Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019. № 2
О.А. Крюкова
ЭПИЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ
ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА
(НА ПРИМЕРЕ ВЫСТУПЛЕНИЙ
ФРАНКОЯЗЫЧНЫХ ПОЛИТИКОВ)
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» 119991, Москва, Ленинские горы, 1
Изучение дискурса является одной из актуальных проблем в науках о языке и обществе. Обращение к эпилингвистическому дискурсу в рамках выступлений политических деятелей позволяет коснуться проблемы соотношения политического дискурса и идеологии, его квинтэссенции, а также речи о языке, т.е. дискурсивных средств и ценностных установок, связанных с отношением говорящих к своей языковой практике и культуре, проявляющихся при развертывании речи как ее неотъемлемая часть. Взаимодействие политического дискурса и научно-популярного жанра эпилингвистического дискурса иллюстрирует обращение к языку как к социополитическому ресурсу, прибегая к которому можно сплотить общество, привлечь общественное внимание к вопросам бытования языка, языковой экологии и т.д., или, напротив, использовать его в качестве инструмента политического давления, вплоть до самых глубоких общественных трансформаций. Речь о французском языке в публичных выступлениях первых лиц Франции и Канады (Э. Макрона и Д. Трюдо) является наглядным примером не только коллективных и индивидуальных языковых представлений и ценностных установок к своему и чужому языку, но и примером определенной языковой политики, основанной на принципах языкового и культурного многообразия.
Ключевые слова: французский язык, франкофония; многоязычие; эпилинг-вистический дискурс; политические дискурс; языковая политика; ценностные суждения.
Антропоцентрическая направленность современной лингвистики обуславливает интерес к развитию дискурсивных исследований. Первые результаты исследования политического дискурса были опубликованы уже в 1956 г. в серийном издании П. Ласлетта «Фи-
Крюкова Ольга Александровна - кандидат филологических наук, доцент кафедры французского языка и культуры факультета иностранных языков и регио-новедения МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: [email protected]).
лософия, политика и общество»1. Среди теоретиков этого дискурсивного направления в разное время выступали основатели французской школы дискурс-анализа М. Фуко и М. Пешё, авторы дискурсивной теории гегемонии Ш. Муфф и Э. Лакло, представитель критического дискурс-анализа Т. ван Дейк, Я. Торфинг и Д. Ховарт, когнитивист Д. Лакофф, среди отечественных исследователей -Ю. Караулов, А. Баранов, Е. Шейгал, В. Демьянков и др. Единодушия в толковании данного феномена нет. Так, согласно Т. А. ван Дейку2, политический дискурс - это дискурс политиков, он формируется в контексте функционирования политических институтов (правительство, парламент, партии) и включает правительственные обсуждения, парламентские дебаты, партийные программы и речи политиков, т.е. политический дискурс в узком смысле не выходит за пределы собственно сферы политики. В широком смысле политический дискурс включает такие формы общения, в которых к сфере политики относится хотя бы одна из составляющих: субъект, адресат либо содержание сообщения: «любые речевые образования, субъект, адресат или содержание которых относится к сфере политики»3; «сумма речевых произведений в определенном пара-лингвистическом контексте — контексте политической деятельности, политических взглядов и убеждений, включая негативные ее проявления (уклонение от политической деятельности, отсутствие политических убеждений)»4; «совокупность дискурсивных практик, идентифицирующих участников политического дискурса как таковых или формирующих конкретную тематику политической коммуникации» . «При таком подходе исследование политического дискурса предполагает анализ всех семиотических систем искусства, а языковым материалом выступают заявления политиков, политических обозревателей и комментаторов, публикации в СМИ, материалы специализированных изданий, касающиеся различных аспектов политики» [Гаврилова, 2004: 127]. Разделяя эту точку зрения, рассмотрим эпилингвистическое измерение политического дискурса. Этот ракурс позволяет коснуться проблемы соотношения
1 Левшенко Ю.И. Политический дискурс: аналитический обзор теоретико-методологических подходов //Тамбов: Грамота. 2012. № 7 (21): В 3 ч. Ч. II. C. 100— 108. URL: www.gramota.net/materials/3/2012/7-2/25.html (дата обращения: 06.01.2019).
2 Dijk Teun A. van. What is Political Discourse Analysis? // Belgian Journal of Linguistics, Volume 11, Issue 1, Jan 1997, p. 11-52. URL: https://doi.org/10.1075/ bjl.11.03dij (дата обращения: 06.01.2019).
3 Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. Волгоград, 2000. С. 23.
