Научная статья на тему 'Фонетическая система современного камчатского наречия'

Фонетическая система современного камчатского наречия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
214
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Глущенко Олеся Анатольевна

The common mixture of the new coming Slavonic and original Paleo-Asian population of Kamchatka laid the foundation for the formation of the unique system of Kamchatka dialect. The article characterizes the peculiar historic and present features of vowels and consonants of the regional mixed aboriginals' language in Kamchatka.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The common mixture of the new coming Slavonic and original Paleo-Asian population of Kamchatka laid the foundation for the formation of the unique system of Kamchatka dialect. The article characterizes the peculiar historic and present features of vowels and consonants of the regional mixed aboriginals' language in Kamchatka.

Текст научной работы на тему «Фонетическая система современного камчатского наречия»

ФИЛОЛОГИЯ

PHILOLOGY

УДК 801.4; 800.86/87; 800.879

Фонетическая система современного камчатского наречия

О.А.Глущенко

Phonetic System of Present Kamchatka Dialect

O.A.Gluschenko

Abstract

The common mixture of the new coming Slavonic and original Paleo-Asian population of Kamchatka laid the foundation for the formation of the unique system of Kamchatka dialect. The article characterizes the peculiar historic and present features of vowels and consonants of the regional mixed aboriginals' language in

Kamchatka.

I. Понятие о камчатском наречии

В XVIII - начале ХХ века на Камчатке в результате метисирования ительменов и коряков сформировался субэтнос - камчадалы. Чаще всего говорят о русско-ительменской этнической основе камчадалов, однако представители корякского этноса также оказались вовлечены в процессы ассимиляции и многие от двуязычия перешли к русскому одноязы-чию. У камчадальской этнической группы, представители которой проживают на территории всего полуострова и компактно в Магаданской области (немногим более 500 магаданских камчадалов), имеются свои особенности в ведении хозяйства, укладе жизни, культуре. Средством коммуникации камчадалов является камчатское (камчадальское) наречие. На начальном этапе метисирования камчатское наречие использовалось в смешанных семьях для бытового общения или в сфере торговых отношений пришлого славянского и коренного населения, обладало минимальным набором функций, сосуществовало с палеоазиатским этническим языком (ительменским или корякским). Само камчатское наречие воспринималось как этнически нейтральное языковое образование, по-

скольку его русская основа (в севернорусской территориальной разновидности) преобразилась в условиях инофонного окружения. Со временем у камчатского наречия расширяются функции, становясь региональным языком, оно вытесняет исконный этнический язык и утверждается как единая языковая система метисов. Этот процесс протекает параллельно с увеличением численности метиси-рованного населения.

II. Система вокализма камчатского наречия

Ударный вокализм. В области ударных гласных в современном камчатском наречии представлена пятифонемная система, поэтому под ударением можно услышать одинаковые с современным русским литературным языком аллофоны сильных гласных фонем <а>, <э>, <и>, <о>, <у>: Это

чяга, ийо од^давленийо варят.

Сш^сшобачъй^ей шкуры торбас^-а шсыли, потом ботинки поивилисъ.

г г г

Летом на ^рыбалке ф^кукулях

спали, они как^чюлком шсыты, там потклат байковый,

ходъ^зимой, хотъ^летом спи. МЛК.

Когда не^было вёдер малированъх:,

было з^ берёсты подойник., туйеса

делали из^бирёзовой коры., кору чюлком снимали, делали дёнышко и сверъху дёнышко, были и деревяныи

крынки литра на^два, на^три.

КЛЧ. Из^нерпа лахтак делали, на,-

кладёш продуктоф на ^ полмесяца, и собака тащит, рем.енъ зъделайеш собаке, аут называли. СБЛ. Песъни старики, пели по-свойом.у, мурлычят там. У-К.

Диалектные аллофоны [иы] и [ыи] встречаются только у фонемы <и>, однако их употребление нельзя назвать последовательным. Чаще всего мы встречаем произношение [ыи] или [иы] на месте [ы], отодвигается назад и звук [и]. Диалектные и общерусские аллофоны варьируются в одинаковых фонетических позициях. Артикуляционное качество согласного перед таким ударным гласным может быть неустойчивым в речи одного и того

же информанта: Посъли^войны миы

зжили, сыир в^масле каталисъ,

за,^пъйатъ лет стали на^ноги, так миы подънилисъ биыстро. На той стороне жзи1а папиына систра. Прямо в дом ходиыли к нему, про-фэсор зжил тут. МЛК. Сыируйу риыбу йе1и миы, просто риыбу саму. Зъдес^-ъ

