11. Бартольд В.В. Туркестан в эпоху монгольского нашествия. Гл. 1. Географический очерк Моверауннахра -Соченения.т.1, М., 1963.
12. Хрмндов Д. Тахкики забоншиносии гидронимхои мавзехои таърихии точикнишин - Душанбе, 2018.-470 с.
13. Хусрав, Носир. Сафарнома. / Носир Хусрав - Душанбе: Ирфон. 1976. -117 с.
14. Дониш, Ахмад. Наводир-ул-вакоеъ. Китоби 1. / Ахмади Дониш - Душанбе: Дониш, 1988. -288 с.
15. Махмадчонов О.О. Топонимия ва микротопонимияи кисмати шимолии водии Хрсор. / О.О. Махмадчонов. -Душанбе, 2010. - 228 с.
АНАЛИЗ ИМЕН ФЕТЕРБУРГ, АЛЕКСАНДРИЯ, КОНСТАНТИН
Классификация и анализ словообразовательных ономастических материалов произведений Ахмади Дониша и их этимологическое происхождение рассматриваются впервые, но нельзя сказать, что все его аспекты полностью исследованы. В прозе Ахмада Дониша есть много специфических названий растений, животных и небесных тел, изучение которых не останется без внимания. Топонимический материал произведения, который определяется в результате научных исследований и анализа, оказывает практическую помощь географам и историкам. Многочисленные антропонимы и топонимы произведений Ахмада Дониша способствуют исследовать различные вопросы этимологии, словообразования, фонетики, грамматики, исторической и современной диалектики и других аспектов лингвистики. В данной статье анализируются оронимы произведений Ахмада Дониша.
Ключевые слова: ономастика, источник, словарь, тип прозы, философские дискуссии, онимия, употребление, арабские имена, лексический состав, язык, имя, название гор, вершины холмов, пустыни, оазисы, пещеры, колодцы, бездны.
ANTHROPONYMS IN PROSE BY AHMADI DONISH
The classification and analysis of word-formation onomastic materials of the works of Ahmadi Danish and their etymological origin are considered for the first time, but it cannot be said that all its aspects have been fully researched. In the prose of Ahmad Danish, there are many specific namesfor plants, animals and celestial bodies, the study of which will not go unnoticed. The toponymical material of the work, which is determined as a result of scientific research and analysis, provides practical assistance to geographers and historians. Numerous anthroponomy and toponyms of the works of Ahmad Danish contribute to the study of various issues of etymology, wordformation, phonetics, grammar, historical and modern dialectics and other aspects of linguistics. This article analyzes the oronyms of the works of Ahmad Danish.
Key words: onomastics, source, dictionary, type of prose, philosophical discussions, onymy, usage, Arabic names, lexical composition, language, name, name of mountains, hilltops, deserts, oases, caves, wells, abysses.
Сведение об авторе:
Шамсуддинова Махтоб Абдуалимовна - ассистенти кафедры фалсафа и култура Таджикского государственного педагогического университета имени Садриддин Айни Адрес: 734019, Республика Таджикистан, г.Душанбе, улица Ф. Мухаммадиева 17/6 Тел: (+992) 904241083 E-mail: [email protected]
About the author:
Shamsuddinova Makhtob Abdualimovna - assistants of the department offalsafand culture of the Tajik State Pedagogical University named after Sadriddin Aini Address: 734019, Republic of Tajikistan, Dushanbe, F. Mukhammadiev street, 17/6 Tel: (+992) 904241083 E mail: mahbishamsiddinzoda@gmail. com.
ТАДАВВУЛ ВА КОРБУРДИ ПЕЩОЯНДХО ДАР ЗАБОНДОИ ТОЧДКЙ ВА АНГЛИСЙ (дар мисоли «Еддоштх,о»-и Садриддин Айнй)
Абдурозикрв Ф.А.
Донишгощ давлатии Кулоб ба номи А. Рудакй
Натичаи тахлили таркиби калима ва калимасозй ба хонандагон имконият медихад фахманд, ки калимахо аз хиссаи маънодор ва бемаъно иборатанд, пасванду пешвандхо бо решахо васл шуда, маъноро тагйир медиханд, калимахои нав месозанд. Бандакх,о бошанд, вазифаи грамматикй доранд.Мухимаш ин аст, ки талабагон бо сохт ва роххои калимасозй шинос мешаванд.
Дар забони точикй якчанд роххои калимасозй хдсг, ки мухимтаринаш рох,и морфологй мебошад: бо пешвандхо, (хамсоя,боакл), бо пасванду пешвандхо (хамкорй, беаклй), бо х,амрох,шавии решах,о (китобхона, кадбаланд). Сермахсултарин рохи морфологии калимасозй ба воситаи васлёбии пасвандх,о мебошад. Бо бевосита хамрохшавии решахо сохтани калимахоро мо бештар дар калимасозии исму сифат мушохида мекунем. Х,амин роххои калимасозиро мо дар боби «Таркиби калима ва калимасозй»
меомузонем; рохи гайриморфологии калимасозиро дар калимасозии хиссахои нутк омузонидан бехтар аст [2, с.76].
Калимасозии морфологй дар забон маъмултарин ва серистеъмолтарин усули калимасозист. Дар ин усули калимасозй асосан бо воситаи пасванду пешванд сохта шудани калимахо мавкеи хос дорад. Калимасозй бо ванд тарзи маъмул ва машхури калимасозй буда, дар забоншиносии умумй ва точик назар ба усулхои дигар бештар ва муфассалтар тахкик гардидааст. Омузиши колаб ва воситахои калимасоз дар эчоди адибон, нависандагон аз манфиат холй нест. Ин тарзи тахкик имкон медихад, ки мо дар натичаи омузиши шохасархои намояндагони бузурги адабиёт ба давраи муайяни таърихй ва вазъи забон бахои мушаххас дихем.
Дар забони точикй ба воситаи пешванд сохтани калима воситаи сермахсули калимасозии ин хиссаи нутк, ба хисоб меравад.
