Научная статья на тему 'ФОНЕТИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТАТАРСКИХ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ ТЮМЕНСКОГО РАЙОНА'

ФОНЕТИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТАТАРСКИХ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ ТЮМЕНСКОГО РАЙОНА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
88
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИАЛЕКТЫ / ФОНЕТИЧЕСКИЕ ДИАЛЕКТИЗМЫ / СЕМАНТИЧЕСКИЙ ДИАЛЕКТИЗМ / ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ ТЕРМИН

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хисамов Олег Ришатович, Хусаинова Алина Ямилевна

Цель исследования - определить ядерные и периферийные фонетические и лексические особенности географических терминов в тюменском говоре татарского языка на территории Тюменского района. В данной статье приводятся примеры соответствий согласных и иных фонетических явлений (чередование, оглушение, озвончение, выпадение, вставка и др.). Прослеживается изменение семантики (сужение или расширение) диалектизмов как компонентов географических терминов. Приводится сравнительный анализ с другими говорами татарского языка и другими тюркскими языками. Новизна исследования обусловлена обращением к изучению фонетических особенностей категории географических терминов татарской диалектной лексики. В результате анализа языковых особенностей обосновывается, что тюменский говор татарского языка является своеобразным элементом татарской диалектной системы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PHONETIC AND LEXICAL FEATURES OF TATAR GEOGRAPHICAL TERMS OF TYUMENSKY DISTRICT

The purpose of the research is to identify the core and peripheral phonetic and lexical features of geographical terms in the Tyumen dialect of the Tatar language on the territory of Tyumensky District. The paper provides examples of consonant correspondences and other phonetic phenomena (interchange, devoicing, voicing, dropping, insertion, etc.). The researchers examine the changes in the semantics (narrowing or extension) of dialectisms as components of geographical terms. A comparative analysis involving other Tatar language dialects and Turkic languages is presented. The research is novel in that it deals with studying the phonetic features peculiar to the category of geographical terms of Tatar dialect vocabulary. As a result of analysing the linguistic features, it has been ascertained that the Tyumen dialect of the Tatar language is a distinct element of the Tatar dialect system.

Текст научной работы на тему «ФОНЕТИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТАТАРСКИХ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ ТЮМЕНСКОГО РАЙОНА»

rpomOTQ Филологические науки. Вопросы теории и практики Philology. Theory & Practice

2021. Том 14. Выпуск 9. С. 2728-2732 | 2021. Volume 14. Issue 9. P. 2728-2732

ISSN 1997-2911 (print) Материалы журнала доступны на сайте (articles and issues available at): philology-journal.ru

RU

Фонетические и лексические особенности

татарских географических терминов Тюменского района

Хисамов О. Р., Хусаинова А. Я.

Аннотация. Цель исследования - определить ядерные и периферийные фонетические и лексические особенности географических терминов в тюменском говоре татарского языка на территории Тюменского района. В данной статье приводятся примеры соответствий согласных и иных фонетических явлений (чередование, оглушение, озвончение, выпадение, вставка и др.). Прослеживается изменение семантики (сужение или расширение) диалектизмов как компонентов географических терминов. Приводится сравнительный анализ с другими говорами татарского языка и другими тюркскими языками. Новизна исследования обусловлена обращением к изучению фонетических особенностей категории географических терминов татарской диалектной лексики. В результате анализа языковых особенностей обосновывается, что тюменский говор татарского языка является своеобразным элементом татарской диалектной системы.

EN

Phonetic and Lexical Features

of Tatar Geographical Terms of Tyumensky District

Khisamov O. R., Khusainova A. Y.

Abstract. The purpose of the research is to identify the core and peripheral phonetic and lexical features of geographical terms in the Tyumen dialect of the Tatar language on the territory of Tyumensky District. The paper provides examples of consonant correspondences and other phonetic phenomena (interchange, devoicing, voicing, dropping, insertion, etc.). The researchers examine the changes in the semantics (narrowing or extension) of dialectisms as components of geographical terms. A comparative analysis involving other Tatar language dialects and Turkic languages is presented. The research is novel in that it deals with studying the phonetic features peculiar to the category of geographical terms of Tatar dialect vocabulary. As a result of analysing the linguistic features, it has been ascertained that the Tyumen dialect of the Tatar language is a distinct element of the Tatar dialect system.