Г Г Г г

быи1и л^есшниыи коряки, но ^ они

н,е^ити1ъмены, коряки и ити1ъмены разжлицялисъ, ити1ъмены

ф^Сш-оболево зжили, а у^коряк табуни быи1и, они кочцивали, мы

бойалисъ к^ним йезъдитъ. СБЛ. Пром.олцял так, пом.олцял, скоко виы

потираите за^лето голоф,

вот^так ла,дошсками хл.опнул дятъка. КЛЧ. Такое произношение может быть обусловлено историческим влиянием ительменского языка на архаический тип произношения: в ительменском языке звук [ы] смешанного ряда и более передний, чем в русском языке [1, 42; 2, 8].

К.М.Браславец также связывал этот процесс с веляризацией согласных в камчатском наречии как субстратной чертой и видел в нем сходство с анадырско-колымскими говорами [3, 18]. В настоящее время звуки [иы], [ыи] свойственны речи людей старшего поколения и являются общекамчатскими только в архаическом типе произношения.

На месте этимологического Ъ в ударном слоге после мягкого согласного и перед любым согласным обычно произносится [э]: лес, хлеп, м.ед-ветъ, время, по икре, фсе и др. Произношение [и] в таких условиях встречается редко (мисяцъ, хлип) и изоглоссы не имеет.

Переход [э] в [о] перед твердым согласным происходит регулярно в речи носителей разного возраста: берёза, зайдёшс, свойо, фсё, чцёрны1х и др. Оцца забрали, па,дёш скота был,, тода сурово было. Собацъка аш

на^ лесенку лезет, орёт и туда лезет. МЛК. Отсутствие ударного ёканья можно считать архаичной особенностью идиолекта: чцерны1х,

пересек. Н.П. Саблина фиксировала такое произношение в 60-х гг. ХХ века в речи информанта И.И. Брагиной.

Между мягкими согласными в наречии опетъ (опять) передний звук [э] приобретает закрытый характер. Об этой фонетической особенности писали В.Г. Богораз, В.Н. Тюшов, К.М.Браславец и др. В настоящее время переход ударного [а] в [э] является общекамчатской фонетической особенностью только архаического типа произношения и конкурирует с литературным произношением: Па-

пиросы набивал та,баком и

в^магазын опетъ обратно здавал. КЛЧ.

Безударный вокализм. Распространено оканье, однако оно уже не является повсеместным. По наблюдениям К.М. Браславца, в 60-х годах ХХ века оканье в камчатском наре-

чии было «очень устойчиво, и эта устойчивость объясняется влиянием сингармонизма гласных ительменского языка» [3, 12]. Однако это утверждение в настоящее время нуждается в корректировке: оканье удерживается в архаическом типе произношения, в переходном и современном произношении получило распространение аканье под влиянием речи горожан: Смотру, вот давношныи

люди м.ало у^нас асталосъ. Токийе поля заростайут тровой,

не^корцюйут, рика Ковиця, ос-

талосъ до^хриптоф дойти и корцю-ватъ. Фсё разрушайут, фсё разворовали. МЛК. Йесли м.едветъ ос^-ений,

то^хоросший, жзирный, мъйясо солили ф^снегу, шкурка делали. СБЛ.

Практически в равной степени встречается иканье и еканье, нередко в речи одного диалектоносителя: ми-ня, типер’, пишком и пешком, жэна и жына и др. Коряки

на,^итилъм.енъках ни^жзинилисъ, итилъм.енъ, йесли зъдес^-ъ жзивёт,

то^он чцистей итилъм.енец (по крови), чцем в ^городе. СБЛ. Медветъ был, иво кажный гот истребляли, ружйа ставили, капканы ставили, а он кажный гот был Он (м.едведъ)

у^них лето жзил, а к ^ осени иму лёшку надо, пом.огли иму зъделатъ

каг^зимлянку: траву принесут,

бросят иму, он сам фсё сибе убирёт. КЛЧ.

Как и в ударной позиции, в безударном положении произносятся смешанные звуки [иы] или [ыи]: По-цсвесъниыки золотиыйе биы1и. Фсе

люди спят, а я иду с^фонаром, приду ф ^коровник, повесшу иво и на,-цыинайу цыисътитъ. МЛК. Важыинка

- это оленъ м.олоденъкыий, но миы

оленей у^коряк не ^покупали. СБЛ.