Пешвандхои сифатсози ба, бо сермахсул буда, дар «Ёддоштхр» аз он сифатхои аслии зерин сохта шудаанд: бо пешванди ба баващу, багайрат, балаззат, батафсил; бо пешванди бо боацлтар бодиццат, бонуфуз, бономус, боадабона, боинсоф, богайрат, боцувват, ботафсил.
Пешванди -бе. Ин пешванд дар «Ёддоштхр» сермахсул буда, аз исмхо сифати аслй месозад:
беадабона, беацлона, бевафоён, бедин, безарар, бемантиц, бецувват, бецароршави, бетараф, бесабр, бетолеъ, бецурьат [6, с.76]..
Пешванди -бар. Ин пешванд дар «Еддотт^о» каммахсул буда, аз исм, сифат ва зарф сифат месозад: барвацт, барзиёд, баркамол, бараке.
Пешванди пур, ки дар забони точикй сермахсул мебошад аз исмхои иктибосии арабии забони точикй ба таври фаровон сифат месозад. Масалан дар «Ёддоштхо» намунахои зерини иктибосоти арабй бо ин пасванд мушохида гардид: пурдавлат, пуризтироб, пуркушиш, пурцобилият, пурцувват, пурмаьно, пурмуболига, пурпур, пурхалво, пурхикмат.
Пешванди бад, ки аслан аз чихати маъно худ сифат аст, дар забони точикй серистеъмол буда, дар хамрохй бо исмхо сифат месозад. Намунаи мисолхои он дар «Бддоштхо» чунин аст: бадамал, бадахлок, бадбашара, бадботин, бадцабр, бадмуомила, бадхат, бадхаракат.
Дар исмсозии забони точикй танхо пешванди хам мавриди истифода карор гирад аммо ин мафхум дар забони англисй танхо тавассути пасванди mate карор мегирад. Ин пешванд аз исм исмхое месозад, ки хамрохй, шарикй ва муносибати дутарафаи шахс ва ашёро мефахмонад. Бояд тазаккур дод, ки барои мукоисаи ин мафхуми дар боло зикр ёфта якчандто мисолхои зеринро мавриди киёс дар харду забон карор медихем. Мисол: хамсинф - classmate, хамкурс - coursemate, хамрох - roadway, хамсоя -neighborhood, хамхона - room - mate, хамдиёр -countryman, хамсухбат - talkative баррасй карда шудаанд 19, с.76]..
Ба воситаи пешвандхои бе-, но-, ба-, бо-, бар-, дар-, то- аз дигар хиссахои нутк зарф сохта мешавад. Аз инхо пешвандхои бе - ва но - сермахсул мебошанд. Пешванди бе - аз исм, сифат ва асоси феъл зарфи тарз, микдору дарача ва сабабу максад месозад. Доираи истифодаи хиссахои нутк дар сохтани зарф як хел нест.
Аз ин цо бар меояд, ки муцоисаи забонхр барои ошкор кардани хусусияхри умумй ва хоссаи хор як забон ахмиятнок аст. Аз ин ру пасванду пешванд дар забони тоцикй ва англисй асоси ин мацола гардида шудааст, то ки баъзе цанбахои ин масъала то андозае мавриди барраси царор дода шудааст.
Пешвандхои -un, - in, -dis - но, бад, ба калима хамрох шуда маънои онро инкор мекунанд.
Un - но
Англией Тоцики Англиси Тоцики
Comfortable Баро^ат Uncomfortable Норо^ат
Equal Баробар Unequal Нобаробар
Happy Хушбахт Unhappy Бадбахт
Known Шинохта Unknown Ношинохта
Important Мущм Unimportant Бесцмият
Х,аминро бояд кайд намуд, ки тафовут ва хамохангии пасванду пешванд дар забонхои точикй ва англисй дар туллии таърихи худ ба бисёр тахаввулотхо ру ба ру шудааанд, ки боиси иваз гаштани пасванду пешванд дар калимахои онхо гаштааст. Агар дар забони англисй ва точикии бостон тартиби калима озод буд, пас дар забони англисй ва точикии муосир тартиби калима устувор гаштааст. Х,оло тартиби озоди калима танхо бо максадхои услубй дар забони муосири англисй ва точикй истифода мешаванд.
In - но
Ability Тавонои Inability Нотавонои
Comparable Муърисашаванда incomparable- муцоисанашаванда
Англисй Тоцикй Англисй Тоцикй
Legal Крнунй Illegal гайрицонунй
Logical бомантщ Illogical Бемантщ
Regular мунтазам Irregular номунтазам
Responsible Масъул Irresponsible Номасъул
Possible имконпазир Impossible имконнопазир
Patient тoкaтфapсo Impatient гoкaтнoфapсo
Пешванди - in пеш аз xapфи l - ба - il, пеш аз -r ба -ir, пеш аз -m ва -p ба -im табдил мегapдaд. Пешванди -dis ба феъл xai^pox шуда, xaм маънои инкopй ва xaм маънои мукобил медщад: а) маънои инкopй: ___
To approve Писандидан to disapprove писанд накардан
To like маъцул шудан to dislike маъцул нашудан
to obey итоат кардан to disobey итоат накардан
Honest Х/щ Dishonest Но^ац
to appear пайдо шудан to disappear пайдо нашудан
to arm мусаллщ кардан to disarm бесило.% кардан
to connect пайваст кардан To disconnect цудо кардан
б) маънои мукобил:
Пешвандаое, ки ба феълxo xaмpox шуда, маънои гуногун медиxaнд: Пешванди - re ба маънои аз нав, (ба пешоянди забони pyсй -пеpед - ба точикй пез аз мувофикат мекунад). Kaлимaxoе, ки бо пешванди -re омадаанд бо нимгиpе (дефис) навишта мешаванд. Mисoл:_
англисй Тоцикй Англисй Тоцикй
To read Хондан to reread аз нав хондан
To sell Фурухтан to resell аз нав фурухтан
To write Навиштан to rewrite аз нав навиштан
Абдyppay( эи Фифат дap китoби«Kpидaxoи забони точикй» дap мaвpиди вандаои калимасоз сyxaн
poндa, orappo бо исгилoxи часпак зикp намудааст.
