Научная статья на тему 'Эмоциональный компонент в процессе формирования и восприятия этнических авто-и гетеростереотипов русских (на материале ассоциативного эксперимента)'

Эмоциональный компонент в процессе формирования и восприятия этнических авто-и гетеростереотипов русских (на материале ассоциативного эксперимента) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
403
87
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭТНИЧЕСКИЙ СТЕРЕОТИП / АВТОСТЕРЕОТИП / ГЕТЕРОСТЕРЕОТИП / ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ / ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ РЕГИОН / КИТАЙЦЫ / КОРЕЙЦЫ / ВЬЕТНАМЦЫ / РУССКИЕ / ETHNIC STEREOTYPE / AUTOSTEREOTYPE / HETEROSTEREOTYPE / EMOTIONAL COMPONENT / FAR EAST REGION / CHINESE / KOREANS / VIETNAMESE / RUSSIAN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гончарук Е. Ю., Калькова О. К.

Статья посвящена проблеме исследования социально-культурных стереотипов. В центре внимания автостереотипы русских и гетеростереотипы корейцах, китайках и вьетнамцах как наиболее многочисленных национальных группах, представленных. Дальнем Востоке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

EMOTIONAL COMPONENT IN THE FORMATION AND PERCEPTION OF ETHNIC AUTOAND HETEROSTEREOTYPES RUSSIAN (BASED ON ASSOCIATION EXPERIMENT)

The article focuses on the problem of the researching cultural stereotypes. The main idea of the article is considering Russian autostereotype and heterostereotypes about Chinese, Koreans and Vietnamese as the biggest national groups who lives at Far East region of Russia.

Текст научной работы на тему «Эмоциональный компонент в процессе формирования и восприятия этнических авто-и гетеростереотипов русских (на материале ассоциативного эксперимента)»

культурная. Его отношение к родителям отличается неоправданной черствостью, его спор с Павлом Петровичем раскрывает непонимание существенных черт феномена человеческой культуры. Главное же, такого рода исследование требовало всестороннего проникновения в образ, постепенного вживания в полифонию говорящих деталей, вслушивания в музыку фраз, интонацию и скрытый подтекст диалога, осмысления сюжета, композиции, психологического анализа, учитывающего и объективные и субъективные факторы переживаний и поведения героев. За внешними схватками тургеневских героев вырисовывалась сложная и вечная проблема исторического развития: столкновение двух культур. В художественном отражении этой проблемы Тургенев достиг поистине гениальной проницательности, которая поставила его книгу на высоту, недосягаемую для современной ему критики.

Библиографический список

1. Палиевский, П.В. Русские классики. - М., 1987.

2. Лихачев, Д.С. Культура и мы // Огонек. - 1985. - № 36.

3. Ионин, Г.Н. Анализ литературного произведения. - Л., 1976.

Bibliography

Вживание, вчувствование, соразмышление - вот качества, которые должен воспитать учитель сначала в себе, а затем в учениках. Школьный анализ литературного произведения начинается с воспитания культуры чтения: читая, следить за повествованием, воображать, представлять себе, как происходят события и что чувствуют герои, как бы жить одной жизнью с героями, волнуясь или восхищаясь, негодуя или радуясь вместе с ними. Для успешного преподавания литературы на уроке должна быть создана определенная эмоционально - творческая атмосфера, необходимо педагогическое мастерство, общая высокая культура учителя, в частности культура чувств и выражения эмоций, артистическая способность заново переживать читаемое. Очевидно, что культура эмоций воспитывается целым рядом обстоятельств, и роль учителя литературы здесь очень велика.

1. Palievskiyj, P.V. Russkie klassiki. - M., 1987.

2. Likhachev, D.S. Kuljtura i mih // Ogonek. - 1985. - № 36.

3. lonin, G.N. Analiz literaturnogo proizvedeniya. - L., 1976.