Изменение [э] в [о] в заударном слоге представлено преимущественно

во флексиях разных частей речи: Зайдёсш - кра,быи стойали, их никто

не ^ брал, м.асло любой, сшиколат,

фсшё цчистойо быи1о, не^заразнойо людям.. Бросай ты свойо хозяйство,

ты^зжэ з^двацатъ третъйого году. Сколъко фотографий йесъ, как мы

йездили на^курорт с^мужом. МЛК. Три - чцитыири копны скла,да,вайут -сток, горит сено - это оно сопрело, сыиройо, вытресайом иво, корова

не^йест, она понимайет, што пло-хойе сено. СБЛ. Имеются единичные примеры заударного ёканья в основе существительного: См.етан,а, творок, м.олоко, рязжинка, топлёнойе, слифки

- это фсшё стойало на^прилафках, трицчятъ копэйок стоило литра м.о-лока. МЛК.

Лабиализация безударного гласного [о] в речи современных камчадалов встречается редко и свойственна архаическому типу говорения: Фсю

йагуду высус^-иЫ, чичяс ницё нет. Быи1а хуросшайа погода. Мы приш1и

с^собранийа и нацина1и убйисънятъ. МЛК. Объяснение этого явления неоднозначно. Н.П. Саблина, К.М. Бра-славец отмечали, что в сибирских говорах встречается лабиализация [о] в предударном слоге в условиях меж-слоговой ассимиляции между губными и заднеязычными согласными и перед слогом с лабиализованным гласным [2, 5], поэтому в камчатском наречии такое произношение было устойчиво. В то же время замена [о] на [у] вне условий воздействия предшествующих согласных в примерах типа убйиснятъ, удним, уны позволяет предположить и влияние ительменского языка, в котором звуки [о] и [у], различаясь по ряду и подъему, одинаково реализуются как слабо лабиализованные [1, 26].

В архаическом типе произношения камчатского наречия в процесс лабиализации включен звук [ы]: забула, бул, вымутой. В наблюдениях над

фонетикой камчатского наречия у М.А. Жидяевского, В. Богораза, П.Кузмищева, Н.П. Саблиной и К.М.Браславца отмечается, что переход [ы] в [у] осуществляется в позиции после губного согласного и обычно встречается в словах с корнем «бы» [4, 171]. В этом фонетическом процессе лингвисты видят сибирское наследие. Так, у А.М. Селищева [5, 238 и 311] есть рассуждения о широком распространении колымско-анадырской лабиализации [ы] (мула, кобула, промусол, забули и т.д.), имеющей параллели в севернорусских говорах европейской части России.

III. Система консонантизма камчатского наречия

Губные и переднеязычные согласные. Губной звук [в] в речи камчадалов в большинстве случаев является губно-зубным, как в нормативном русском произношении, но в некоторых идиолектах архаического типа этот звук чередуется с губно-губным [w] или неслоговым [у]: Надо рыпку 6pawo вычистить. Мьйасо шонючо.

Ну^и брашеньки копчонки, я утром почяйева1а. Шэтэр сыХной. Хлеп чорной - буХку шзаХ. Прийеха1 - никакой боли нет, а то хсу дорогу даш-

ленийе. КВР. У ^ тебя йесь дом, ко-роуа, собаки, и фсех записывали

ф^колохос. МЛК.

Как и в севернорусских говорах, в положении между гласными звук [в] может утрачиваться, образуется зияние: Назахтра тихо, не^пяны, про-

эряли. Из^этоо кожы на^ногы делайут. КВР. Гоору, и это^бы исшё

гот, у^наз^бы колхос милионером биыХ, а тут надо софхос, но я ужзэ

не^пошсла ф^ софхос. МЛК. А мне

так охота погоорить, а не^с^кем, фсшэ подруги умэрли, какии

жэнсШыны приходят, у^них одно роз-

говор об ^огороде поговоритъ, а я скуцяйу. КЛЧ.

Звук [ф] свободно употребляется в камчатском наречии: Позвонок одному перебил и за^фторыш, мы йево распластали. МЛК. По1овинка, потому ^што между двух рек проток, Йелофка, йе1ей много. У-К. В архаическом типе произношения встречается чередование [ф] // [х]: На-

захтра х^коровъйи следы настави1 петли? Лисица крестохка - сакого

цвэту йест. карман по1ожытъ.

КВР. Корох у ^колхозе уйма быи1о.

Отецъ умэр в^восемъ чясох утра, болел восемнацатъ суток. ТГЛ.

Мяфкой мэсто у^вас. МЛК.

Мъйафкийе, на^хранцуских ка,блу-ка,х. КЛЧ.