Часпа^о аз бapoи забон як axaмияти бyзypге дopaнд. Бисёp кaлимaxoи нав ба воситаи xaмин часпа^о ба майдон омада, xaзинaи забо^о обод мекунанд. Чaспaкpo аз чанд нуктаи нaзap таксим кapдaн мумкин аст. Баъзе часпа^о xaстaнд, ки дap xyсyси калимасозй axaмияти ож,о намондааст, дap вакти гуфтугу xеч кас часпак будани orn,opo xra намекунад. Ин тapик чaспaкxopo часпаки мypдa меноманд [17, с.76].
Часпаке, ки дap забон axaмияти бyзypг дopaд, xaмин часпаки зинда мебошад. Илми сapф xaм тадкики xaмин часпа^ои зиндapo дap нaзap мег^ад^, с.118-119].
Инчунин муаллиф дap aсapaш се навъ чaспaкpo тасниф намудааст: аввалчаспа^ое, ки дap аввали калима меоянд. Moнaнди част^ои^а-, ме-, бе-,» ки дapкaлимaи нapaв, меpaвaд, беилм мавчуд аст[22, с. 119]. Дap мисoлxoи зи^шуда, пешвандари шаклсоз бо калимасоз oмеxтa гapдидaaст, пешвандари на,мешаклсозанд.
Часпаки калимасоз он аст, ки ба pешa дapoмaдa, маънии pешapo дигap кунад.
Яъне, баъди дoxил шудани часпак маъние, ки фaxмидa мешавад, айнан маънии xaмoнpешa набошад. Moнaнди нигox+бoн, китoб+дop, сaбз+a+зop. Ин чaспaкxopo факат калимасоз ё сapфй xaм меноманд[22, с. 119].
Пешоянди аз дap маъно ва вазифаи асосй бapoи ифодаи муносибати мааждт ва замон меояд: мавкеи бapoмaд ва сapчaшмaи aмaлpo нишон дода, чудошавй, дypшaвиpo мефaxмoнaд. Пешоянди аз дap мaвpидxoи зеpин истифода мешавад:
1. Бapoи нишон додани мавкеи бapoмaди амал аз пpедмет, аз дoxили пpедмет ва ё аз сатаи он paвoнa шудани амал
2. Бapoи нишон додани ^apn^^ чизе ва ё гузаштан аз xyдyди чизе истифода мешавад, дap ин XOлaт тобиши мaxсyс мег^ад, дapaчa ва микдoppo xaм нишон медщад
3. Замони сap шудани амал ё xoдисapo ифода мекунад
4. ^едмс^ бутун ё мачмуи пpедметxo ва ё тоифаи муайяни oдaмxoе, ки аз ожр кисме чудо мешаванд, инчунин ба мачмуъ мансубияти чyзъpo мефaxмoнaд
5. Ба мaтеpиaле, ки пpедмет аз он сoxтa шудааст, ишopa мекунад
6. Пешоянди аз бapoи ифода кapдaни сoxибият ба кop бypдa мешавад
7. Баъзе маъжщои пешоянди аз аз семантикаи аввалинаш дyp paфтa, бapoи нишон додани боъекте, ки амал ба он paвoнa шудааст, raop фapмyдa мешавад [12, с.76]..
Пешоянди бa acлaн мyнocибaтхoи мacoхaтиpo ифoдa тамуд^ бapoи нишон дoдaни предмет, шaxc Ba ё чой, ки aмaл бa cyйи он paвoнa шyдaacт, кор фapмyдa мешaвaд. Ин пешоянд acocaн caмги aмaл Ba ё хapaкaтpo нишон медшдд, aммo вoбacтa бa cемaнтикaи феъл Ba дом Ba инчунин бо мaзмyни умумии чумш пешоянди бa тобишхои мaънoии гуногун - хaм мacoхaтй, хaм объектй Ba хaм зaмoнй бa xyд мегиpaд.
Пешоянди бap мyнocибaтхoи мacoхaгиpo ифoдa тамуд^ дap вaзифaхoи гpaммaтикии xyд aкcap Ba^ бо пешоянди бa муродиф мебoшaд Ba миoнaнди он мaънo Ba вaзифaхoи зерин дopaд.
Пешоянди то бapoи нишон дoдaни ибтидо Ba интихои aмaл дap мacoхa Ba зaмoн кор фapмyдa мешaвaд [7, c.76]..
Пешоянди бо дap мaънoхoи acocии xyд бapoи нишон дoдaни x,aмpox,й Ba вocитaи ичро кор фapмyдa мешaвaд. Faйp aз ин вoбacтa бa cемaнтикaи иcм Ba феъл тобишхои мaънoии илoвaгии гуногуни он зохир мегapдaд.
Пешоянди бе нaбyдaни кacе, хoдиcaе Ba ё предметеро нишон медшад Ba aз ин py мукобили пешоянди бо мебoшaд.
Пешоянди бapoи дap нишон дoдaни мaкcaд Ba тaъйинoти aмaл бa кор бypдa мешaвaд.
Мо тacмим гирифтем, ки пешвaнди кaлимacoзи бе- Ba мaвкеи корбурди онро дap яке aз шox,acapx,oи aдaбиëти мyocиpи точик«Ёддошгхо»-и С. Айнй бa pиштaи тaхкик кaшем.
Бе- дap aввaли кaлимa cифaти нодорй меcoзaд. Мoнaндй: беxyд, бешapм, бекор, беилм, беaкл, бекaлaм, бек;oFaз Ba дигарх,о[2, c. 125].