Статья поступила в редакцию 24.04.13

УДК 81

Goncharuk E.U., Kalkova O.K. EMOTIONAL COMPONENT IN THE FORMATION AND PERCEPTION OF ETHNIC AUTO- AND HETEROSTEREOTYPES RUSSIAN (BASED ON ASSOCIATION EXPERIMENT). The article focuses on the problem of the researching cultural stereotypes. The main idea of the article is considering Russian autostereotype and heterostereotypes about Chinese, Koreans and Vietnamese as the biggest national groups who lives at Far East region of Russia.

Key words: ethnic stereotype, autostereotype, heterostereotype, emotional component, Far East region, Chinese, Koreans, Vietnamese, Russian.

Е.Ю. Гончарук, ст. преп. каф. русского языка Владивостокского гос. университета экономики и сервиса, г. Владивосток, E-mail: ekaterina.goncharuk@vvsu.ru; О.К. Калькова, ассистент каф. русского языка Владивостокского гос. университета экономики и сервиса, г. Владивосток, E-mail: Olga.Kalkova@mail.ru

ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ В ПРОЦЕССЕ ФОРМИРОВАНИЯ И ВОСПРИЯТИЯ ЭТНИЧЕСКИХ АВТО- И ГЕТЕРОСТЕРЕОТИПОВ РУССКИХ (НА МАТЕРИАЛЕ АССОЦИАТИВНОГО ЭКСПЕРИМЕНТА)*

Статья посвящена проблеме исследования социально-культурных стереотипов. В центре внимания автостереотипы русских и гетеростереотипы корейцах, китайках и вьетнамцах как наиболее многочисленных национальных группах, представленных. Дальнем Востоке.

Ключевые слова: этнический стереотип, автостереотип, гетеростереотип, эмоциональный компонент, Дальневосточный регион, китайцы, корейцы, вьетнамцы, русские.

Этнические стереотипы в последнее время привлекают повышенное внимание и становятся объектом изучения лингвокультурных исследований. В связи с увеличением количества иностранных студентов в российских вузах, переориентацией на многонациональное обучение, становятся актуальными исследования социальных стереотипов, относящихся к членам этнических групп.

В ситуациях нарастающей национальной напряженности этнические стереотипы способны усиливать проявления предубежденности к членам другой этнической группы, усугублять социальные предрассудки, развивать процессы отчужденности и поляризации групп. XXI век характеризуется открытостью границ, межэтнические контакты становятся нормой жизни, поэтому изучение современного состояния стереотипных представлений национальностей, сосуществующих вместе, не только представляет интерес для исследователей, но и является необходимостью нашего времени. Несмотря на то, что устойчивость выделяется как одно из важных свойств этнических стереотипов, и стабильность их не раз подтверждалась в эмпирических

исследованиях, она все-таки относительна. Этнические стереотипы способны с течением времени трансформироваться. Изменчивость оценок может быть связана с меняющимся характером отношений между группами, улучшением информированности, увеличением межэтнических контактов. С учетом этого свойства, возможно целенаправленно влиять на позитивную трансформацию стереотипов для воспитания толерантного отношения к другим этническим группам.

Общеизвестным является факт, что этнические стереотипы нередко носят отрицательный характер в процессе межличностной коммуникации. Происходит это зачастую при недостатке информации о конкретном партнере по общению. В Дальневосточном регионе России доля присутствия представителей азиатских стран с каждым годом увеличивается. Сформированные ранее стереотипные представления о восточных национальностях начинают оказывать значительное влияние на социальную сферу взаимодействия представителей данных культур. В связи с этим особую актуальность приобретает изучение особенностей таких этнических групп, выявление и описание суще-

ствующих этнических стереотипов для формирования в будущем беспристрастного восприятия национальных меньшинств и развития условий успешного сосуществования, т.к. этносте-реотипы оказывают огромное влияние на социализацию, поведение следующих поколений в отношении представителей той или иной этнической общности. Для данной работы актуальным является исследование автостереотипов русских и гетеростереотипов о китайцах, корейцах и вьетнамцах как наиболее многочисленных национальных группах, представленных на Дальнем Востоке.