4 Герасименко Н.А. Информация и фасцинация в политическом дискурсе. Политический дискурс в России. Вып. 2. М., 1998. С. 22.
5 Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. М., 2001. С. 246.
политического дискурса и идеологии, а также речи (дискурса) о языке6, помещая исследователя в плоскость взаимодействия дискурсов.
Хотя язык принадлежит всем членам языкового сообщества, каждый говорящий формирует свое мнение по поводу собственной речевой практики, оцениваемой с точки зрения языковых стандартов, норм. В основном эта точка зрения проявляется при развертывании речи как ее неотъемлемая часть, т.е. ее можно обнаружить «в дискурсе о языке, поскольку язык содержит определенный набор ценностных суждений, которые позволяют исследователям рассматривать их в качестве прописных истин или даже идеологии» [Фавро, 2014: 129].
В качестве характеристик, определяющих дискурс о языке и его содержание, выделяют следующие параметры:
- существующие представления о своем языке в данном сообществе (к этой категории относятся, например, сжатые формулировки великий и могучий, Génie de la langue française, и другие);
- коммуникативные практики, воспроизводящие и поддерживающие эти представления, иными словами, социокультурно обусловленные метаязыковым поведением представителей языковой группы;
- и, наконец, текущая языковая политика, призванная изменить, упрочить и т.д. статус языка данного сообщества. [Рассоха, 2015: 149-150].
Опираясь на содержание, формальные признаки и функционально-стилевые особенности эпилингвистического дискурса, М.Н. Рассоха выделяет три основных речевых жанра дискурса о языке: строго научный дискурс (тексты лингвистов о языке как о научном объекте), ненаучный (наивный) дискурс о своем языке (речь обычных пользователей языка) и научно-популярный дискурс. Последний имеет своей целью популяризировать научные знания о языке коллектива, привлечь общественное внимание к вопросам бытования языка, языковой экологии и т.д. [Рассоха, 2015: 150; Моисеева, 2017].
В рамках данной работы именно обращение к языку как к со-циополитическому ресурсу представляет особый интерес. В качестве примера рассмотрим выступления политиков, а именно президента Франции Эмманюэля Макрона и премьер-министра Канады Джа-стина Трюдо.
Заметим, что для политического дискурса во Франции поддержка французского языка всегда была и остается одной из приоритет-
6 О возросшем интересе к изучению эпилингвистического дискурса в зарубежной и отечественной лингвистике к концу XX в. свидетельствуют работы А. Кюльоли, С. Каню, Ж.-М. Кликенберга, Э. Фавро, в России - В.Г. Гака, М. А Марусенко, Т.Ю. Загрязкиной, Д.П. Моисеевой, Е.А. Невежиной и др.
ных тем . Сегодня все чаще речь идет о экологической лингвистической политике - защите и сохранении региональных языков, как части национального достояния [Невежина, 2018]. Это касается языковой политики не только внутри страны. Повышенное внимание языкам уделяет и Международная Организация Франкофонии (МОФ), активным членом которой является Франция. «Уникальность этого феномена, возможно, объясняется особым пониманием языка и языковой политики, сформированным во Франции и унаследованным франкоговорящими странами» [Загрязкина, 2011: 12]. Так, выступая на открытии саммита МОФ в Ереване 11 октября 2018 г., президент Франции призвал усилить роль французского языка в международных отношениях и в работе международных организаций, таких как ООН и Евросоюз. Французский должен стать языком новаторских «инициатив», «языком творчества и созидания» (langue de création) - в противовес английскому, который стал «языком потребления» (langue de consommation) и «обиходным языком» (langue d'usage), заявил если в рамках саммита вопрос о
языке был одним из множества обсуждаемых вопросов, речь президента 20 марта, в Международный день франкофонии, перед академиками была посвящена исключительно проблемам языка. Эта речь - «Une ambition pour la langue française et le plurilinguisme»9, план популяризации французского языка и многоязычия в мире -яркий пример пересечения эпилингвистического и политического дискурсов, где язык выступает инструментом сплочения сообщества и строительства единого культурного пространства.
Любопытно, что этой президентской программе по распространению ФЯ предшествовала большая консультативная работа, в рамках которой по всему миру была запущена цифровая платформа - «Моя идея для французского языка». Ее цель - активизация конкретных предложений по расширению сфер употребления ФЯ и продвижения многоязычия. Следующим подготовительным этапом стала международная конференция, объединившая более 500 представителей самых разных кругов (культуры, науки, бизнеса, инно-
7 См.: Загрязкина Т.Ю. Франция в культурологическом аспекте. М., 2007. С. 38-47.