Введение

Актуальность исследования заключается в том, что изучение языковых особенностей определенного диалекта и ареала в составе общего пространства того или иного языка позволяет ввести в научный оборот фактический материал ареалогического характера, способствующий более полному изучению словарного и звукового состава языка или диалекта как целостной системы.

Географические термины играют важную роль в образовании названий, выполняют ключевую функцию в этимологических исследованиях, показывают отличия и структуру географических названий. Именно по этой причине топонимические исследования должны начинаться со сбора и систематизирования местных географических терминов.

Географический термин - слово, которое обозначает определенную географическую реалию. По распространению и функциям географические термины подразделяются на два вида: родовые и видовые [4, с. 18]. К родовым терминам относятся названия, получившие широкое распространение на различных территориях, в основном относящихся к общетюркскому пласту. Например, это такие термины, как елга - «река», кул -«озеро», саз - «болото» и др. Видовые термины обозначают различные особенности одних и тех же географических объектов (например, озёр (тат. кул)). Зачастую к данной категории относят диалектные названия (например, чугэт - «маленькое озеро в камышовых зарослях», тоба - «глубокое, непроточное озеро с крутыми берегами», куллэвек - «лужа»).

Научная статья (original research article) | https://doi.org/10.30853/phil210437

© 2021 Авторы. ООО Издательство «Грамота» (© 2021 The Authors. GRAMOTA Publishers). Открытый доступ предоставляется на условиях лицензии CC BY 4.0 (open access article under the CC BY 4.0 license): https://creativecommons.orq/licenses/by/4.0/

Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Том 14. Выпуск 9

2729

Различие между географическими терминами и топонимами состоит в том, что термины называют класс однородных географических предметов, а топонимы номинируют отдельные предметы, также первые выражают понятия, а вторые их не выражают. Если географические термины обозначают, то топонимы прямо называют. Другими словами, различие сводится к тому, что географические термины являются нарицательными названиями, а топонимы - собственными [3, с. 36].

Для достижения поставленных целей необходимо решить следующие задачи: изучить и выявить фонетические системно-структурные особенности, провести анализ в сравнительном, семантическом и номинативном аспектах. Обосновать единство татарской диасистемы.

Исследование говоров данного региона проводилось при помощи следующих методов: описательного, сопоставительного, компонентного анализа семантики диалектизмов.

Теоретической основой исследования послужили научно-теоретические положения, разработанные в трудах таких видных татарских ученых-диалектологов, как М. З. Закиев [5], Д. Г. Тумашева [9], Д. Б. Рама-занова, Ф. С. Баязитова, Т. Х. Хайрутдинова, З. Р. Садыкова [1; 6; 8], ученых-топонимистов - Ф. Г. Гарипо-ва [2], Э. М. Мурзаев [4], Ю. А. Карпенко [3].

Данная статья посвящена рассмотрению фонетических и лексических особенностей географических терминов Тюменского района Тюменской области. Статья основана на полевых материалах комплексных экспедиций Института языка литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан, собранных летом 2021 г. в татарских деревнях Тюменского района Тюменской области (были обследованы деревни Ембаево, Янтыково, села Чикча, Муллаши, поселок Андреевский), также использованы материалы из прошлых экспедиций и диалектологических словарей татарского языка.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его материалов в лексикографической практике, в лингвистических описаниях говоров, при составлении региональных словарей, а также в преподавании курсов по татарской диалектологии, ономастике.

Основная часть

На территории Тюменского района Тюменской области распространен тюменский говор тоболо-иртышского диалекта татарского языка. Рассмотрим фонетические и лексические особенности географических терминов данного говора.

Основную часть географических терминов составляют ядерные элементы татарской диасистемы, то есть они являются общими для всех диалектов и литературного татарского языка. Далее рассмотрим номинации, имеющие узколокальный характер или ограниченный ареал распространения.