Вoжaи бе- дap Фapхaнги зaбoни точикй: 1. пешоянд, дap aмaл Ba хoдиca дaxл Ba иштирок нaкapдaни кacе Ba чизеро мефaхмoтад. 2. пpеффикc дap aввaли домхо oмaдa, бa онхо шaклy мaънии cифaтй Ba инкорй медшдд [б: 1бб]. Пpеффикcи бе- cеpмaхcyл acт. Аз домхо cифaти acлй меcoзaд, ки бa aлoмaти дap acoc нoмбapшyдa молик нaбyдaнpo мефaхмoтад[13, c.144].
Пpефикcи бе-aз дом cифaт Ba acocи феъл зapфи тapз, микдору дapaчa Ba caбaбy мaк;caд меcoзaд[2, c.279].
Пешвaнди бе- мyштapaквaзифa буд^ дap «Ёддоштхо»-и Сaдpиддин Айнй дap coxтaни cифaт Ba зapф фapoвoн иcтифoдa гapдидaacт. Нaвиcaндa бapoи тacвиpи Bo^aBy ходдоехо, тacвиpи хoлaти зохирй Ba ботинии перштажхо кaлимaхoи бо ин пешвaнд coxтaшyдapo иcтифoдa нaмyдaacт. Ин пешвaнд cифaт Ba зapфе меcoзaд, ки бa aлoмaт Ba xycycияте молик нaбyдaнpo мефaхмoтад. Пешвaнди бе - cеpмaънo Ba oмoмopфемa acт, дap acapи мaзкyp дap coxтaни cифaт cеpиcтеъмoл acт.
Сифaти ккиёш Foлибaн бо ин aдaдx,o coxтa мешaвaд; бе, -бо, -но, -нок,- мaнд,- гир,- Bap,- кор, -ор, -ёр,- ин,- гин,-ота, -гон, -бон. Аз ин лaфзхo бе-, бо-, но-, бa aввaли иcм Ba бокй x,aмaгй бa oxиpи он oвapдa шaвaд[22, c.43].
1 .Аз иамх,ои мaънй cифaти acлй coxтacт; бе+обруй, бе+caвoд+тapин, бе+мaнтик;, бе+поён, бе+aбp, бе+музд, бе+кор+й, б+е бозор, бе+oдaмй, бе+бозор, бе+ором, бе+acoc, бе+чон бе+мaънй бе+номушта Ba Faйpa. Чунин cифaтхo дap acap зиёд мyшox,идa гapдидaнд.
У дap бopaи«aдoлaт»-и зoлимгapини хокимон вa"кapoмoти» беcaвoдтapин Ba фиpебгapтapини эшонон хикоятхо coxтa Ba бoфтa мегуфт[1, c.153]. Aгap aз cypoxи xypди пaнчapa бa он cy нигох мегардед, вoх,имaaтoн боз хaм кyввaт мегирифт, чунки фaзoи вacеи гyнбaзи мacчид бa нaзapaтoн мoнaнди як дунёи торики бепоён менaмyд. Дap рузхои беaбpи офтобнок, дap coaтхoи12-и руз aз он чо бa зaмини xy4pa дaхoни пиëлa бapин рушной меaфтoд [2, c.173]. Мapдyмpo бa мехтати бемузд caфapбapй гард^ он кулро бо xoки теппa xyшк Ba х,aмвop нaмyдa бapoи xyд кушк Ba 4op6of бино тамуд. 4apo рузи бебозор oвapдед? [2, c.362].-ryp бa capи беoдaмй шaвaд,-гyфт кaмпиp дap 4aBo^-мapдaкaм aз шумо х,aм пиpтap буд[2, c.362]. Ч,aвoн aз руйи шaбгaх бa ëpмaндии мaн pacидa мyйcaфеди бетoкaтшyдapo бо ишopaт берун тaлaбидa бapoвapдa бa y гуфт:[2, c.450]. Шрешонии caxте дap aхвoлaм руй дод, 8з як тapaф, бapoи ин дaъвoи беacocи нoмaълyм, ки aз тaFOии xyдaм- aз дoдapи мoдapaм бa мо шyдaнй бyдaacт, огашин мешyдaм Ba aз тapaфи дигар, aз кaдoм Ba4X бyдaни он дaъвopo нaфaхмидa дap хaйpaт мемoндaм[2, c.315]. Бaъзaн хaмин гута мешуд, ки дapcи чaмoaи якум хошижонхо бa caбaби як мyнoзиpaи бемaънй aз Barçrn бa xyдaш тaъйин ëфтa ним coaт дapoзтap мешуд[2, c.231]. Бa болои инхо мaн шaбoнa aз пacи дap мешyнидaм, ки бa пaдapaм aз мaн шикоят кapдa: «дyxтapaтoн Faзaлх,oи беacocи биcëp меxoнaд, y вaйpoн мешaвaд, capoбaшpo гиред, ypo тагузоред, ки китоб xoнaд Ba зуд бa шaвх,ap дoдa aз мш дур кунед, ки мaн бa дидaни як дyxтapи caбyкпo токдт тадopaм» мегуфт [2, c.424]. Мaн меxoх,aм, ки aгap тaкдиp paфтa бoшaд, мaн бо шумо бо никохи pacмй руироет зиндaгoнй тамоям, Baraprn, мaн дap тaнхoй дap зери Faмy кyлфaтy aндyх х^ок шaвaм хaм, бa он гута хapaкaтхoи бенoмycoнaи caбyкпoëнa тaн нaxoхaм дод[2, c.430]. Мaн як Ba^ 8з xyд xaбapдop шyдaм, ки мотанди як хaйкaли бечон шax шyдa мoндaaм[2, c.432.].