Под этническими стереотипами мы понимаем относительно устойчивые представления о моральных, умственных и физических качествах, присущих представителям различных этнических общностей [1]. В содержании стереотипов обычно зафиксированы оценочные мнения об указанных качествах, но могут содержаться и предписания к действию в отношении людей данной национальности. Вслед за авторами словаря мы также различаем в содержании этнических стереотипов относительно устойчивое ядро (комплекс представлений о внешнем облике представителей этого народа, о его историческом прошлом, особенностях образа жизни и трудовых навыках) и изменчивые суждения относительно коммуникативных и моральных качеств этого народа; изменчивость оценок этих качеств тесно связана с меняющейся ситуацией в отношениях межнациональных и межгосударственных.

Задачей исследования является статичное вычленение и анализ когнитивной и эмоционально-оценочной составляющих автостереотипов русских и гетеростереотипных представлений о китайцах, корейцах и вьетнамцах. В работе мы исходим из положения о том, что автостереотипы обычно более позитивны, дифференцированны и комплексны в сравнении с гетеростереотипами [2]. Известно, что стереотипы «содержат комплекс положительных оценок о существующих в реальности или воображаемых чертах собственной этнической группы и способствуют формированию индивидуальной культурноязыковой личности, воспитания у нее определенных качеств из желания соответствовать представлению о «типичном» представителе своего народа, этноса и т.д. Для автостереотипа свойственно идеализирование своего народа, наделение его только положительными качествами» [3]. Гетеростереотипы, в свою очередь, могут быть как положительными, так отрицательными и нейтральными.

Среди наиболее существенных свойств этнических стереотипов принято выделять неточность, но мы придерживаемся мнения, что в настоящее время этнические стереотипы по большей части отражают скорее реальные взаимоотношения контактирующих национальных групп. Содержание этнических стереотипов указывает на актуальное состояние межэтнических отношений, такие как возникновение напряженности во взаимоотношениях либо период благополучия.

Большинство исследователей также выделяет в качестве одного из основных свойств этнических стереотипов их эмоционально-оценочный характер и поляризацию знака оценки. Другими словами, они способны передавать оценку, настроение, предпочтения и воспринимаемые характеристики. Данная категория стереотипов относится к изменчивым суждениям, а значит, выявление и описание именно эмоционально-оценочных стереотипов может быть использовано в дальнейшем для моделирования программ по формированию толерантного межэтнического общения.

Цель нашей работы - выявление состава авто- и гетеростереотипов русских о китайцах, корейцах и вьетнамцах. Для достижения данной цели нами выбран метод свободного ассоциативного эксперимента. В рамках эксперимента 1 было опрошено 60 русских студентов в возрасте от 16 до 18 лет. Испытуемым предлагалось назвать реакции на слово-стимул. Стимулом послужили наименования национальностей (русские, китайцы, корейцы, вьетнамцы).

Для исследования эмоционально-оценочного компонента этнического стереотипа в качестве дополнительной методики был использован набор полученных в первом эксперименте реакций. В эксперименте 2 новой группе из 25 респондентов в возрасте от 16 до 18 лет предлагалось оценить предложенные слова-реакции, перечисленные независимо от культурной принадлежности, по шкале + (положительная оценка), - (отрицательная оценка), 0 (нейтральная оценка). Проведение эксперимента по выявлению оценочного компонента полученных слов-ре-

акций целесообразно ввиду того, что для абсолютного большинства анализируемых стереотипов в толковом словаре оценочное значение отсутствует, тогда как на прагматическом уровне оно существует.

Все реакции, полученные в процессе исследования, проанализированы исходя из эмоциональной и когнитивной составляющих, включенных в стереотип. Эмоциональный аспект стереотипов рассмотрен на основе эксперимента 2. Под когнитивной составляющей стереотипа предполагаются категории безо-ценочного характера, отображающие специфические предметно-содержательные черты, включенные в образ представителя своей и другой национальности.