Д. Г. Тумашева пишет, что главной и наиболее яркой особенностью тоболо-иртышского диалекта является цоканье [9, с. 53]. Звук [ц] - переднеязычный аффрикативный согласный - встречается во всех позициях в слове: в абсолютном начале слова: цац - «волосы», цымылтыц - «занавес», цай - «чай»; в середине слова: ацыу -«обида», аццыц - «ключ», цыщан - «мышь»; в конце слова: пурыц - «долг», цалац - «калач», ац - «голодный».

В тюменском говоре цоканье, свойственное восточным диалектам татарского языка, теряет некоторую системность. Встречаются случаи параллельного произношения и звука [ч], и звука [ц]. Например, Манчыл, Ман-цыл, Малцы, Манжел (название деревни), пецэнлек - «сенокосный покос»; цийалек - «место роста болотных ягод» (у информантов - брусники) (тат. литер. чиялек - «вишарник»).

Кроме того, из этого примера видно, что согласный [ц] через процесс чоканья начинает соответствовать и литературному звуку [ж,].

Также в географических терминах наблюдаются некоторые звуковые изменения.

Эпитеза - комбинаторный процесс, заключающийся в прибавлении звука к концу слова: цыра (тат. литер. цыр) - «поле, где сажали овощи». Прорарба - «прорубь». Основное значение лексемы цыра в Тюменском районе - «поле, где сеяли хлеб», данная лексема в ичкинском говоре, тоболо-иртышском и барабинском диалектах используется в значении «поле, пашня» (тат. литер. кыр, басу). Инэкэм белэн цырага йврдек. / «С мамой ходили на пашню» (здесь и далее перевод выполнен авторами. - О. Х., А. Х.) (тюменский). Ашлары цороп цалты цырасы белэ. / «Хлеба высохли вместе с полями» (тевризский). В тевризском слово цыра имеет значение «луг» (тат. литер. болын), а в заболотном говоре бытует в значении «картофельное поле, картофельный участок» (тат. литер. бэрэцге басуы).

Эпентеза (от греч. еpеnthesis «вставка») - комбинаторный процесс, который состоит в прибавлении звука в середине слова. Например, цоццор (тат. литер. чоцыр) - «яма, овраг». Сравните: цоцгыр в тюменском говоре в значении «омут» (тат. литер. чоцгыл). Также слово цоццор в тюменском говоре имеет следующие значения: 1. «глубокий» (тат. литер. тирэн). Шэкэцэ (касэ) була цоццор гына. / «Чашка бывает глубокой». 2. «ямочка на затылке» (тат. литер. щилкэ чокыры (анатомический термин)). Пы цыйра (бу ялкау), цоццоро сур тейлэр пестэ [6, б. 714]. / «Это лентяй, у нас говорят "ямочка на затылке большая"».

Пыруд - «пруд». Помимо различных фонетических вариантов литературного буа (пруд) в татарских говорах употребляются варианты заимствованного слова пруд: борот (говоры Приуралья), пырт (нукратский), пурт, прыт, порт, пырут (темниковский), пырыт и прочее. Также в диалектах сибирских татар известен вариант туан.

Литературному звуку [у] соответствует звук [о]. Например, отрау (тат. литер. утрау) - «островки»; отраwцыц (тат. литер. утраучык) - «небольшой островок (на болоте)».

2730

Языки народов Российской Федерации

Также гласный [о] в некоторых словах заменяется дифтонгом [уй]. Уймат в тюменском говоре - «низина, низменность» (тат. литер. щбэн щир, ицку щир). Уймат йерлэртэ су китми утыра цый [Там же, б. 678]. / «В низинах вода не уходит, стоит». В говоре деревни Чикча у слова уймат имеется значение «омут».

Оглушение звуков:

Звонкому губно-губному смычному [б] соответствует смычно-взрывной глухой согласный [п]. Например, паш - «начало чего-либо» (тат. литер. баш), пуй - «около, вблизи, рядом» (тат. литер. буй), сиарат - «татарское кладбище» (тат. литер. зират).