Бо жмхои моддй coxтaни cифaтхo бa нaзap pacид, ки ниcбaт бa домхои мaънй кaмтapaнд. Нaвиcaндa дap ин щгаб иcмхoи тукум, мaхcй, дacтyпo, оига, хaвлй, пaлoc, cиp, хучр^ кacpo иcтифoдa нaмyдaacт:
Maн ба болои xapи бетукум пастнокй гежида кapиб буд, ки аз сaFpиaш шopидa афтам ва бapoи нигoxдopии xyд аз Faлтиш беиxтиёpoнa бо ду дастам ба ёли xap часпидам[2, с.1б4]. Бештapини талабагон зиёда кашшок буда, дap зимистон бо чомаи тунуки ямокй ва бо кафши бемaсxй мегаштанд[2, с.174]. Гyсoлaaшpo xaм бapoи саломатии xyдaт ва бapoдapoнaт дафъ кapдaн дapкop аст,-ва фapмyд, ки вaйpo ба Хочакон бypдa диxaм - ин як одами маиби бедаступо буд, ки дap як гушаи деxa xoбидaбo садакаи мapдyм зиндагонй мекapд[2, с.19]. Инxo одамони беоилаву беxaвлй буданд, ки дap мaдpaсa, дap xyчpaи зapxapиди xyд зиндагонй мекapдaнд[2, с.249]. Вакте ки xaмaи дaстaxo ба xaмин тapикa салом дода бapoмaдaнд, удайчй oнxopo ба xaвлии васее, ки тасти ам^ дap пешгoxи вай бapпo кapдa шудааст, мегyзapoнaд ва бap pyйи суфаи xиштфapши бепалос мувофики амащошон болову пойин мешинонад ва фappoшxo бо тaбaкxoи сафоли бесиp оши палав oвapдaн мегиpaнд[2, с.3б]. Дap замони зиндагии пaдapaш ду сол дap мaдpaсaxoи Бyxopo истикомат ^да азоби беxyчpaгиpo кашидааст [2, с.285]. Нимаи ин poxpo дap ободонй paфтa, нимаи дигapaшpo дap биёбони pегзopи беобу алаф тай ^дан лозим аст[2, с.403].
Дap aсap як кaтop сифaтxoи бо пешванди бе- сoxтapo дyчop омадем, ки бо усули калимасозии мopфoлoгй-синтaксисй ба вазифаи исм гузаштаанд. Ин кабил кaлимaxo кaтегopияxoи гpaммaтикии исмpo кабул кapдaaнд. Лутфй xyшxaт ва xyшнaвис буда, бесаводон xa^ чунон ки як лaвxaи paссoмии сaнъaткopoнapo тамошо мекapдa бошанд, аз дидани xarn y лаззат мебypдaнд[2, с.400].
Пешванди бе- бо пешванди но- мypoдиф шуда метавонад. Инсон, вакте ки дap як дyшвopй беилоч монда аз xap тapaф ба xyд тасаллй мечуяд, ба xap муносибат ва аз xap чиз бapoи xyд як тасаллй тapoшидa мебapopaд[2, с.198] II ноилоч. Taсaввyp ^дани ин бадбаэтй мapo ба дyзaxи ноумедй ва мaxpyмй меaндoxт, сеюм, ман мебоист дap ин мулокот дили беopoми мaxбyбaи дилopoми xyдpo бо сyxaнxoи дypyF opoм медодам[2, с.437] II нoopoмл
Пешванди бе- дap сoxтaни зapфxo низ дap «Ёддoштxo» сеpистеъмoлaнд. Дap сoxтaни зapфи тapзи амал накщи ин пешванд xyб ба нaзap меpaсaд. Дap мисоли зеpин кaлимaxoи беист, беxyш, бесaбpoнa, бемузд ва Faйpa ба ин вазифа raop фapмyдa шудаанд:
Tapф монанди aждaxoе, ки дap aфсoнaxo накл мекунанд, беист фашшоси дaxшaтaнгез мезад ва монанди xaмoн aждaxoи афсонавй аз дaxoни xyд оташ мебapoвapд[2, с.140]. Hasap ба кавли Ибpoxимxoчa, дастони чавони вобкандй, ки тapф дap дасти y кафида буд, аз бaндxoяш чудо шудааст ва бакияи дастонаш то бозувонаш сyxтaaст, xyдaш беxyш афтодааст[2, с. 147]. У ба як гот^оби дapyнй гиpифтop шудагй бapин менамуд-у бесaбpoнa мyнтaзиpи шунидани шapxи xислaтxoи xyд аз забони бapoдapaш буд[2, с.318]. Myллo ^nap ин сyxaнoни xyдpo бо oxaнги ш^шои одй ва бо як бепapвoии xaзлoмезoнa, ки он вaктxo дap мaдpaсaxoи Бyxopo одат буд[2, с.292]... Fañp аз инxo, мутаваллй аз замиж,ои ободони aтpoф замини бисёpеpo ба дасти xyд дapoвapдaaст, ки дaxxo мypидoни y дap он замиж,о бемузд кop мекунанд[2, с.404].
Забоншиносии точик мaxз дap xaмин дaвpa ташаккул ва инкишоф ёфт. Гузаштан ба алифбои нав ва вобаста ба ин дap забони точикй, мyбoxисaxoи сoлxoи бистум до^ ба забони адабии точик ва poxxoи инкишофи он, муайян намудани нopмaи асосии гpaммaтикaи забони точикй, тадкдкд теpминoлoгияи нав, таълифи китoбxoи дapсивy методй ва лyFaтxoи теpминoлoгй paвияxoи асосии забоншиносии точик дap сoлxoи 1925—1941 ба шyмop меpaвaнд. Дap дaвpaи баъд аз parn4 дap сoxaи шевашиносй ва лyFaтсoзй aсapxoи зиёде ба табъ paсидaнд, ки кaтегopияxoи чудогонаи гpaммaтикй чyкypтap тадкик мешаванд, забони aсapxoи бадей мавкеи тaxлил ^pop мегиpaд. Дap ин дaвpa гpaммaтикaи забони точикй бapoи мaкгaбxoи олй, ки заминаи асосии гpaммaтикaи илмй ба шyмop меpaвaд, чоп мешавад.