К архаическим чертам камчатского наречия относится и явление раздвоения губных (губно-губных и губно-зубных) согласных, при котором на месте мягкого губного произносится два звука - мягкий согласный и йот. В идиолекте одного и того же информанта такое произношение неустойчиво: А щяс фсе в ^ меху, сицяс хотят купитъ, так купьйат. Ди-

тей^то не ^признавали дитё, гоняли ф^колхос, где какой прорех -фсе туды, фсё для^фронта,, фсё

для^побьйеды. Я би1а в^Йа1те, первый рас зятъ повьйос

на^материк. МЛК. Го1убица, сама йагода жывьйот. КВР. Мьйясо медведя любила, лапотки любила, а

в ^лапотках хрясши. СБЛ. Звук [й] возникал «вследствие ликвидации мягкости губного. Но генезис данного явления отличается от его дальнейшей судьбы, так как по ассимиляции твердый губной перед j смягчился» [2, 16].

Повсеместно встречается немотивированное отвердение парных губ-

ных и язычных звуков: Што^жэ ты горуйеш, я при^роско1отом корыте, на^задах да1 мистецъко. Зазоры до^зоры робота1и. Не^з1айа би1а, не^обыдэ1а, н,е^струня1а нас (бабушка). Мъйасо с^при1афка

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

не^выходио, копэйки стои1о. За-хоцэсш дэнюшску вытасшытъ, зай-

дёсш ф^туа1ет и вытасш^1^сш. Фсе люди спят, а я иду с^фонаром, приду ф^коровник, повесшу иво и нацыи-найу цыиститъ. Йаму выиройут, ко-ныник туда, а миы вацчкауцч назыи-вали, фсшю натыкайут йаму, и туда эту рыибу брос^айут, иыкру брос-шайут, закройут, и она квас^и^я, йейо назыивайут кисшлой, а зимой разжбивайут и собак кормят. МЛК.

У^сосэдох йесътъ хо1одилъник. Мэс-

тами я йео п^осы!^айу в^магазыне.

КВР. На ^ покос ходила, пэрвой быи1а фсигда, сено накосим., потом переворачиваем копны делатъ, метат сток, копны наваливатъ. Вэтер

у^нас северняк, когда он - дожжзя

не^будет, кут идёт - это пурга, йужзнак, курилка - это вэтер

с^ Курил дуйет, будут логатины -лужзыи так назжыивали. СБЛ.

По наблюдениям Н.П.Саблиной, часто отвердевает звук [р], который оказался вовлеченным в этот процесс еще в разных говорах общеславянского языка. О твердом [р] как отличительной черте сибирского консонантизма писал А.М.Селищев. Наш материал показывает, что одинаково часто теряет мягкость не только вибрант, но и другие звуки. На стадии двуязычия в говорах камчадалов тенденция к более твердому произношению согласных была поддержана ительменским и корякским произношением. В ительменском языке корреляция по мягкости охватывает не всю группу согласных, в коряк-

ском языке существует только 6 пар по твердости-мягкости.

У фонемы <л> в говорах камчадалов обнаруживается 4 аллофона: зубные [л] и [л’] и средненебные [1] и [I']. «Перед согласными вместо велярного л в выговоре слышится неприятное по непривычке лъ» [5, 383]. В говорении камчадалов диалектные аллофоны употребляются в консонантном и вокальном окружении: Кто про1енъ,

тод^жзэ п1охо зжиы1, кто робота!,

тот зжиы! зжа^го!ову. И биы! жыних,

фсе условия дава!, а я не^пош!а, а типеръ стены давят. Купо!ъ снимав, урони!и, рожзби!и, по-цсъвесъники зо!отиыйе биы!и. МЛК. Блюда разны готови!и, те!ъно -

то!чёнайа рыба в^деревяной ступи.

КЛЧ. Между ^Камаками и Ключями место называ!и Опостол. У!ово - не-бо!ъшой закруток, где сиы!ънойе те-

ченийе. У-К. С^вечера снек нава!и!,

за,^ночъ зъверъ уходит да!ёко. У-Б.

Не ^ по ^ зубам корушка мнэ, со надо ме!чыт. Хлеп чорныы, бу!ку и>за!.

КВР. Ба!а!айка, гитара, это я с^ним

вырос™ и состари!асш с^ним, игратъ

ум.ейу, в ^оркестре быи!а. Зимой

у^коряк йуртоцчъки бывайут, а

летом у^них шскуры, а спят они

голиыи ф^шскурах. СБЛ. В 70-х годах ХХ века К.М.Браславец сделал вывод о том, что средненебные звуки не характерны для говоров камчадалов Коврана, Мильково, Верхне-Камчатска и других населенных пунктов [4, 194 - 199]. Наш материал опровергает такое утверждение. Все

4 аллофона могут варьироваться в речи одного информанта. Произношение средненебных звуков встречается в разных типах произношения.

