov; tov AwqrQivZávov [A270] < греч. rov An^nrgumávvov. Важно подчеркнуть, что данная черта фиксируется не только в документе с о-ва Лесбос, где ее появление можно объяснить итальянским (генуэзским) влиянием, но и в документе из Македонии.

5. Появление геминат: déXX-ovv <хотеть-РИ8.3РЬ> 'хотят' [A083-084] vs. н.-греч. Qékovv; ср.: кипр. úllos 'весь' vs. н.-греч. ókog [Вяткина 2015:16 (сн. 17)].

6. Озвончение /s/ (в сочетании/t/ + /s/) перед гласным: еф 'так' [A083-084; A270; A274] vs. н.-греч.érffi; топоним 'AXovírZn [A270] < AXovír0r¡.

Подобный пример зафиксирован и в цаконском диалекте: (kéa 'дом' < fcéa vs. н.-греч. keXí 'камера, келья' (здесь наблюдается цитакизм с последующим озвончением).

7. Близко к фонетическим чертам стоят особенности представления отдельных лексем:

éyKslvn 'та' [A252] vs. н.-греч.EK£Ívr¡, ср.: цак. éngini 'она'; é'vai <быть.РК8.380> [A083-084] vs. н.-греч. eívai; вероятно, в этом примере можно говорить о переходе древнегреческого [е:]12 в [е]; ср.: цак. éni <быть.РК8.380>, а также скир./ман./кипр. ene [Вяткина 2015: 22], понт. émune <быть.Р8Т.180 [Елоева 2004: 80] vs. н.-греч. щovv. Как известно, в большинстве греческих диалектов произошел переход

[е:] > [i];

[va] tfv <[8BJV=] быть.Р8Т.380> [A270] vs. н.-греч. [va] eívai; предположительно здесь сначала безударный /-е/ перешел в /-i/ (/íne/ > 7íni/), который потом отпал. Тогда в этом примере можно усматривать известную изоглоссу, выделяющую

11 Пример зафиксирован в понтийском говоре, который был распространен на территории современного г. Юние (Турция).

12

В классическом древнегреческом языке для обозначения [е:] использовался диграф el.

северногреческие диалекты, тем более что документ, из которого приведен пример, происходит из Македонии13; е-жтр-£о-а <Р8Т-мочь-РРУ-Р8Т.180>' [я] смог',под-£а-т <мочь-РРУ-РИ8.180> ' смогу' [Л274] уб. н.-греч.^лодваа и [ва/vа] цжор£от соответственно; ср.: румейск.риг-ё <мочь-РК8.180> ' могу' (см. также ниже с. 22);

'С&щ-вхаь <знать-РК8.РЛ88.380>, цЕ^вьд-о <знать-Р8Т.3РЬ> [Л276]; ср.: н.-греч.' знать'. Появление протетического гласного и переход корневого гласного в дифтонг в корне глагола представлены в ряде северногреческих диалектов, например, в диалектах Восточной Румелии, Фракии, о-ва Хиос и в константинопольском диалекте [Федченко 2016: 227]14.

8. Переход начального /а-/ в /е-/ в аористе: еуодао-а <купить.РРУ-Р8Т.180> ' [я] купил' [Л274] уб. н.-греч.ауораоа; ср.: понт. ёк[ои]о-а <слышать.РРУ-Р8Т.180> ' [я] услышал' [Оькоуо^ьбп^ 1958: 275] вместо н.-греч. акоиоа.

9. Особое окончание 3л.ед.ч. пассивного имперфекта: £ьд'юк-ехог <находить.1РРУ-1РР.РЛ88.380> ' [он] находился' [Л083-084] уб. н.-греч.£VQLOкoтаv; ср.: карп. е-Ыпп-еЬоп <Р8Т-мыть.1РРУ-1РР.РЛ88.380> ' [он] мылся' [Рылик 2013: 69], ю.-ит. е^ёп-е1о <Р8Т-казаться.1РРУ-1РР.РЛ88.380> ' казалось' [Вяткина 2015: 26]. Очевидно, здесь сохраняется древнегреческая флексия медиопассивного имперфекта (вуд1ак£Го)15. Важно отметить, что в документе Л083-084 встречается итальянский текст, поэтому можно предположить, что параллель с формой на греческом диалекте Южной Италии неслучайна.