Дap ташаккул ва инкишофи забоншиносии точик poли олимони pyс низ бyзypг аст. Taдк:дкoтxoи А.А. Семёнов, M.C. Андpеев, И.И. Зapyбин, Е.Э. Беpтелыс ва дигap шapкшинoсoнy забоншиносони насли калонсол paвияxoи асосии тадкдкд забони точикй ва шевaxoи о^о муайян намуданд. Холо xaмкopии забоншиносони точик бо олимони Moсквa, Ленин^ад ва дигap мapкaзxoи илмй беш аз пеш мус^кам шудааст, ки ин дap xaмaи сoxaxo, алажусус, дap xai^pox чоп кapдaни aсapxoи илмй paвшaн зoxиp мегapдaд.
Забоншиносони точик xoлo ба таълифи гpaммaтикaи илмии забони точикй кaмap бастанд, ки он тадкики aлoxидa ва мaxсyси кaтегopияxoи ^мматк^ аз чумла тадкики aлoxидa ва илмии дap як xиссaи нyткpo ба миён гузошт. Аз ин нуктаи нaзap дap забони адабии xoзиpaи точик тащо як xиссaи нутк феъл aлoxидa мaвpиди мyxoкимa кapop г^ифта буд, дигap xиссaxoи нутк асосан дap xaчми гpaммaтикaи мактаби тaxлил шудаанд, xoл он ки дap гpaммaтикaxoи мактабй тaxлили чyкypи илмй кам дида мешавад[3, с.38].
Maн ба чиллaxoнa омада дapoмaдaни ypo мyнтaзиp нашуда, беиxтиёp ба дapи xyчpa давидам, то ки он xaбapи xyшpo зyдтap фaxмaм[2, с. 412] Mo xap^ монанди сypaти девop-беxapaкaт py ба pym xaм истодем[1, с.438].
Tapкиби мopфoлoгии калима як xел набуда, басо мyxтaлиф аст. Kaлимaxoе xaстaнд, ки тащо аз як асосу як суффикс ибopaтaнд, ки муайян намудани муносибату маънои ощо вазифаи калимасозист ва
дар забоншиносии точик асосан ба таркиби морфологии хамин кабил калимахо эътибор додаанд. Дар забон инчунин калимахое хастанд, ки морфемахои калимасози онхо аз якто зиёданд ва дар ин чо тарзхои
хархелаи калимасозй ва холатх,ои гуногун вомехуранд [20, с.22].
Дар асар калимахое, ки бо ёрии пешванди бе- ва пасвандхо сохта шудаанд мавкеи махсус доранд. Ин колаби калимасозй ду пояи калимасозиро гузаштааст. Дар мавриди чунин калимахои сохта гуфта метавонем, ки калимаи беодобй, беобруйй, бехушй, бесабрй, бетолей, беномусй, бемаззагй, бетачрибагй аслан ду пояи калимасозиро аз сар гузаронидаанд. Азбаски дар забон калимахои одобй, обруйй, хушй, сабрй, толей, номусй, маззагй, тачрибагй мавчуд нест, онхо дар аввал бо пешванди бе васл шуда сифат сохтаанд: бе+одоб, бе+обруй, бе+хуш, бе+сабр, бе+толе, бе+номус, бе+мазза, бе+тачриба. Пас аз ин сифатхои сохтаи аслй бо ёрии пасванди -й//-гй исмх,ои маънй сохтаанд беодобй, беобруйй, бехушй, бесабрй, бетолей, бекоидагй, беномусй, бемаззагй, бетачрибагй.
Дар катори ин гурухи калимахо исмхоеро дучор омадем, ки имруз дар истеъмол нестанд:Кадом пешваре, ки яке аз коидахои дар рисола навишташудагиро вайрон кунад, ба бобо(ё ба оксакол) маблаге бо номи «бекоидагй» медод, ки ин ба чойи штраф буд[2: 388]. Бо он кафш дар кучахои бесангфарш ва бепиёдагарди Бухоро рох рафтан душвор буд[2: 296]. Калимаи бекоидагй дар«Фарханги тафсирии забони точикй» чунин шарх ёфтааст: бекоидагй нодуруст будан, бетартибй, беасос будан[2: 175]. Устод Айнй онро ба маънои чарима зикр кардааст.
Аз тахлилу баррасии мавзуъ ба чунин хулоса омадем:
1. Пешванди калимасози бе- дар сохтани сифат ва зарф мавкеи хуб дорад.
Калимахое, ки бо ин пешванд меоянд, асосан исмхои маъниянд.
2. Ин пешванд бо пешванди но- муродиф шуда метавонад.
3. Пешванди бе- дар сохтани зарфи тарзи амал маъмул ва серистеъмол аст.
Устод Садриддин Айнй тавонистааст барои чаззобу дилкаш ва муассир баён намудани матлаб аз ин пешванди калимасоз фаровон истифода намояд.
Хувайдост, ки забону фарханг ва адабиёту санъат воситаи мухимтарини муошират ва алокаи байни одамон буда, руз аз руз рушду такомул меёбад. Бояд гуфт, ки на хеч як давлату миллат ва ё коре бидуни забон пеш рафта метавонад. Забон аст, ки мо якдигарро мефахмем бо хамдигар муносибатх,ои мухталифро баррасй менамоем, илму касбхои гуногуни дунёро ёд мегирем ва ба омухтани забонхои гуногун машгул мешавем. Ва дар ин замина забон рушд меёбад. Аз фархангу таърих ва санъати дигар сохахои мухталифи хаёти чомеа вокиф мегардем. Хаминро бояд ишора намуд, ки мо тавассути забон тамоми кору фаъолият кашфиёту навоварихои диниву дунявиро ба фарзандону наслхои дигар мерос мегузорем, то ки онхо аз китобу рузнома, мачалаву асархои пурарзиши бузургону гузаштагони мо бахра бардошта хаёти ояндаи худро бунёд намоянд. Бояд ишора намуд, ки умуман тамоми масъалахои хаётиро бидуни забону фарханг ва иктисодиёт тасаввур намудан гайри имкон аст.Х,аминро бояд ишора намуд, ки пасвандхо ва пешвандхо дар усули морфологии калимасозй мавкеи муайянеро ишшл мекунанд. Х,ангоми таъин намудан вазифаи аффикс сермаъной (омоморфемагй), инчунин аз кадом хиссахои нутк ва аз чй хел асосхо исм сохтани онх,о ба хисоб гирифта мешавад. Вакте ки суффиксхо аз ин чихат аз назар гузаронида мешаванд, тафовути онхо аз якдигар боз хам равшантар зохир мегардад. Дар забони точикй ба воситаи суффиксхо сохта шудани сифат воситаи сермахсули калимасозии ин хиссаи нутк ба хисоб меравад. Чунончи, суффикси -чй аз исми трактор исми тракторчй месозад, ки касбу шугли шахсро далолат мекунад. Храмин суффикс аз сифати аъло низ исми шахси аълочй месозад, ки на касбу кор, балки ба сифате молик будани шахсро мефахмонад. Дар забони англисй низ чунин мушохида мегардад: to buy - buyer, to direct - director, to invent - inventor, to produce - producer ва
F.