8 Макрон Э. Речь президента Франции 11.10.2018. Ереван, Армения. Discours du Président de la République au 17ème sommet de la Francophonie. URL: http://www. elysee.fr/declarations/article/discours-du-president-de-la-republique-au-17eme-sommet-de-la-francophonie/ (дата обращения: 5.11.2018).
9 Макрон Э. Речь президента Франции 20.03.2018. Париж, Франция. Transcription du discours du Président de la République à l'Institut de France pour la stratégie sur la langue française. URL: http://www.elysee.fr/declarations/article/ transcription-du-discours-du-president-de-la-republique-a-l-institut-de-france-pour-la-strategie-sur-la-langue-francaise/ (дата обращения: 5.11.2018).
ваций, СМИ и спорта), с той же целью - сбор предложений по популяризации ФЯ и многоязычия10. (Подробнее об интерактивном характере дискурса см. [Вишнякова, Климанова, 2017: 52].)
Предложенные идеи стали частью плана11, разработанного главой государства, который включает 33 основных пункта. Первые десять касаются обучения ФЯ, в частности финансовой поддержки образования во франкоязычных странах, особенно Африке, а также профессиональной подготовки преподавателей французского языка. Кроме того, среди мер первого блока - активная позиция за преподавание двух иностранных языков в школах, двуязычного обучения, поддержка французских учебных заведений за рубежом, улучшение условий для иностранных студентов во Франции, увеличение числа двойных дипломов французских вузов, меры по улучшению доступа к обучению французскому языку для беженцев на территории Франции. Отдельный пункт - появление цифровой фабрики многоязычия, проекта, которой объединит инженеров, ученых, лингвистов, представителей творческих профессий и инновационные компании, для создания новейших технологий для изучения языков. Второй вектор направлен на укрепление позиций ФЯ онлайн (дистанционное образование (MOOC/CLOMS), франкоязычный контент в сети, онлайн-версий СМИ), а также в сфере бизнеса и дипломатии. Наконец, третий вектор президентской программы касается творчества и созидания и включает разнообразные инициативы по поддержке культурного сектора экономики Франции и франкоязычных стран, созыву генеральных штатов франкоязычных издательств, студенческой и артистической мобильности, Речь идет также о создании франкоязычной академии, введении в учебные планы программ по культуре франкоязычных стран во французских вузах.
По мнению Э. Макрона, французский язык должен стать языком будущего, а франкоязычные государства должны продвигать французский в качестве «мирового языка». Кроме того, французский лидер заверил присутствующих, что его предложение не следует воспринимать в качестве отголоска колониального прошлого. По его словам, нужно отдать должное и другим языкам. Президент подчеркнул, что пока Франция - лишь часть франкоговорящего мира. Заявив, что «речь идет не о том, чтобы навязывать француз-
10 France Diplomatie. URL: https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/politique-etrangere-de-la-france/francophonie-et-langue-francaise/actualites-et-evenements-lies-a-la-francophonie-et-a-la-langue-francaise/actualites-et-evenements-2018-lies-a-la-francophonie-et-a-la-langue-francaise/article/mon-idee-pour-le-francais-25-01-18 (дата обращения: 5.11.2018).
11 План популяризации французского языка и многоязычия в мире. URL: https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/une_ambition_pour_la_langue_francaise_et_ le_plurilinguisme_cle816221.pdf (дата обращения: 5.11.2018).
ский язык вторым или третьим доминирующему языку, а быть лидером глобальной борьбы за плюрализм языков, культур, идей».
Другой иллюстрацией пересечения дискурсов является речь премьер-министра Канады Джастина Трюдо 2 в ходе его первого официального визита во Францию весной 2018 г. Одним из главных вопросов, затронутых в этом выступлении перед французскими депутатами, стал вопрос особого отношения канадцев к французскому языку и ценностям, неразрывно с ним связанным. Это отношение объединяет не только тех канадцев, для кого французский язык является родным или выученным, но и тех, кто выбирает французский в качестве языка обучения для своих детей, а также всех тех, кто испытывает чувство гордости, осознавая, что французский язык, язык международного общения и великой культуры, является одним из двух официальных языков Канады. Сохранение французского языка на североамериканском континенте, по словам премьера, стало возможным благодаря заинтересованности Канады, прежде всего, и заслугам Квебека. Говоря о гордости своей страны как представителя МОФ, политик процитировал соотечественницу, канадского лауреата Гонкуровской премии Антонин Майе: «Дерево - это больше, чем дерево. Это ствол, корни, сок, листья, плоды, ветер в его ветвях, гнезда, из которых в небо улетают птицы. Это самый прекрасный образ, что мне навевает франкофония». Премьер-министр заверил, что Канада продолжит содействовать не только развитию французского языка и поддержке франкоязычного сообщества, но и международному сотрудничеству, миру, демократии, уважению прав человека, плюрализму языков, культур, идей и всеобщему процветанию.