По итогам проведенного эксперимента 1 были получены следующие результаты.

При ответе на вопрос «Какие русские?» наиболее частотными реакциями стали прилагательные: общительный (40%), добрый (32%), открытый (30%), ленивый (25%), дружелюбный (18%), смелый (15%) эмоциональный (15%), сильный (13%), веселый (10%), умный (8%), щедрый (8%).

Менее частотными стали прилагательные: гостеприимный (6%), любознательный (5%), отзывчивый (5%), волевой (5%), гордый (5%), улыбчивый (5%), наглый (5%), трудолюбивый (3%), решительный (3%), любопытный (3%), самолюбивый (3%), нетактичный (3%), безразличный (3%), ответственный (3%), недоверчивый (3%).

Единичными реакциями стали: искренний (2%), самоуверенный (2%), внимательный (2%), вежливый (2%), находчивый (2%), справедливый (2%), болтливый (2%), отчаянный (2%), злой (2%), слабохарактерный (2%), вспыльчивый (2%), хвастливый (2%).

Учитывая результаты эксперимента 2, полученные слова-реакции можно разделить на три группы: слова с положительной оценкой, слова с отрицательной оценкой и слова нейтрально окрашенные. Таким образом, к реакциям с положительной оценкой относятся следующие прилагательные: общительный (40%), добрый (32%), дружелюбный (18%), смелый (15%), сильный (13%), веселый (10%), умный (8%), щедрый (8%), гостеприимный (6%), любознательный (5%), отзывчивый 5%, волевой (5%), гордый (5%), улыбчивый (5%), трудолюбивый 3%, решительный 3%, ответственный (3%), искренний (2%), самоуверенный (2%), внимательный (2%), вежливый (2%), находчивый (2%), справедливый (2%).

К группе слов с отрицательной оценкой относятся прилагательные: ленивый (25%), наглый (5%), нетактичный (3%), злой (2%), слабохарактерный (2%), вспыльчивый (2%), хвастливый (2%).

К нейтрально окрашенным словам относятся реакции: открытый (30%), эмоциональный (15%), любопытный (3%), самолюбивый (3%), безразличный (3%), недоверчивый (3%), болтливый (2%), отчаянный (2%).

Исходя из результатов эксперимента 2 по выявлению эмоционально-оценочного компонента в процентном соотношении имеем: положительных реакций - 61%, отрицательных - 18%, нейтральных - 21%. Таким образом, видно, что большинство полученных реакций относится к словам с положительной оценкой, что демонстрирует одобрительное отношение русских к себе как к нации. Полученные данные согласуются с основным свойством автостереотипов, тенденцией к идеализированию своего этноса и свидетельствуют о позитивной самоидентификации русских. Состав отрицательных стереотипов традиционен и значительно меньше по содержанию, чем набор положительных.

На вопрос: «Какие корейцы?» мы получили следующие ответы, среди которых наиболее частотными реакциями стали прилагательные: трудолюбивый (27%), сдержанный (12%), спокойный (12%), умный (12%), строгий (10%), воспитанный (8%), добрый (8%), пунктуальный (8%), целеустремленный (8%). Менее частотными стали ответы: гостеприимный (5%), общительный (5%), серьезный (5%), открытый (5%), скрытный (3%), самоуверенный (5%), вежливый (3%), миролюбивый (3%), эмоциональный (3%), творческий (3%), дружелюбный (3%), чистоплотный (3%), терпеливый (3%). К единичным реакциям относятся: веселый (1%), активный (1%), щедрый (1%), сплоченный (1%), религиозный (1%), культурный (1%), порядочный (1%), неагрессивный (1%), мягкий (1%), тактичные (1%), находчивый (1%), узкоглазый (1%), непунктуальный (1%), непринужденный (1%), хитрый (1%), милосердный (1%), работоспособный (1%), изобретательный (1%), патриотичный (1%), скромный (1%), экономный (1%), тихий (1%), завистливый (1%).