Дар исмсозии забони точикй танх,о префикси хам- иштирок менамояд. Ин префикс аз исм исмх,ое месозад, ки хамрохй, шарикй ва муносибати дутарафаи шахс ва предметх,оро мефахмонад: хамрох, хамсоя, хамхона, хамдиёр, хамсухбат.
Суффикси -ан (-ян). Ба воситаи ин суффикс, ки серистеъмол аст, асосан аз исм ва зарф (хеле кам), инчунин сифат зарфи тарз, микдору дарача сабабу максад ва замон сохта мешавад: касдан, калбан, хаёлан. Ба воситаи префиксхои бе-, но-, ба-, бо-, бар-, дар-, то- аз дигар хиссахои нутк зарф сохта мешавад. Аз инхо префиксхои бе- ва но- сермахсул мебошанд. Префикси бе- аз исм, сифат ва асоси феъл зарфи тарз, микдору дарача ва сабабу максад месозад. Доираи истифодаи хиссахои нутк дар сохтани зарф як хел нест. Исм дар ин вазифа хеле серистифода аст: бемалол, беист, бешитоб, бехато.
Хулоса, аз омузиши ин мавзуъ мо ба хулосае омадем, ки боз хам амиктару васеътар нисбати пасванд ва пешванди калимасоз дар забонхои точикй ва англисй кор кунем ва захираи воситахои ифодаи худро бою Fани гардонем, то ки барои наслхои ояндабини хеш мерос гузорем.
АДАБИЁТ
1. Айнй С. ЛуFати нимтафсилии точикй. Куллиёт. Ч..12. / С.Айнй. Душанбе: Ирфон, 1976. - 564 с.
2. Айнй С. Ёпоштуо/ С Айнй. - Душанбе, 2009.
3. Ализода С. Сарфу нахви забони точикй. / С. Ализода. - Самарканд- Душанбе: Нашр.дав.Точ, 1926.- 127с.
4. Аракин В.Д. История английского языка: Учеб. пособие / В.Д. Аракин. - Москва: ФИЗМАТЛИТ, 2003. -272 с.
5. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка (практический курс) / Т.И. Арбекова. - Москва: Высшая школа, 1977. - 240 с.
6. Арзуманов С.Д Забони точикй. Учебник таджикского языка для взрослых.- Сталинобод: Таджикгосиздат, 1951.-376с.
7. Арутюнова Н.Д. Очерки по словообразованию в современном испанском языке. / М Арутюнова Н.Д.: Изд-во АН СССР, 1961.- 152с.
8. Атобуллоев С. Шеваи чанубии забони точикй, ч.4- Душанбе: Дониш, 1984.- 252с.
9. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка / Л.С. Бархударов. - Москва: Высшая школа, 1975. - 156 с.
10. Березин Ф.М. Головин Б.Н. Общее языкознание.- М: Просвещение, 1979.- 416с.
11. Бобомуродов Ш., Муминов А. Лугати мухтасари калимасозии забони адабии точик. Дастури таълим.- Душанбе: Маориф, 1983,- 120с.
12. Бобомуродов Ш., Муминов А. Лугати мухтасари калимасозии забони адабии точик. Дастури таълим.- Душанбе: Маориф, 1983,- 120с.
13. Виноградов В.В. Русский язык ( Грамматическое учение о слове). -М.-Л.: Госучпедгиз Минпрс. РСФСР, 1947. 784с.
14. Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии (на материале русского и родственных языков.) - В кн.: Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике.- М.: Наука, 1975, с. 166-220.
15. Грамматикам забони адабии хозираи точик. - Душанбе: Дониш, 1985. - Ч..1
16. Рустамов Ш. Забон ва замон / Ш. Рустамов. - Душанбе: Ирфон, 1981. -256 с.
17. Рустамов Ш. Калимасозии исм дар забони адабии хозираи точик. Монография / Ш. Рустамов. - Душанбе: Дониш, 1972. - 78 с.
18. Рустамов Ш. Тагйири маънои калима ва пайдоиши омонимхои нав / Ш. Рустамов / Забоншиносии точик. -Душанбе: Дониш, 1984. - С. 271-281.
19. Рустамов, Ш.Р. Исм [категорияи грамматикй, калимасозй ва мавкеи исм дар системаи хиссахои нутк] // Р.Ш. Рустамов. -Душанбе: Дониш, 1981.-216с.
20. Рыбакин, А.И. Словарь английских личных имен: 4000 имен/А.И. Рыбакин. -3-е изд. , испр. - М. : ООО Издательство АСТ, 2000. - 224 с.
21. Фарханги забони точикй. Ч..1.- М, 1969. - Ч..1. - 951 с.
ЭВОЛЮЦИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЕФИКСОВ ТАДЖИКСКОГО И
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
В данной статье анализируются сущность, содержание и формирование, эволюция и использование префиксов в таджикском и английском языках (на примере художественной и научно-популярного произведения «Воспоминание» Садриддина Айни), которая является одной из разделов языкознания стала объектом анализа.