10. Форма глагола ' быть' в имперфекте: tfтоv ' был [старец Никодим]' [Л270] уб. н.-греч.rfтаv; ср.: понт. (Имера, Санта) £'тоv,

13

Справедливости ради надо отметить, что сужение безударного /е/ в Д/ встречается не только в северногреческих диалектах. Например, в Новом Галикарна-се (центральный Крит) зафиксирована форма 1-рёу-ашепе <р8т-идти.рру-р8т.1рь> '[мы] пошли' наравне с ерёуашепе [КоутоабяоиА.о^ 1988: 109].

14 Стоит, правда, высказать следующее соображение: диалект Константинополя в ХУ11-ХУ111 вв. превратился в своего рода литературное койне. Поэтому появление форм типа 1^вудвта1, ц^вудо в других диалектах, вероятно, свидетельствует об авторитете константинопольского диалекта, и эти формы не стоит рассматривать как диалектную особенность.

15 Появление конечного /-п/ в вvQÍaкЕTоv, скорее всего, связано с тем, что следующее слово начинается с гласного: вvQÍaкЕTоv ¿яшю.

stove, (Караперци, Халдия) tfrove [OiKovo^íSn^ 1958: 333], карп. íton [Рылик 2013: 68].

11. Лексема ка^жй 'поле' [A086] < ит. campo встретилась в документе с Лесбоса, бывшем зоной генуэзского влияния. Как известно, все греческие диалекты, находившиеся в сфере влияния итальянцев, неизбежно вбирали в себя большое количество итальянских лексем. Так произошло, например, в критском [Федченко 2004: 65] и кипрском диалектах [2up,emvíSr|í 2006:145-149], а также в диалекте о-ва Карпатос [Рылик 2013: 71-72].

12. Возможно, диалектизмом является форма neXi в словосочетании neXi лоХе^'оо [A276]; ср. с одной из моделей аналитической формы будущего времени: déX-ei лоХещо-ш <хотеть.1РРУ-РК8.380 сражаться.РРУ-РК8.180> ' хочу/буду сражаться' (ср.: [Абдрахманова 2002: 51; Joseph, Pappas 2002; Markopoulos 2005: 182]. Интересно, что в одном из вариантов акритской песни на диалекте приазовских греков, записанной кириллицей Э. В. Хаджиновым в 1970-71 гг., встречается форма пель [Кисилиер 2008: 182 и сл.], которая, вероятно, соответствует новогреческому глаголу déX-ei <хотеть-РК8.380>16. Впрочем, нельзя исключать, что neXi — это просто ошибка переписчика17.

В рассмотренных актах с Афона удалось обнаружить ряд черт, которые, по-видимому, следует считать не диалектными, а просторечными в связи с тем, что они характерны для большинства новогреческих диалектов и лишены четкой географической привязки:

13. Смешение/г/и/1/: ГХцуюдцд [A086] vs. н.-греч. Грцуюдцд / Грцуодцд; ср.: кипр. levóVver 'револьвер, пистолет' vs. н.-греч. ревоХвед; крит. (Аногия) jádi 'масло' [Vergis, Terkourafi 2013: 507] vs. н.-греч.Xáói, карп.kártses 'носки' [Рылик 2013: 65] vs. н.-греч. кйХтоед, дропул. brúfá 'богатые' [Кисилиер и др. 2016: 129] vs. н.-греч.nkovoia, цак. \TÚsa 'язык' vs. н.-греч. уХюооа, н.-греч. абеХфод/аберфод 'брат'. Нередко это явление связано с метатезой: крит. (Новый Галикарнас)/карп.faraklós 'лысый' [KovxooónouXo^ 1988: 153; Рылик 2013: 65] vs. н.-греч.фаХакрод.

16 Можно предположить, что в румейской форме произошло отпадение безударного /-i/ CpéPi > пель-0), характерное для диалекта приазовских греков (см. сн. 8).

17

Остается надеяться, что комплексное исследование афонских актов позволит понять, случайные ли это описки или диалектный материал.

14. Появление аугмента/расширения начального гласного в исторических временах независимо от количества слогов и места ударения:

е-лтд-ео-а <Р8Т-мочь-РРУ-Р8Т.180> '[я] смог' [А274] уб. н.-греч. цжодеоа;

е-воиХ-цвщ-а <Р8Т-хотеть-РКР.РА88-Р8Т.180> '[я] захотела' [А253];

rfyоgао-ev <купить.РРУ-Р8Т.380> '[монах Иоаким] купил' [А083-084] уб. н.-греч. ауодаое.