Устойчивость [1] и [I’] в современном камчатском наречии связана с сибирским фонетическим наследием, с

одной стороны, и проявлением интерференции на фонетическом уровне под влиянием исконных языков аборигенов - с другой. А.М. Селищев в «Диалектологическом очерке Сибири» описывал замену велярного [л] на европейский [l] в сибирских говорах северновеликорусское наследство, пережившее неродственное двуязычие.

В говорах мильковских камчадалов спорадически наблюдается появление в произношении имен существительных «л-эпентетикума» при смягчении конечных [р] и [в]: А Вла-

димирьХь на^боХьсшых людяхроботаХ.

Я не^могХа сама сибя переодоХеть и пойти, и ЙаросХавьХь миня переубиж-

даХ, а я два рас ф ^церкви биХа. МЛК.

Произношение вибранта [р] в современных камчатских говорах не имеет дополнительной артикуляции: Сыируйу риыбу йеХи миы, просто

риыбу саму. СБЛ. А ф^школу тор-босша носили, мне сшили торбосШа

ис™-^ свиной кожы, сы1ро, так и размокла, как я плакала, как

не^хотела я их носшить. МЛК.

Имеющиеся в нашем распоряжении диалектные записи с начала 70-х гг. ХХ века и по настоящее время не подтверждают повсеместного распространения картавого звука [р], выделенного К.М. Браславцем в

«Диалектологическом очерке Камчатки».

В архаическом типе произношения ковранцев мы выделим особый характер переднеязычного звука [т], обусловленный влиянием ительменского языка: перед гласными незаднего ряда данный звук иногда «произносится с весьма значительным шипящим компонентом» [3, 24] - [тч]:

Петчя потчэряХся у^Йакофки, искали ^жэ йео. КВР.

В настоящее время крайне редко в архаическом типе произношения встречается замена звонкого на глу-

хой согласный вне условий ассимиляции или как результат прогрессивной ассимиляции по глухости: И бох типэ поможэт МЛК. Сятим

на^писоцик. МСК. Ф^потрока.х

жиХа,. КЛЧ. Скоко надо типэ, стоко и в^1л^овишс рыбы. СБЛ. Очевидно, данное явление возникло в условиях иноязычного окружения: в ительменском языке, например, отсутствуют звонкие [б] и [д]. Также причиной подобного произношения может быть ослабленная, менее напряженная артикуляция смычных в говорах камчадалов.

Шипящие и свистящие согласные. Яркой фонетической чертой камчатского наречия, прочно удерживающейся в разных типах говорения, является смешение свистящих [с], [з] и

шипящих звуков [ш], [ж], [ш’:], [ж’:], а также произношение твердых и мягких шепелявых звуков [сш], [шс], [зж],

[жз]: В ^магазин зайдёсш - шсто там

толъко нет, и^фсшё это стоило ко-

пэйки, йесли з^дисяткой идёсш -

тыи на^полмесяцчя возъмёсш про-дуктоф. Жэнсшине просто рубаха и лямки, палъто лет питнацятъ носят, потом перелицюйут и носили наоборот, много носили. МЛК. Ранъсшэ вот американциы йезъдили, и быиХ демичц (материал), такой

синий, то1стый, вот с^нево сшиХи

фсё, у ^меня масшинка «Алясшъка» была, хоросшайа. Икру зжъдесшъ во-

псше не ^солили, путина была

на^реке, там икру и делали, грохотка была, а потом стало грохотка

жзяХко, я и не^стала икру делатъ. Ранъсше стираХи как: ложзили такой как кирпичцъ, сшёлок, им сътираХи. СБЛ. Вожмите кусошно сахар. КВР.

Вмесъте жз^дедушской ходила. КЛЧ. Изменение качества свистящих и шипящих происходит непоследовательно в рамках идиолекта. Одним из

первых на эту особенность камчатского наречия обратил внимание П.Ф. Кузмищев: интересно «изменение букв с какою-то шепелеватостью в выговоре и оттого иногда весьма забавные перемены Ж вместо З и обратно: зивёт рожа (роза), зирной. С вм. Ши обр.: присел (пришел), башня (басня), сыски (шишки), сирота (широта), сило (шило) и пр. и пр.» [6]. В смешении звуков лингвисты видят влияние ительменского языка на камчатское наречие: «русские с - ш, з