Озвончение звуков:

Увулярный глухой согласный [к] заменяется заднеязычным смычным звонким звуком [г]. Например, гол -«пруд» (тат. литер. кул).

Также в тюменском говоре начальному литературному щелевому шумному согласному [ж] соответствует щелевой звонкий сонант [й]: йилэклек - «место, где растут ягоды». Вместе с тем в некоторых словах сохраняется начальный [й] литературного татарского: йац - «сторона».

В заимствованиях спирант [х] соответствует звукам [г]/[г]. Например, пагытный щир - «пахотная земля».

В географических терминах, встречающихся на исследуемой территории, частотно использование семантических диалектизмов, т.е. диалектизмов-омонимов, отличающихся от литературных эквивалентов своим значением. Рассмотрим некоторые из них.

Иген - «поле, где сеяли хлеб» (тат. литер. иген - «хлеба»). Ср.: иген 1. В пермском говоре «хлебное поле» (тат. литер. басу, кыр). Арыш, бодай, арпа, гэрэчухэ - hэммэсе безнец игендэ усэлэр. / «Рожь, пшеница, ячмень, гречка - все растут на наших полях». 2. В тюменском говоре - «огород, расположенный вне основной усадьбы». 3. В астраханском говоре - «овощ» (тат. лит. яшелчэ) [Там же, б. 205].

Тал в тюменском говоре - «ивник» (тат. литер. тал - «ива»). Сравните тал в тарханском, хвалынском -«дерево, деревце» (тат. литер. агач). Безнец бацчада таллар куп. / «В нашем саду много деревьев» (тарханский). В тарском говоре - «волосок, шерстинка, пушок на теле» (тат. литер. тара, тек, бвртек) [Там же, б. 603].

В географических терминах тюменского говора часто используется предлог цабаты - «рядом, с, при, место рядом с» (тат. литер. кабат - «снова»). Слово цабат в ичкинском говоре обозначает «край, боковая сторона чего-либо» (тат. литер. чит, кырый, як, ян-як). Уц йац цабатына цуйа торганыйы йозацны. / «Он ставил замок с правой стороны». В ичкинском говоре и тоболо-иртышском диалекте - «при, около, возле» (тат. литер. ян, кат) Шагун цабатына бардыц. / «Пошли к вагону» (ичкинский). Эй цабатта. / «Дом близко» (тобольский). Сийарэт цабатынта йэм-йэшел чыршы усэ. / «Возле кладбища растёт зелёная ель». Кыс ман йегет цабатынта щгэр (кияу егете) булады. / «Возле девушки и парня обычно стоит жених». Кабатымта утыраты. / «Сидит возле меня» (тевризский). В тоболо-иртышском диалекте - «рядом» (янэшэ). Икэу цабат утыратылар, мулла сурайды, эриса булып алдыцма? / «Снова посадили рядом, мулла спросил по своей воле взял?» (тевризский). В тобольском и тевризском - «кромка, край» (тат. литер. кырый, чит). Матур, цабатларында тэцкэлэре булады. / «Красиво, по краям бывали монеты» (тобольский). В заболотном и тобольском говорах - «сторона» (тат. литер. чит). Эшлэнгэнне цабаттан царап йеру килешмэйте [Там же, б. 372]. / «Неприлично смотреть за работой со стороны». Ср.: каз., к.-калп., кырг. цабат «этаж, ярус», туркм. габат «возле; вокруг», диал. «костюм», узб. цабат «второй слой одежды», чагт. «второй слой» и др.

Сырт - «край чего-либо» (тат. литер. «спина, спинной хребет (животного)»; «горный хребет»). Сравните: сырт в каргалинском, мелексесском и касимовском говорах - «задняя сторона чего-либо» (тат. лит. берэр нэрсэнец арты, арт ягы). Магазинны узып китеп, сырттарац. - Пройдете магазин, сзади (каргалинский). Бездэ йэшлэр зийаратка кереш йук, сыртта гына кала. / «У нас молодежь не заходит на кладбище, остается сзади» (мелекесский). В западном диалекте - «участок за домом» (тат. литер. ей арты) [Там же, б. 595]. От общетюркского сырт (башк. Ырт, узб. сиртъ) «хребет, наружняя сторона», в огузских диалектах - «межгорье» (вторичное значение) [7, б. 192].