В большинстве диалектов появление аугмента не связано с ударениями: понт.е-вощвео-а <Р8Т-помогать.РРУ-Р8Т.180> '[я] помог' [Оькоуо^ьбп^ 1958: 275], карп. в-1йпп-ё(оп <Р8Т-мыть.1РРУ-1РР.РА88.380> '[он] мылся' [Рылик 2013: 69], крит. в-кав-йёопв <Р8Т-сидеть.1РРУ-1РР.РА88.380> '[он] сидел' [КоутооолоиХо^ 1988: 184], ю.-ит. в^ёп-вЬ <Р8Т-казаться.1РРУ-1РР. РА88.380 'казалось', пелоп.-ион. в-каш-ашв <Р8Т-делать.1РРУ-Р8Т.1РЬ> '[мы] делали', хиос. в-рёгп-йшй <Р8Т-брать.1РРУ-1РР.180> '[я] брал' [Вяткина 2015: 26], цак. в-рё>-ё <Р8Т-говорить.РРУ-А0К.380> '[он] сказал'.

15. Исчезновение геминат:

аЛод 'другой' [А086], аЛо 'другое (ср. р.)', аЛод 'в другом месте' [А276] < д.-греч. аЛЛод;

уда^а 'письмо' [А276] < д.-греч. уда^а; тод Т'Сагои [А086], тод Т'С,аго [А270] < греч. тод Чюаггои; тод Ащцтдм^ауои [А270] < греч. тод Ащцтриюаууои. Исчезновение геминат едва ли стоит рассматривать как изоглоссу, так как данное явление характерно для стандартного новогреческого и всех его диалектов, за исключением некоторых диалектов юго-восточной группы (ср.: [Кисилиер 2013: 85]).

Итак, акты с Афона предоставляют исследователю интереснейший языковой материал по фонетике, морфологии и даже лексике, частично отражающий известные диалектные явления (например, падение безударного // или появление геминат), а частью дающий возможность установить новые изоглоссы (окончания имперфекта, формы глагола 'быть'). Не вызывает сомнений, что подробное изучение афонского материала позволит создать,

более или менее, адекватный атлас греческих диалектов XVI-XVIII вв.18 Одной из основных трудностей этой работы станет прочтение документов. Представляется, что наиболее реальный путь преодоления указанной трудности — сотрудничество диалектологов с историками-специалистами по афонским актам, имеющими большой опыт по их чтению. Хочется надеяться, что этот интереснейший материал, наконец, войдет в историческую грамматику новогреческого языка и в новогреческую диалектологию.

Список условных сокращений

= — показатель клитики; 1, 2, 3 — лицо у глаголов и местоимений; атт. — аттический; вост.-крит. — восточнокритский; греч. — греческий; д.-греч. — древнегреческий; д.-кипр. — древнекипрский; дропул. — дропульский; ед.ч. — единственное число; зап.-крит. — западнокрит-ский; ит. — итальянский; карп. — карпатосский; кипр. — кипрский; крит. — критский; л. — лицо; ман. — маниотский; н.-греч. — новогреческий; пелоп.-ион. — пелопоннесско-ионийский; понт. — понтий-ский; румейск. — румейский; сев.-гр. — северногреческий; скир. — скиросский; ср. р. — средний род; хиос. — хиосский; цак. — цаконский; ю.-ит. — южноиталийский; aor — аорист; Chr. Mor. — «Морейская хроника»; CVB — конверб/деепричастие; DAT — датив; def — определенная форма/показатель определенности; gen — генитив; imp — императив; INF — инфинитив; IPF — имперфект; ipfv — имперфектив; M — мужской род; pass — неактивный залог; pfv — перфектив; PL — множественное число; PRF — перфект; prs — настоящее время; pst — прошедшее время; PTCP — причастие; sbjv — конъюнктив; SG — единственное число.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

18

Можно упомянуть две удачные попытки привлечения рукописных источников для изучения новогреческой диалектологии — работы Панайотиса Паппаса [Pappas 2004], который на материале рукописей из Вазелонского монастыря показывает, что в средневековом понтийском союз Iva и частица va вызывали препозицию местоименного дополнения, и Петроса Карацареаса [Karatsareas 2011], предпринявшего весьма успешное историческое описание каппадокийского диалекта. Однако именно архивы монастырей Афона позволят описать диалектную ситуацию в Греции прошлых веков в целом, а не просто изучить историю развития локальных языковых вариантов.