- ж субституируются ительменскими б, ^ Анализ записей, сделанных на магнитофонную ленту, подтверждает неразличение шипящих и свистящих и совпадение их в звуке одного качества. Чутье к различению шипящих и свистящих в говоре русских крестьян Камчатки было потеряно благодаря влиянию русского говорения ительменов: говор русских крестьян, сблизившихся с ительменами, не столько влиял на русскую речь ительменов, сколько испытывал на себе влияние последней» [3, 27 - 28]. Действительно, в ительменском языке не существует шипящих [ш] и [ж], а свистящий щелевой звук [с] «звучит то более, то менее шепеляво, но на смыслоразли-чении это не отражается. В чисто свистящей модификации не встречается никогда» [1, 28]. Кроме того, на ранних этапах формирования камчатского наречия тенденция к произношению смешанных звуков была поддержана и характерной для сибирских говоров шепелявостью, также возникшей под влиянием иноязычной языковой среды.

Аффрикаты. Широкое распространение получило явление смешения аффрикат. На Камчатке на месте [ч’] и [ц] можно услышать твердое и мягкое цоканье или смешанные твердые и мягкие звуки [цч] или [чц]: Там толъко мойа землиця, сарайцик сколотили, доски со ^свалки носила,. Иыкру домой принисшёсш, цчюсшкам вывалисш видро, цчюшэк кормили

иыкрой, свиней, кролей кормили. Кто

Цчо сш-ыл, то^и было, матъйал так собирался и было призборено, тут крылъйа, татъйанку так сшыли. МЛК. Подом, можэт, почцышкайу,

бес^памяти - сё чцышкат хочцэт

КВР. Толкушсу с^кипрейа делайут: вычцисшят, мойут и резжут кипрей, йагоду доба,вляйут. СБЛ. Причины цоканья и неразличения шипящей и свистящей аффрикат в одном шепелявом звуке все исследователи камчатского наречия видят в севернорусском «наследстве» камчатских говоров, а также во влиянии ительменского языка, в некоторых диалектах которого была корреляция [ч’] и [ц] [2, 13]. В единичных случаях происходит переход свистящей аффрикаты в

шепелявый звук: Ф^коншсерт хо-

дили ТГЛ.

Заднеязычные согласные. Произношение заднеязычных в говоре камчадалов сегодня практически не отличается от литературного произношения: звуки [г] и [к] взрывные: Кругом хрепты - мелкийе сопки,

там не^слышно. КВР. ПерешоХ через^ эти бугры на^фторой аХас. У-К. Такое произношение обусловлено севернорусской основой говоров первых русских переселенцев. В то же время волна переселенцев с Украины в советское время привнесла в камчатское наречие дополнительное нерегулярное фрикативное произношение [у]: Зжили оценъ хоросшо, зжили боуато, а тама война. уде ты был?

МЛК. Боуато озеро. У-К. Ауа,, ос-таоцца. КВР.

В архаическом типе произношения нерегулярно встречается замена мягких [к’], [г’] на твердые [к], [г]: Я ф^Тигылъ из^Напаны пойехал

толъко из^за,^школы. ТГЛ. Корцю-вали сами, первой пришёл трактор

маленъкыий, вот^он и пахал, потом

масшиына ф—колхос пришсла грузо-

вайа, и мало-помалу поднялся кол-

хос, рос колхос—то. МЛК. Важыинка -это оленъ молоденъкыий, но миы

оленей у—коряк не—покупали. СБЛ. Это явление встречается по всей Камчатке.

Звук Щ. Явление утраты интервокального звука Ц], приводящее к уподоблению и // или стяжению гласных, часто встречается во всех частях речи: Сеновалка высокаа, три

стайки. Искали жэ ио—ветъ. Висной

сплываэт с—рек. КВР. На,с никогда

не—спрашываут. Пышный были, трёхклинка,, тот побогаче. Нижнеэ

рубаха, без —рубашки не —ходили. МЛК. Прийедут войениыи, а танчци-ватъ охота,, другой ра,сш на,денесш

чцё—нибутъ, косшу зъделайесш, красшилисъ бруснигой, а брови уголъ-

ком од—берёзжи рисковали,

в^1^точцисш иво. Коряки у-нас™-ранъшсэ балаганы делали, там спали летом, коряки страныии, они руки резали, лицчя рисовали, какой коряк-

цисш-ка в—гости зайдёт, так фсшю ноцъ будет просшитъ, штоп ребёнка забратъ, - с^тас^-н^о. СБЛ.