Аwыс - в тюменском говоре обозначает «начало, вход» (например, в лес). Слово амыз часто используется в образовании географических терминов, например: урман авызы, урман амызы болыны, тыцрыц авызы. В древнетюрк-ском аук - «рот», «отверстие», «устье реки». В словаре М. Кашгари аш - «устье арыка», «устье колодца». В словаре В. Радлова отмечается аш в чагатайском языке - «рот», «отверстие», «ущелье реки» [2, б. 11]. Географические названия с использованием данного апеллятива имеют широкий ареал распространения.

Калым в тобольском и тюменском говорах «небольшое озеро, небольшой водоём со стоячей водой» (тат. литер. кечкенэ кул, щыелып торган су). Пы гел (кул) тегел, цалым цуй, кулцегэц кен. / «Это не озеро, небольшое озерцо» (тюменский). В тобольском говоре - в значении «трясина» (тат. литер. тирбэлеп торган саз, баткаклык) [6, б. 384].

Каш - «холм, возвышенность» (тат. литер. каш - «бровь»). Пестэ цаш пашта уйнатыц. / «У нас играют на холме». Ср. цаш в говорах Заказанья, в мензелинском, бирском и пермском говорах в том же значении: Бу цашларда урман булган. / «На этих холмах был лес» (нурлатский). Алар цаш пашца цыццаннар та йатцаннар. / «Они обломались на вершинах холмов и упали» (тюменский). Пейек цаш пар. / «Есть высокий холм» (тобольский). В томском и тобольском - «берег» (тат. литер. яр). Кашта царлыгач ойалары бар ит, пуйыл курмэгэнем. / «На берегу были гнёзда ласточек, в этом году не видел».

Тес в сибирских диалектах - «лес, степь, равнина, поле» (тат. литер. урман, дала, кыр, а тес - «цвет»). Тестэ цийэ йэйеп йататцаннар эмэле. / «В лесу раньше собирали ягоды» (тобольский).

Тубэ - «возвышенность, курган» (тат. литер. калкулык, а тубэ - «крыша»). В тоболо-иртышском и бара-бинском диалектах тубэ имеет значение «потолок» (тат. литер. тушэм). Бишекне бау ман элэлэр тубэгэ. /

Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Том 14. Выпуск 9

2731

«Колыбель подвешивают веревкой на потолок» (тевризский). В ичкинском говоре слово означает «вершина горы» (тат. литер. тау башы, тау тубэсе) [Там же, б. 663].

Помимо семантических диалектизмов в географических терминах отражается процессы сужения или расширения семантических значений. Приведем примеры.

Ком в татарском литературном и его диалектах обозначает «песок», в исследуемом говоре расширена семантика и слово крм обозначает «песчаный берег».

Йыш - «чащоба, густое, труднопроходимое место в лесу» (тат. литер. еш - «часто»). Ср.: йыш агац в те-вризском - «ель» (тат. литер чыршы); в тобольском йыш ийэ - «леший» (тат. литер. урман иясе, пэри) и др.

В тюменском говоре слово мвйвш имеет дополнительное значение «изгиб русла реки». В других говорах и диалектах слово мвйвш и его фонетические варианты мийеш/мейеш/мвгеш обозначают «угол» (мензелин-ский, каргалинский, тевризский, заболотный, астраханский и др. говоры). В данном случае мы наблюдаем процесс сужения значения в тюменском говоре.

Также на исследуемой территории распространены узколокальные диалектные единицы, то есть собственно лексические диалектизмы. Ниже рассмотрим некоторые из них.

Масарат - «русское кладбище». Сравните масарат в тарском говоре - «удивительно; удивительный» (тат. литер. галэмэт, гащэп хэллэр). Возможно, номинация связана с переносом значения («удивительный, не свойственный для татарского населения»), но скорее всего возникла на основе сочетания слов мазар и сиарат.