Исходя из результатов, полученных в ходе эксперимента 2, данные слова-реакции можно разделить на три группы. К группе слов с положительной окраской относятся следующие прилагательные: трудолюбивый (27%), сдержанный (12%), спокойный (12%), умный (12%), воспитанный (8%), добрый (8%), пунктуальный (8%), целеустремленный (8%), гостеприимный (5%), общительный (5%), серьезный (5%), самоуверенный (5%), вежливый (3%), миролюбивый (3%), творческий (3%), дружелюбный (3%), чистоплотный (3%), терпеливый (3%), веселый (1%), активный (1%), щедрый (1%), сплоченный (1%), культурный (1%), порядочный (1%), неагрессивный (1%), мягкий (1%), тактичный (1%), находчивый (1%), непринужденный (1%), милосердный (1%), работоспособный (1%), изобретательный (1%), экономный (1%),

Группу слов с отрицательной оценкой составляют прилагательные: скрытный (3%), непунктуальный (1%), хитрый (1%), завистливый (1%).

К группе нейтрально окрашенных слов относятся: строгий (10%), открытый (5%), эмоциональный (3%), религиозный (1%), узкоглазый (1%), патриотичный (1%), скромный (1%), тихий (1%).

Исходя из результатов эксперимента 2 в процентном соотношении: положительных реакций - 73%, отрицательных - 9%, нейтральных - 18%. Как видно из полученных результатов, самой многочисленной группой стала группа с положительно окрашенными прилагательными. Таким образом, эмоциональное отношение русских к корейцам в целом положительное, русские склонны к более позитивной оценке корейцев, чем самих себя. Такие результаты могут объясняться разными причинами: геополитическое положение, социальный уровень приезжающих корейцев, большая европеизированность корейцев по сравнению с представителями других азиатских стран. Такие результаты говорят об отношениях продуктивного сотрудничества между нашими странами.

На следующий вопрос анкеты «Какие китайцы?» мы получили следующие ответы, среди которых наиболее частотными реакциями стали прилагательные: трудолюбивый (70%), общительный (13%), шумный (13%), неряшливый (12%), дружелюбный (12%), закрытый/замкнутый (10%), наглый (10%), эмоциональный (8%), патриотичный (8%), сдержанный (8%), добрый (8%), резкий (7%), непунктуальный (7%), изобретательный (7%). В группу менее частотных реакций вошли слова: хитрый (5%), неопрятный (5%), творческий/талантливый (5%), терпеливый (5%), улыбчивый (3%), вспыльчивый (3%), говорливый (3%). К единичным ответам относятся слова: разговорчивый (2%), измотанный (2%), нечистоплотный (2%), гостеприимный (2%), тактичный (2%), неуклюжий (2%), суетливый (2%), злой (2%), мерзкий (2%), пахнущий (2%), меркантильный (2%), заботливый (2%), агрессивный (2%), узкоглазый (2%), грязный (2%), предприимчивый (2%), голодный (2%), энергичный (2%), принципиальный (2%) ,скрытный (2%), приветливый (2%), плодовитый (2%), скромный (2%), экономный (2%), приставучий (2%), умный (2%), надоедливый (2%), целеустремленный (2%).

С учетом результатов, полученных в ходе эксперимента 2, данные слова-реакции можно разделить на три группы. К группе слов с положительной окраской относятся следующие прилагательные: трудолюбивый (70%), общительный (13%), дружелюбный (12%), сдержанный (8%), добрый (8%), изобретательный (7%), творческий/талантливый (5%), терпеливый (5%), улыбчивый (3%),разговорчивый (2%), гостеприимный (2%), тактичный (2%), заботливый (2%), энергичный (2%), приветливый (2%), экономный (2%), умный (2%), целеустремленный (2%).