В местоименном корне эт возможно двоякое произношение даже в рамках идиолекта - [эт] и [йэт]: Ар-телъйу фсё работали, люди ар-телъйу быиХи, потом йети артели

ф—колхос записали. Летом запорыи

ставили на—реке на—рыибу, вот я лицъно сама цчистила рыибу

на—реке, так йету иыкру выиб-

расыивали, по—иыкре ходиыли. Сметана,, творок, молоко, рязжинк^а, то-плёнойе, слифки - это фсшё стойало на прилафках, трицчятъ копэйок стоило литра молока. Йаму выиройут, коныник туда, а миы вацч-кауцч назыивали, фсшю натыкайут

йаму, и туда эту рыибу брос^айут, иыкру брос^айут, закройут, и она квас^ииЧя, йейо назыивайут кисшлой, а зимой разжбивайут и собак кормят. МЛК.

В архаическом типе произношения встречается удвоение язычных и губных согласных при утрате йота: платьйе ^ платте, вареньйе ^ ва-

ренне и др.: Оксиння, а у—батуськи там со Репа называли. КВР. Прошло дня три и кресШеннё. МЛК.

На.—корову на,—семмю стогоф пять ставили. СБЛ.

Сочетания согласных. Упрощение

конечных сочетаний [ст], [с’т’] в глагольных формах встречается регулярно и присуще разным типам произношения: На—лис охотились,

н,а,—кра,сный, и чёрный лиса йесь. Корякоф раньшсэ коралками н,азжиы-вали, они моли укрась чцеловека, негодник такии люди. СБЛ. Делали

в—лапу, и тепер тожэ йесь, наверху папоротником кръли, но м.ожно и любой травой, но высокой травой. МЛК. Эта фонетическая особенность присуща русским говорам Сибири.

Редко и преимущественно в речи пожилых людей происходит полная ассимиляция согласных по способу артикуляции (дн ^ нн: оннако; бм ^ мм: омман, бв ^вв: оввинцяйу), диссимиляция (дд ^ нд: андал) и замена щелевого [в] на взрывной [б] (бариш суп, в боде, бизде тайга) [2; 3; 4]. Произношение сочетаний согласных имеет много общего с севернорусскими говорами.

Анализ фонетических особенностей говорения камчадалов позволяет нам выделить основные общекамчатские черты архаического и современного типов произношения.

Архаический тип произношения Звуки и их сочетания Современный тип произношения

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

• как в русском литературном языке Ударные гласные [а], [о], [у] и этимологический [э] • как в русском литературном языке

• [и] • [ы] • [иы] • [ыи] Ударный гласный [и] • [и] • [ы]

• [э] • [и] Ударный гласный [э] из этимологического Ъ • [э]

• [о] • [э] Ударный гласный [э] перед твердым согласным • [о]

• [а] • [э] в наречии опять Ударный гласный [а] между мягкими согласными • [а]

• [о] (оканье) Безударный гласный [а] • [а] (аканье)

• [о] (оканье) • [о] ^ [у] (уканье) Безударный гласный [о] • [а] (аканье)

• [эи] (еканье) чащоч • [иэ] (иканье) Безударный гласный [э] • [эи] (еканье) • [иэ] (иканье)

• [и] • [ы] • [иы] • [ыи] Безударный гласный • [и] • [ы]

• [о] (ёканье) • редуцированный гласный Гласный [э] в заударном слоге • редуцированный гласный

• [ы] • [ы] ^ [у] (уканье) Безударный гласный [ы] • [ы]

• [в] • м • неслоговой [у] • [в] ^ [б] Согласный [в] вне условий оглушения • [в]

[ф [х] Согласный [ф] • [ф]

• [в’], [ф’], [б’], [п’], [м’] • [в’й], [ф’й], [б’й], [п’й], [м’й] (раздвоение губных) • [в], [ф], [б], [п], [м] (немотивированное отвердение) Мягкие губные согласные [в], [ф], [б], [п], [м] • [в’], [ф’], [б’], [п’], [м’]

• [с’], [з’], [т’], [д’], [н’], [р’] • [с], [з], [т], [д], [н], [р] (немотивированное отвердение) Мягкие зубные согласные [с’], [з’], [т’], [д’], [н’], [р’] перед гласными • [с’], [з’], [т’], [д’], [н’], [р’]

• [л] • [л’] • [1] • [1’] Аллофоны фонемы <л> • [л] • [л’] • [1] • [1’]

• [р’] • [р’л’] • [ф’] (как результат оглушения) • [в’л’] Конечные мягкие согласные [р’], [в’] • [р’] • [ф’] (как результат оглушения)

• [т], [т’] • [тч], [тч’] Согласный [т] перед гласными незаднего ряда • [т], [т’]