Хотя публичное выступление политиков выполняет, как правило, сразу несколько функций, в рассмотренных речах на первое место выступают интегрирующая/консолидирующая и идентификационная функции. Этому способствует, в том числе взаимодействие дискурсов. С точки зрения содержания дискурс о своем языке - это дискурс языковой дифференциации. Его функция заключается в том, чтобы выявить и закрепить языковые отличия членов данного сообщества от других языковых сообществ, т.е. в целом обозначить границы языковой идентичности коллектива. Однако франкоязычное сообщество очень разнородно, и вопрос о коллективной языковой идентичности усложняется проблемами межязыкового положе-
12 См.: Трюдо Д. Речь премьер-министра Канады 17.04.2018. Париж, Франция. Transcription du discours du premier ministre à l'Assemblée nationale française. URL: https://pm.gc.ca/fra/nouvelles/2018/04/17/discours-du-premier-ministre-lassemblee-nationale-francaise (дата обращения: 07.01.2019).
ния и культурного пограничья, эпилингвистического напряжения (tension épilinguistique) в терминологии С. Каню [Canut, 2000].
В заключение важно подчеркнуть, что речь о языке в рамках политического дискурса играет значимую роль для формирования коллективной языковой идентичности. Именно эти сообщения и их субъекты, «являясь выразителями общих настроений, зачастую задают вектор идентификации, определяя характер коллективной языковой идентичности и облекая ее в яркую и точную вербальную форму» [Рассоха, 2015: 152]. Однако речь о языке - это больше, чем речь о языке и о человеке. «Речь о французском языке больше, чем речь только о французском языке. Это речь о сохранении языкового и культурного многообразия» [Загрязкина, 2013: 62]. Чем разнороднее и сложнее структура любой системы, тем выше ее устойчивость и способность противостоять различным внешним воздействиям.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Вишнякова О.Д., Климанова М.В. Лингводидактический дискурс как область реализации культурно значимых концептов // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. № 3. C. 50-61.
2. Гаврилова М.В. Политический дискурс как объект лингвистического анализа // Полис. Политические исследования. 2004. № 3. С. 127-139. URL: http://www. politstudies.ru/files/File/2004/3/Polis-2004-3-Gavrilova.pdf (дата обращения: 06.01.2019).
3. Загрязкина Т.Ю. Этнотекст - этнодискурс - идентифицирующий дискурс: развитие концепции // Франкофония: междисциплинарные аспекты: Сборник / Под ред. Т.Ю. Загрязкиной. Вып. 7. М., 2016. С. 12-29.
4. Загрязкина Т.Ю. Речь о французском языке и проблема языкового многообразия // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 2. C. 52-63.
5. Загрязкина Т.Ю. Франкофония от Канады до Сенегала: один язык? // Франкоязычные культуры: проблемы языка и общества. М., 2011. С. 10-39.
6. Моисеева Д.П. Вале-д'Аоста: основные вехи языковой политики и дискурс о французском языке в XX-XXI вв. // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. № 3. C. 111-118.
7. Невежина Е.А. Французский язык на Мартинике: социолингвистический аспект // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. № 1. C. 61-72.
8. Рассоха М. Н. Дискурс о языке: выражение коллективной языковой идентичности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов, 2015. № 7 (49): В 2 ч. Ч. II. C. 149-152. URL: www.gramota.net/materials/2/2015/7-2/42. html (дата обращения: 5.11.2018).
9. Фавро Э. Отношение говорящих к языку: генераторы социолингвистических изменений или их зеркала? (Случай французского) // Антропологический форум. 2014. № 21. С. 129-136.
10. Canut S. Subjectivité, imaginaires et fantasmes des langues. La mise en discours épilinguistique // Langage et Société. 2000. № 93. P. 71-100.