Группу слов с отрицательной оценкой составляют следующие слова-реакции: шумный (13%), неряшливый (12%), закрытый/замкнутый (10%), наглый (10%), резкий (7%), непунктуальный (7%), хитрый (5%), неопрятный (5%), вспыльчивый (3%), измотанный (2%), нечистоплотный (2%), неуклюжий (2%), суетливый (2%), злой (2%), мерзкий (2%), пахнущий (2%), меркантильный (2%), агрессивный (2%), грязный (2%), скрытный (2%), приставучий (2%), надоедливый (2%).

В группу нейтрально окрашенных прилагательных входят слова: эмоциональный (8%), патриотичный (8%), говорливый (3%), узкоглазый (2%), принципиальный (2%), скромный (2%).

Учитывая результаты эксперимента 2 по выявлению эмоционально-оценочного компонента, в процентном соотношении: положительных реакций - 39%, отрицательных - 48%, нейтральных - 13%. Таким образом, самой крупной по количеству элементов стала группа прилагательных с отрицательным значени-

ем. Отсюда следует, что представления русских респондентов о китайцах негативное.

На последний вопрос анкеты «Какие вьетнамцы?» мы получили следующие ответы, среди которых наиболее частотной реакцией стало отсутствие ответа 50 %,это свидетельствует об отсутствии в сознании русских четко сформированных стереотипов о представителях вьетнамской нации. Среди полученных результатов также были следующие слова-реакции: вежливый (7%), узкоглазый (3%), жестокий (3%), улыбчивый (3%), скрытный (2%), невысокий (2%), общительный (2%), приветливый (2%), культурный (2%), закрытый (2%), гостеприимный (2%), злой (2%), грязный (2%), недружелюбный (2%), подлый (2%), аккуратный (2%), дружелюбный (2%), спокойный (2%), добродушный (2%), добрый (2%), трудолюбивый (2%), наивный (2%). Принимая во внимание эксперимент 2, мы разделил полученные результаты на три группы. К группе слов с положительной окраской относятся: вежливый (7%), общительный (2%), приветливый (2%), улыбчивый (3%), культурный (2%), гостеприимный (2%), аккуратный (2%), дружелюбный (2%), спокойный (2%), добродушный (2%), добрый (2%), трудолюбивый (2%).

К группе слов с отрицательной оценкой относятся прилагательные: жестокий (3%), скрытный (2%), закрытый (2%), злой (2%), грязный (2%), недружелюбный (2%), подлый (2%), наивный (2%).

Группу нейтрально окрашенных слов составляют прилагательные: узкоглазый (3%), невысокий (2%).

Результаты эксперимента 2 в процентном соотношении: положительных реакций - 54%, отрицательных - 37%, нейтральных - 9%. Самой многочисленной стала группа со словами, имеющими положительную оценку. Таким образом, русские позитивно оценивают вьетнамцев, однако проведенный эксперимент доказал отсутствие сложившегося стереотипа о данной национальности у русских. Это может быть показателем отношений между представителями этих национальностей, которые носят непостоянный характер и не затрагивают важных для русских сфер. Русские склонны относиться к вьетнамцам терпимо, без ярко выраженных эмоций.

Кроме того, итоги эксперимента 1 показали, что самой трудолюбивой нацией русские считают китайцев (70%), затем корейцев (27%), в то время как у русских это качество отметили только 3% опрошенных. Реакция «ленивые» встречается только по отношению к русским (25%). Учитывая данные результаты, мы можем утверждать, что, хотя автостереотип русских позитивный, они не склонны идеализировать представление о своей национальности, оценивают себя с долей самокритики.

Самой эмоциональной нацией респонденты считают русских (15%), затем следуют китайцы (8%), наименее эмоциональны корейцы (3%). По отношению к вьетнамцам результатов не получено. Самыми общительными, по мнению опрошенных, также являются русские (40%), на втором месте китайцы (13%), наименее общительны корейцы (5%). Самыми открытыми являются русские (30%), корейцы (5%), по отношению к китайцам и вьетнамцам такой ассоциации не встречается, зато получена реакция закрытые. Таким образом, открытые русские противопоставляются менее открытым корейцам и закрытым, замкнутым китайцам и вьетнамцам.