Во многих говорах татарского языка в значении «кладбище» используется лексема мазар. В тарханском говоре - мазар ат (от арабского); в говоре мордвы-каратаев - мазарка [ар. + суфф. -ка], в чистопольском, сергач-ском, дрожжановском говорах - мазарлык [гар. + афф. -лык] в значении «могила, кладбище» (тат. литер. кабер, зират). Теге ыцта урыс мазарлыгын кургэнсездер [Там же, б. 462]. / «На том конце, наверное, видели русское кладбище» (чистопольский). В тюменском и тобольском говорах в данном значении используется слово цыр-баш. Пвгвн цэбер цасцалы партыц цырбашца. / «Сегодня ходили копать могилу на кладбище» (тюменский).

Цатт - «яма, низменность» (тат. литер. чокыр). В других говорах восточного диалекта данная лексема имеет другие значения: в заболотном говоре цагыт - «маленькая речка» (тат. литер. кечкенэ елга). В тевриз-ском и заболотном говорах - также бытует в значении «рытвина, проток» (тат. литер. ерым, ерганак).

Цуц - «сосновая шишка» (тат. литер. нарат куркэсе). Ср.: цуц в тобольском, тарском говорах, барабинском диалекте - «много» (тат. литер. куп), в барабинском диалекте данное слово имеет значение «густой» (тат. литер. куе) [Там же, б. 715-716].

Сицер в заболотном и тюменском говорах - «мыс» (тат. литер. борын), в тоболо-иртышском диалекте - в значении «предгорье, холм» (тат. литер. тау итэге, ур) [Там же, б. 575]. Ср. сицгэр, сицгер «мыс; отрог горы» > чув. сицкер «кальга; тайгы - природное ограждение, возникшее в результате падения сломанных деревьев», чагт. сацир «укрепление», каз. сенгiр «цепь гор», ком. сянгер, нуг. сенкер «окоп; тайгы», фар. сацгар «вал; кальга», кирг. сецир «гора, на поверхности которой растёт трава» (самый отдалённый от изначального значения вариант) [7, б. 163].

Цвй в тюменском говоре имеет два значения: 1. «влажное место в лесу»; 2. «согра, заболоченная кочковатая местность в поймах рек». Цвй агацлыцта мукле йир булады. / «Во влажных местах в лесу бывает мох». Цвйлэртэ булаты кук цвйэ (каражилэк). / «Во влажных местах в лесу бывает черника». В ичкинском, тюменском и тобольском - «болотистая местность, болото, трясина» (тат. литер. сазлык). Ул йацца барып булмай, цэй. / «В ту сторону невозможно пройти, болото» (ичкинский). В тобольском и заболотном говорах - в значении «молодой сосняк» (тат. литер. яшь наратлык). В тарском говоре также используется словосочетание цвй агац - чыршы (ель) [6, б. 714-715].

Керцек - «хвойное дерево». В тоболо-иртышском диалекте керцек имеет значение «хвоя» (тат. литер. ьмыс). Урманныцы (чыршыныкы) керцеклэре цойылмайты [Там же, б. 300]. / «У ели не осыпается хвоя» (тюменский).

Курэн - «пойма, затапливаемая низина». В тоболо-иртышском диалекте данное слово имеет значение «сено, скошенное на болоте; шумиха; сено, состоящее в основном из осоки» (тат. литер. саз печэне, саз кыягы).

В тюменском говоре цьтац - «кустарник около реки, на болотистом месте» (тат. литер. сазлы-балчыклы щирдэге эрэмэлек). Балтырган цьтацларда усэте. / «Борщевик растёт возле кустарников на болотистом месте». Ср.: цьталцац в тобольском говоре - «небольшое болотце в лесу» (тат. литер. урман эчендэге кечкенэ сазлык) [Там же, б. 434].