• как в русском литературном Звонкие парные соглас- • как в русском литера-

языке ные перед гласными турном языке

• немотивированное оглушение

• [сш] Свистящие согласные [с], • [с]

• [зж] [з] • [з]

• [шс] • [сш]

• [жз] • [зж]

• [шс] Шипящие согласные • [ш’:]

• [жз] • [сш] • [зж] [ш], [ж], [ш’:], [ж’:] • [ж’:] • [ш] • [ж] • [шс] • [жз]

• [ц’] Аффрикаты [ч’], [ц] • [ч’]

• [ч] • [ц]

• [чц] • [ц’]

• [цч’] • [чц] • [цч’]

• [к] Заднеязычные твердые • [к]

• [г] согласные [к], [г] • [г] • [X]

• [к’], [г’] Заднеязычные мягкие со- • [к’]

• [к], [г] (немотивированное отведение) гласные [к’], [г’] • [г’]

• [х] Заднеязычный согласный • [х]

• [ф] [х]

• как в русском литературном языке Интервокальные согласные [й], [в], [р] • как в русском турном языке литера-

• могут утрачиваться

• как в русском литературном Согласный [й] после пе- • как в русском литера-

языке реднеязычного или губ- турном языке

• утрата [й] и удвоение соглас- ного согласного перед

ного гласным

• [с], [с’] Конечные [ст], [с’т’] • [ст], [с’т’]

• [с], [с’]

• дн, тн ^ нн, бм, пм ^ мм Сочетание двух смычных • как в русском литера-

(полная ассимиляция по способу согласных турном языке

артикуляции) (дн, тн, бм, пм)

• как в русском литературном

языке

• как в русском литературном Сочетание щелевого и • как в русском литера-

языке смычного губного (бв, пв) турном языке

• бв ^ вв (полная ассимиля-

ция по способу артикуляции)

• как в русском литературном Сочетание двух одинако- • как в русском литера-

языке вых смычных зубных (тд, турном языке

• дд ^ нд (диссимиляция по способу артикуляции) дд)

Сопоставление разных типов произношения показывает, что в современной камчадальской фонетике, присущей людям среднего возраста, многие диалектные особенности исчезли под влиянием русского литера-

турного произношения, но это не привело к полному тождеству камчатского наречия с просторечным или нормативным литературным произношением. Устойчивыми в камчатском наречии оказались

именно те диалектные произносительные особенности, которые имели двойственную природу: были в говорении русскоязычных сибирских переселенцев и закрепились в условиях инофонного окружения, стали типичными для фонетики метисов, перешедших через стадию двуязычия к русскому языку. При изучении фонетики идиолекта мы видим сочетание элементов архаического и современного типов произношения, поэтому применительно к индивидуальному произношению можно говорить о переходном типе фонетики, эклектичном по своим особенностям. Мы рассмотрели общекамчатские фонетические особенности, которыми характеризуется камчадальское наречие как условно целостный тип диалектного языка, локализованный территориально на Камчатском полуострове и отличный от иных диалектных образований. Перспективу дальнейшего описания фонетических особенностей камчадальского наречия мы видим в сопоставлении разных типов произношения в лингвогеографическом аспекте с целью выявления узкодиалектной специфики в рамках частных диалектных систем.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ НАЗВАНИЙ НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТОВ:

• КВР — Ковран

• КЛЧ — Ключи

• МЛК — Мильково

• МСК — Майское

• СБЛ — Соболево

• ТГЛ — Тигиль

• У-Б — Усть-Большерецк

• У-К — Усть-Камчатск

Библиография

1. Володин, А.П. Ительменский язык [Текст] I А.П. Володин. - Л., 1976.

2. Саблина, Н.П. Русские говоры Камчатки (фонетика): автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. - М., 1966.

3. Браславец, К.М. Диалектологи-

ческий очерк Камчатки (фонетика и формы): автореф. дис. на соиск.

учен. степ. докт. филол. наук. - Л., 1973.

4. Браславец, К.М. Диалектологический очерк Камчатки [Текст] I К.М. Браславец II Ученые записки Хабаровского гос. пед. института. - Том XIV. - Южно-Сахалинск, 1968.

Б. Селищев, А.М. Диалектологический очерк Сибири [Текст] II А.М. Селищев. Избранные труды. - М., 1968.

6. Кузмищев, П.Ф. Замечание о камчатском наречии, принадлежащее к собранию особенных слов, употребляемых в Камчатке I П.Ф. Кузмищев II Московитянин. - Ч. 6. -1842. - № 11.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.