Литература

Абдрахманова 2002 — Д. Р. Абдрахманова. Оформление граммемы будущего времени в новогреческом языке и его диалектах. Дипломная работа. СПбГУ, СПб., 2002.

Вяткина 2015 — А. О. Вяткина. Релевантные и иррелевантные признаки (к проблеме изоглосс в новогреческой диалектологии). Дипломная работа. СПбГУ, СПб., 2015.

Елоева 2004 — Ф. А. Елоева. Понтийский диалект в синхронии и диахронии. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004.

Кисилиер 2008 — М. Л. Кисилиер. «Песня о Яннисе и змее» у греков Приазовья//Научные чтения — 2006. Материалы конференции. Приложение к журналу «Язык и речевая деятельность» (Т. 7). СПб., 2008. С. 180-188.

Кисилиер 2012 — М. Л. Кисилиер. Румейский язык и новогреческие диалекты//Индоевропейское языкознание и классическая филология XVI, 2012. С. 355-368.

Кисилиер 2013 — М. Л. Кисилиер. Новогреческая диалектология: достижения и проблемы//Вопросы языкознания 2, 2013. С. 83-98.

Кисилиер и др. 2016 — М. Л. Кисилиер, А. А. Новик, А. Н. Соболев. Этнолингвистические и диалектологические наблюдения из Дропула (Албания). По материалам российской экспедиции 2009 г. // Acta Lingüistica Ре^оро1капа. Труды Института лингвистических исследований РАН XII, 3, 2016. С. 111-134.

Рылик 2013 — П. А. Рылик. Новогреческие говоры о-ва Карпатос на материале народных песен и спонтанной речи. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. МГУ, М., 2013.

Федченко 2004 — В. В. Федченко. Стихотворения Стефана Сахликиса. Дипломная работа. СПбГУ, СПб., 2004.

Федченко 2016 — В. В. Федченко. Свидетельства о греческом языке Константинополя // Acta Lingüistica Ре^ороШапа. Труды Института лингвистических исследований РАН XII, 3, 2016. С. 215-243.

Buck 1955 — C.D.Buck. The Greek Dialects. Chicago: Chicago University Press, 1955.

Horrocks 1997 — G. C. Horrocks. Greek. A History of the Language and its Speakers. London — NY: Longman, 1997.

Joseph, Pappas 2002 — B.D. Joseph, P. A. Pappas. On some recent views concerning the development of the Greek future system // Byzantine and Modern Greek Studies 26, 2002. P. 247-273.

Karatsareas 2011 — P. Karatsareas. A Study of Cappadocian Greek Nominal Morphology from a Diachronic and Dialectological Perspective. Dissertation submitted for the degree of Doctor of Philosophy. Wolfson College, Cambridge, 2011.

Manolessou 2010 — I. Manolessou. Modern Greek dialectology and the grammar of Medieval Greek// A. Ralli, B. D. Joseph, M. Janse, A. Karasimos (eds.). Proceedings. 4th International Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory (MGDLT4), Chios, 11-14 June 2009. Patras: University of Patras, 2010. P. 24-30.

Markopoulos 2005 — T. Markopoulos. The Category 'Future' in Greek: ADia-chronic Investigation of Three Future-Referring Periphrastic Forms. Dissertation. Trinity College, Cambridge, 2005.

Newton 1972 — B. Newton. The Generative Interpretation of the Dialect. A Study of Modern Greek Phonology. Cambridge: Cambridge University Press, 1972.

Pappas 2004 — P. Pappas. Medieval Greek object pronouns and analogical change: a response to Condoravdi and Kiparsky (2001)//Journal of Greek Linguistic 5, 2004. P. 127-157.

Petit, Korablev 1912 — Actes de l'Athos. No. V. Actes de Chilandar, publiés par le R. P. Louis Petit et B. Korablev// Bw3aHTiMCKiw BpeMeHHMKb XIX, 1 [npMflo^eHie], 1912. C. 369-651.

Petit, Regel 1906 — Actes de l'Athos. No. III. Actes d'Esphigménou, publiés par le R. P. Luis Petit et W. Regel // BM3aHTiwcKiw BpeMeHHMKb XII, 1 [npw^o^eHie], 1906.