В категорию узколокальных географических терминов входят следующие лексемы: кврийэ - «залив» (тат. литер. култык), вйврмэ - «омут» (тат. литер. упкын), тишек цуыш - «покос, который не получилось скосить трактором», сугылыш - «рядом, вблизи» (тат. литер. янэшэ), дэрйэ - «большие ровные земли», тумар - «кочки на болоте» (тат. литер. щмгэк), тумарлыц - «кочки на болоте», цылгайац - «горка, с которой катаются на санках».

Заключение

Таким образом, исследование позволяет нам прийти к следующим выводам. Географические термины тюменского говора на территории Тюменского района отчетливо проявляют близость к татарскому литературному языку и другим его диалектам. Также в исследуемой категории присутствуют ядерные элементы, свойственные говорам восточного диалекта, вместе с тем под влиянием различных исторических, социальных, природно-географических и иных факторов в них выявляются специфические черты как в фонетическом, так и в лексическом пластах. В ходе анализа было выявлено, что в условиях длительного сосуществования

2732

Языки народов Российской Федерации

происходило изменение семантики в сторону расширения или сужения значения лексемы, увеличение её морфологической либо синтаксической деривации. В целом рассмотренные примеры в очередной раз доказывают, что тюменский говор является одним из элементов татарской диалектной системы.

Перспективы дальнейших исследований видятся нам в более детальном анализе географических терминов в говорах татарского языка для синхронного описания системы географических терминов татарского диалектного языка.

Источники | References

1. Атлас татарских народных говоров / под ред. Д. Б. Рамазановой, Т. Х. Хайрутдиновой. Казань: Институт языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова, 2015. 632 с.

2. Гарипова Ф. Г. Татар топонимиясе: халкыбызньщ географик атамаларында - терминнар. Казан: ТЭ^И, 2017. 456 б.

3. Карпенко Ю. А. Топонимы и географические термины (вопросы взаимосвязи) // Вопросы географии. М.: Мысль, 1970. Вып. 81. Местные географические термины / отв. ред. Е. М. Поспелов и Н. И. Толстой. С. 36-45.

4. Мурзаев Э. М. Местные географические термины и их роль в топонимии // Вопросы географии. М.: Мысль, 1970. Вып. 81. Местные географические термины / отв. ред. Е. М. Поспелов и Н. И. Толстой. С. 16-35.

5. Татар лексикологиясе: 3 томда / проект жит. М. З. Зэкиев; ред. Г. Р. Галиуллина. Казан: ТЭ^И, 2017. Т. III. 1 кис. 536 б.

6. Татар теленец зур диалекталогик сузлеге / тез. Ф. С. Баязитова, Д. Б. Рамазанова, З. Р. Садыйкова, Т. Х. Хэйрет-динова. Казан: Татар. кит. нэшр., 2009. 839 б.

7. Татар теленец этимологик сузлеге: 2 томда / тез. Р. Г. Эхмэтьянов; фэнни мехэррире Р. Т. Сэфэров. Казан: Мэгариф-Вакыт, 2015. Т. II. 567 б.

8. Татар халык сейлэшлэре: 2 кит. / авторлар коллективы: Ф. С. Баязитова, Д. Б. Рамазанова, Т. Х. Хэйретди-нова hA Казан: Мэгариф, 2008. Китап I. 463 б.

9. Тумашева Д. Г. Диалекты сибирских татар. Опыт сравнительного исследования. Казань: Изд-во Казанского гос. ун-та, 1977. 294 с.

Информация об авторах | Author information

RU

EN

Хисамов Олег Ришатович1, к. филол. н. Хусаинова Алина Ямилевна2, к. филол. н.

1. 2 Институт языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан, г. Казань

Khisamov Oleg Rishatovich1, PhD Khusainova Alina Yamilevna2, PhD

1,2 G. Ibragimov Institute of Language, Literature and Art, Tatarstan Academy of Sciences, Kazan

1 ohisamov@mail.ru, 2 husainova_alina@mail.ru

Информация о статье | About this article

Дата поступления рукописи (received): 13.08.2021; опубликовано (published): 30.09.2021.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ключевые слова (keywords): диалекты; фонетические диалектизмы; семантический диалектизм; географический термин; dialects; phonetic dialectisms; semantic dialectism; geographical term.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.