Olga A. Kryukova
EPILINGUISTICS IN POLITICAL DISCOURSE (A CASE STUDY OF FRENCH POLITICIANS PERFORMANCES)
Lomonosov Moscow State University 1 Leninskie Gory, Moscow, 119991
Discourse is one of the most urgent issues in language and social sciences. Examination of epilinguistic discourse in performances of political figures concerns correlation between political discourse and ideology. Furthermore, it allows us to analyse discursive means and values of political performers reflected in their language and culture, revealed as they speak. The mutual interaction of the political and science-oriented epilinguistic discourse demonstrates the usage of the language as a means of sociopolitical instrument, which could help to build a more united society, to draw public attention to the issues of language and ecolinguistics etc. Contrariwise, it could be used as a tool of political pressure, at times resulting in dramatic social transformation. Thus, examining the French language in public addresses of French and Canadian political leaders (Emmanuel Macron and Justin Trudeau) serves a good example of individual and collective attitude towards their mother tongue and foreign languages. It also illustrates a determined policy, based on the principles of language and culture diversity.
Key words: French language; La Francophonie; multilingualism; epilinguistic discourse; political discourse; language policy; value judgments.
About the author: Olga A. Kryukova - PhD in Philology, Associate Professor at the department of French language and culture, Faculty of foreign languages and area studies, Lomonosov Moscow State University (e-mail: [email protected]).
REFERENCES
1. Vishnyakova O.D., Klimanova M.V. 2017. Lingvodidakticheskiy diskurs kak oblast' realizatsii kul'turno znachimykh kontseptov [Linguistic didactic discours as the area of culturally significant concepts realization]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics andIntercultural Communication, no. 3, pp. 50-61. (In Russ.)
2. Gavrilova M.V. 2004. Politicheskiy diskurs kak ob"yekt lingvisticheskogo analiza. [Political discourse as an object of linguistic analysis]. Polis. Politicheskiye issledovaniya [Political studies], no. 3, pp. 127-139. URL: http://www.politstudies. ru/files/File/2004/3/Polis-2004-3-Gavrilova.pdf (accessed: 6.01.2019). (In Russ.)
3. Zagryazkina T.Yu. 2016. Etnotekst - etnodiskurs - identifitsiruyushchiy diskurs: razvitiye kontseptsii [Ethno-text - ethno-discourse - identifying discourse: concept development]. In Zagryazkina T.Yu. Frankofoniya: mezhdistsiplinarnyye aspekty [Francophonie: interdisciplinary aspects], no. 7. Moscow, pp. 12-29. (In Russ.)
4. Zagryazkina T.Yu. 2013. Rech' o frantsuzskom yazyke i problema yazykovogo mnogoobraziya [A talk on the French Language and the Problem of Linguistic Diversity]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, no. 2, pp. 52-63. (In Russ.)
5. Zagryazkina T.Yu. 2011. Frankofoniya ot Kanady do Senegala: odin yazyk? [Francophonie from Canada to Senegal: one language?]. Frankoyazychnyye kul 'tury:
problemy yazyka i obshchestva [Francophone cultures: problems of language and society], Moscow, pp. 10-39. (In Russ.)
6. Moiseyeva D.P. 2017. Vale-d'Aosta: osnovnyye vekhi yazykovoy politiki i diskurs o frantsuzskom yazyke v XX-XXI vv. [Vale d'Aosta : the main milestones of language policy and the discourse on the French language in the 20th-21st centuries]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, no. 3, pp. 111-118. (In Russ.)
7. Nevezhina E.A. 2018. Frantsuzskiy yazyk na Martinike: sotsiolingvisticheskiy aspekt [The French language in Martinique: sociolinguistic aspect]. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, no. 1, pp. 61-72. (In Russ.)
8. Rassokha M.N. 2015. Diskurs o yazyke: vyrazheniye kollektivnoy yazykovoy identichnosti [Discourse on language: expression of collective linguistic identity]. Filologicheskiye nauki. Voprosy teorii ipraktiki [Philology. Theory and practice]. Tambov: Gramota, no. 7 (49). Vol. II, pp. 149-152. URL: www.gramota.net/ materials/2/2015/7-2/42.html (accessed: 5.11.2018). (In Russ.)
9. Favro E. 2014. Otnosheniye govoryashchikh k yazyku: generatory sotsiolingvis-ticheskikh izmeneniy ili ikh zerkala? (Sluchay frantsuzskogo) [Language attitudes: generators of sociolinguistic changes or their mirrors? (The case of French)]. Antro-pologicheskiy forum [Anthropological forum], no. 21, pp. 129-136. (In Russ.)
10. Canut S. 2000. Subjectivité, imaginaires et fantasmes des langues. La mise en discours épilinguistique. [Subjectivity, imaginations and fantasies of languages. Epilinguistic Speech]. Langage et Société, no. 93, pp. 71-100. (In French)