Эксперимент продемонстрировал более положительное отношение русских к корейцам, чем к китайцам. Среди ассоциаций, полученных по отношению к корейцам, преобладают слова, которые можно условно объединить в группу «уровень культуры» и отнести следующие реакции: воспитанные, вежливые, тактичные, порядочные, пунктуальные, культурные. По отношению к китайцам встречаются слова с явно отрицательной оценкой: наглые, резкие, непунктуальные, надоедливые, приставучие. Также следует отметить, что русские делят корейцев и китайцев по признаку чистоплотный/нечистоплотный. Среди ассоциаций, связанных с китайцами, возникает целая группа слов, характеризующая внешний вид и отношение к чистоте: неряшливые, неопрятные, нечистоплотные, пахнущие, мерзкие, грязные. Причины резко отрицательного отношения к китайцам могут заключаться не только в национальных особенностях, но и в преобладании на территории Дальнего Востока выходцев из Китая с низким социальным статусом и занимающих наименее значительную социальную нишу, в то время как представители Республики Корея, как правило, являются владельцами крупного и среднего бизнеса или управляющими филиалами всемирно известных корейских компаний. Данные результаты объясняют

готовность и стремление русских студентов к общению с корейцами и гораздо меньшее желание контактировать с китайцами.

Таким образом, результаты проведенного эксперимента показали положительный автостереотип русских, положительными оказались также гетеростереотипы представителей корейской и вьетнамской национальностей, в то время как по отношению к китайцам доминирует отрицательная оценка. Также следует отметить отсутствие сложившегося стереотипа о вьетнамцах, поскольку 50% опрошенных не представили ни одной ассоциации. В то же время к итогам эксперимента можно отнести наличие готового стереотипа о корейцах. Сформировавшийся в их отношении стереотип связан, прежде всего, с высоким уровнем образования и культуры поведения представителей Кореи. Стоит отметить, что во время проведения эксперимента у респондентов не возникло вопросов по поводу деления корей-

Библиографический список

цев на северных и южных. Это является доказательством мнения о том, что русские не делят корейцев на два различных народа и в своих анкетах дают оценку скорее представителям Южной Кореи.

В перспективе развития темы исследования представляет интерес динамика представленных выше стереотипов, разработка методики корректировки негативного влияния отрицательных стереотипов на социокультурное восприятие в процессе обучения в многонациональном вузе.

* Исследование выполнено при поддержке Министерства образования и науки Российской Федерации, соглашение 14.В37.21.0533 «Исследование этнокультурной специфики речевой коммуникации носителей русского и восточных языков в социально-бытовой сфере общения»

1. Головин, С.Ю. Словарь практического психолога [Э/р]. - Р/д: http://psyc^юlogy.academic.ш/2462/%D1%81%D1%82%D0%

В5%Ю1 %80'^0%В5%00%ВЕ,№1 %82%D0%B8%D0%BF_%D1 %8D%D1 %82%D0%BD%D0%B8%D1 %87'^0%В5,№1 %81 %00%ВА%й0%В8% D0%B9#sel=3:2,3:37

2. Автостереотип // Психология общения. Энциклопедический словарь. - М., 2011.

3. Мучкина, Е.С. Этнические стереотипы и их отражение в семантике этнонимов // Филология и человек. - 2010. - № 4.

Bibliography

1. Golovin, S.Yu. Slovarj prakticheskogo psikhologa [Eh/r]. - R/d: http://psychology.academic.ru/2462/%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%

B5%D0%BE%D1 %82%D0%B8%D0%BF_%D1 %8D%D1 %82%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1 %81 %D0%BA%D0%B8% D0%B9#sel=3:2,3:37

2. Avtostereotip // Psikhologiya obtheniya. Ehnciklopedicheskiyj slovarj. - M., 2011.

3. Muchkina, E.S. Ehtnicheskie stereotipih i ikh otrazhenie v semantike ehtnonimov // Filologiya i chelovek. - 2010. - № 4.