Ralli 2006 — A. Ralli. Syntactic and morphosyntactic dialectal phenomena in Modern Greek: the state of the art // Journal of Greek Linguistics 7, 2006. P. 121-159.

Regel et al. 1907 — Actes de l'Athos. No. IV. Actes de Zographou, publiés par W. Regel, E. Kurtz et B. Korablev//BM3aHTißcKiß BpeMeHHMKb XIII, 1 [npw^o^eHie], 1907.

Regel et al. 1913 — Actes de l'Athos. No. VI. Actes de Philothée, publiés par W. Regel, E. Kurtz et B. Korablev // Bw3aHTiMCKiw BpeMeHHMKb XX, 1 [npw^o^eHie], 1913.

Trudgill 2003 — P. Trudgill. Modern Greek dialects. A preliminary classification// Journal of Greek Linguistics 4, 2003. P. 45-64.

Vergis, Terkourafi 2013 — N. Vergis, M. Terkourafi. Rhoticization and gender stereotyping in a rural community in Crete // M. Janse, B. Joseph, A. Ralli, M. Bagriacik (eds.). Proceedings. 5th International Conference of Modern Greek Dialects and Linguistic Theory (MGDLT5), Ghent, Belgium. September 20-22, 2012. Patras: University of Patras, 2013. P. 499-523.

KovxooonouXoç 1988 — N.r. KovxooonouXoç. rXroooLKÔç AxXaç x^ç Kp^xnç. HpaKXsLov: navsnLOxn^LaKsç EKÔOOSLÇ Kp^x^ç, 1988.

KovxooonouXoç 2001 — N. r. KovxooonouXoç. ALaXsKxoL KaL LÔLrô^axa x^ç Néaç EW^vlk^ç. A0^va: Ekôooslç Tpnyopn, 2001.

KovxooonouXoç 2010 — N. r. KovxooonouXoç. OL NeoeWnvLKsç ÔLaXsKxoL // M. Z. KomôaKnç (emox. em^,.). Ioxopia x^ç EW^VLK^Ç yXrôooaç. A0^va: Mop^roxLKÔ 'Iôpu^a E0VLK^Ç Tpane^aç, 2010. 2.188-190.

О'ькоуо^ьбп^ 1958 — А.'Н. О'ькоуо^ьбп^. Гра^атьк^ т^ бьа-

Хёктои той Поутои. Е Аб^аь: Акабп^а ао^ушу, 1958. Пауауьютои 2001 — А. Пауауьютои. Аркабокютрьак^ // А.-Ф. Хрютьбп^ (елшт. ет^,.). 1отор[а тп<; ехх^уьк^^ уХюооа^. Аяо ар/Ё^ еюд т^У -¿отерп ар/аьотпта. ©еооаХоуьк^: ^отьтойто NеоеХХпvLKюv 2яои5юу — '15ри^а МауоХп ТрьаутафиХХьбп, 2001. 2.308-314.

2и^еюгу[5п<; 2006 — X. П. 2'u^еюv[Sп<;. 1отор[а тп<; Кютрьак^ бьаХёктои.

Леикюоьа: К^тро МеХето^ 1ера^ Mоv^5 Киккои, 2006. Хрют[5п^ (елшт. ет^,.) 2001 — А.-Ф.Хрют[бп<; (елшт. ет^,.). 1отор[а тп^ еХХпvLK^5 уХюооа^. Аяо тп^ ар/ё^ еюд о^ера. 0еооаХоv[кп: отьто-то NеоеХХпvLKюv 2яои5^ — '15ри^а Mаv6Хп Трьа^шфиХ-

Х[бп, 2001.

Источники

А083-084 — завещание с итальянской записью и комментарием; датируется 1709 г.

А086 — акт дарения участка в Митилине; датируется 1727 г. А252 — акт дарения участка в Мегали Вигла (Македония), отец дарительницы родом с Хиоса; датируется 1665 г. А253 — акт о приобретении участка рядом с церковью Георгия Критского; датируется 1668 г.

А270 — акт, посвященный участку в Алонице рядом с Димитрицей; акт связан с монастырем Мегали Вигла (Македония) и датируется 1690 г. А274 — вероятно, начало документа А276.

А276 — пространный рассказ о приключениях на Санторине, где находился дом рассказчика; датируется 1688 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.