Автор сравнивает развитие префиксов на разных этапах лингвистического развития и рассказывает об истории их происхождения, построения и значения на основе достоверных научных источников. По словам автора статьи, в таджикском языке есть сложные слова, которые полностью отличаются от сложно связанных и подчинённых слов. Этот тип составного слова состоит из двух или более оснований и словообразовательных групп. С помощью этого метода новое слово формируется из разных словосочетаний и сочетаний с помощью аффиксов. Такие как келинбари, дукаса, шабнишини, мондашави и т. Д., которые происходят от словосочетаний невеста, два человека, сидящие ночью, устающие, с помощью суффиксов - и, -а. В этом формате способ словообразования получил название смешанного, учитывающего одновременное возникновение как соединения основ, так и наличия аффиксов. В этом исследовании автор также исследует лингвистические особенности эволюции и использования префиксов в таджикском и английском языках (на примере произведения С. Айни «Записки»), исторические события, лексические источники и их применение.
При написании статьи он пытался опираться на источники и научные данные на основе обширных исследований отечественных и зарубежных исследователей, таджикской и английской культур, достоверных словарей, энциклопедий и веб-сайтов, процесса их формирования, развития и использования.
Ключевые слова: история, словарный запас, появление, группы, изучение и анализ, лингвистические исследования, исторические события, лексические источники, формирование, эволюция, составные слова, существительные, прилагательные, числа, составные существительные, система и имя.
EVOLUTION AND APPLICATION OF PREPOSITIONS IN TAJIK AND ENGLISH LANGUAGES (IN THE EXAMPLE OF SADRIDDIN AMI'S " MEMORIES»)
This article analyses, evaluation, evolution, and meaning of prepositions in Tajik and English languages (in the example of the literary and publisistic prose of Sadriddin Aynfs «Memories», which is considered one of the main part of linguistics.
The author described the expansion of campaigns during different linguistic periods and wrote the history of birth and their meanings based on the sources of scientific research.
According to the author of the article in the Tajik language, there are complex words which are different from complex connections and subordination. Such kind of complex words consist of two or more stems and word building parts. Through this method, the new word is built by phrases and compositions of a new word. Like the Kelinbari, Dukasa, a party-, and others which are built of the phrases kelin burdan,du kas, shab nishastan, monad shudan by the help of-I, - A prefixes. In this frame, the words shall be considered an integration of the mainstreams and the participation of an associations at the same time, and this method of word building is called the mixture.
The author also examines the specific linguistic features of evolution and the use of prepositions in the Tajik and English languages (in example of Sadriddin Aini's Memories), historical events, lexical sources and their application. On the basis of extensive research by domestic and foreign researchers, Tajik and English cultures, reliable dictionaries and encyclopedias and websites, the author tried to discover the process of their formation, history of production and use.
Key words: birth history, term, study and analysis and review, linguistic research, historical events, lexicological sources, formation, evolution,mixed complex word, , parts, name, noun, adjective, numeral, system and name.
Сведения об авторе:
Абдурозиков Фариддун Анвархоцаевич - соискатель кафедры языкознания и сапоставителной типологии. Кулябского государственного университета имени Абуабдуллох Рудаки. Адрес: Кулябский государственный университет имени Абуабдуллох Рудаки. 734065, г. Куляб, ул. С. Сафаров 16. E-mail: [email protected] тел: (+992) 918668166
About the author:
Abduroziqov Fariddun Anvarkhojaevich - Chair of linguistic and comperative typology of Kuhb State University named after Abuabdulloch Rudaki. Address: Kulob State University named after Abuabdulloh Rudaki. 734065, Kulob town, street S. Safarov 16. E-mail: fariddun9090@mail. ru, тел: (+992) 918668166
РОХУ ВОСИТАХРИ ТАРЧУМАИ ИСТИЛОХОТИ ТЕХНОЛОГИЯМ ИТТИЛООТЙ (ДАР МИСОЛИ ЗАБОНХОИ ТОЧИКЙ ВА ЧИНЙ)
Шахзодаи М.
Донишкадаи давлатии забонхри Тоцикистон ба номи С. Улугзода
Мачмуаи вожахо калимахои хоси ягон соха ба хисоб рафта, онро дар забоншиносй ё дар гуфтугуии мардум вобаста ба сохаи мухталифашон кор мефармоянд. Аз чумла дар сохаи илму фан, маданияту фарханг, саноату истехсолот, касбу хунар, варзишу матлубот ва матбуот, ки онхо бо мафхумхои мушаххасу аник алокаманданд, истифода мешаванд ва хамчунин маъмулан истехсолоти вожахо ё худ пайдоиши калимахои марбут ба ин ё он соха аст, ном бурдан мумкин аст.
Агар пайдоиш ё вожаи ба ин ё он соха алокамандро хамчун истехсолот ном барем, хар як сохаи мухталиф дорои истехсолоти комил ва мустахками худ аст. Сохаи илму фан, маданияту фарханг, саноату истехсолот, касбу хунар, варзиш, матлуботу матбуот ва хамчунин дигар сохахои гуногуни чомеа, дорои истехсолоти хоси худ буда, ин истехсолот дар хампайвандии як низоми том ва муназзами истилохоти хамин сохахоро вобаста ба маънову мазмунашон ташкил медиханд. [3, с.164].
Дар аксарияти забонхои манотикй чахонй новобаста аз мустахкаму кавй буданашон калимахои иктибосй ва аслй дида мешавад. Агар мо забони русиро гирем, дар забони русй бештар истилохот ба назар мерасад. Худ маънои истилохот ё терминология аз калимаи лотинии (teimmus-хад, худуд) ва кисми дигари он аз калимаи юнонии (logos- калима, таълимот) гирифта шудааст. Хар як забон дорои терминологияи худ аст, ки ин ё он калимае, ки ба забони дигар чун термин ворид шавад, он айнан мисли худашон тарчума мешавад, ки дар забони точикй онро истилох хам мегуянд. Мо дар мачмуи истехсолоти забони русй бештар бо ин гуна истилохот ру ба ру мешавем, ки онхо дар навбати худ боз