Статья поступила в редакцию 04.05.13

УДК 801.6

Kukueva G. V., Karagodina I.A. INTERECTIONAL DERIVATION PROCESS IN THE JOKE STORY AS THE GENRE THE FORM OF A MODERN SHORT PROSE. The article describes the mechanism of interactional derevation on the material of the texts of joke stories, identifies formal, substantional-functional and composition-speech features of the secondary text of the joke story, built on the basis of the relations of the composition.

Key words: interactional derevation, secondary text, joke story, the relations of the composition.

Г.В. Кукуева, д-р филол. наук, проф. АлтГПА, г. Барнаул, E-mail: kupala@inbox.ru;

И.А. Карагодина, аспирант АлтГПА, г. Барнаул, E-mail: karagodina.inna@yandex.ru

МЕЖТЕКСТОВОЙ ДЕРИВАЦИОННЫЙ ПРОЦЕСС В РАССКАЗЕ-АНЕКДОТЕ КАК ЖАНРОВОЙ ФОРМЕ СОВРЕМЕННОЙ МАЛОЙ ПРОЗЫ

В статье описывается действие механизма межтекстовой деривации на материале текстов современных рассказов-анекдотов, выявляются формальные, субстанционально-функциональные и композиционно-речевые особенности вторичного текста рассказа-анекдота, построенного на основе отношений сочинения.

Ключевые слова: межтекстовая деривация, вторичный текст, рассказ-анекдот, отношения сочинения.

В современной филологической науке назрела необходимость пересмотреть сложившуюся жанровую иерархию малых прозаических форм, на что указывается в работах Д. Кузьмина, Ю. Орлицкого, С.В. Тарасовой и др. Связано это с тем, что традиционная система жанровых координат претерпела изменения, обусловленные экспериментами с малой формой. Результатом данных экспериментов стало появление новых синкретических жанровых форм, среди которых выделяются «рассказы-сценки», «сценки-миниатюры», «рассказы-анекдоты» и т.д. Специфические черты внутрижанровых преобразований, на наш взгляд, позволит раскрыть деривационный подход к описанию текстов малой прозы, в частности, рассказа-анекдота.

Цель статьи - описать действие межтекстового деривационного процесса на примере сочинительных отношений между первичным и вторичным текстом в современных рассказах-анекдотах.

Новизна работы заключается в том, что механизм межтек-стовой деривации рассматривается на материале современных рассказов-анекдотов, опубликованных на Интернет-сайтах (http:/ /lib.ru/PROZA; http://www.proza.ru). В малой прозе начала XXI в. появление синкретических жанров обусловлено межтекстовым

деривационным процессом во вторичном тексте, созданном на базе первичного. Новизна работы также видится в применении к исследованию текстов деривационного подхода с унификацией лингвистической терминологии, в частности, в преломлении идей синтаксической деривации к описанию сочинительных отношений между текстами.

При разработке теории межтекстовой деривации мы опираемся на некоторые идеи теории синтаксической деривации, разработанной Л.Н. Мурзиным, объясняем это тем, что принцип деривации является универсальным. Деривационный процесс, протекающий на любом уровне, основывается на отношениях производности между единицами. Производной считается та единица, которая была получена в результате деривации от производящей единицы. Тексты можно рассматривать как исходный и производный, если соблюдаются три критерия: 1) имеет место факт взаимодействия текстов, 2) взаимодействующие тексты находятся в отношениях частичного тождества, 3) один из текстов оказывается сложнее в структурном и функционально-семантическом отношении.

Утверждаем, что синкретическая жанровая форма рассказ-анекдот образовалась в результате действия межтекстового

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.