Научная статья на тему 'Экспрессивные способы выражения множественности в аварском языке'

Экспрессивные способы выражения множественности в аварском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
865
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МНОГОКРАТНОСТЬ / КОМПОЗИТ / КОРРЕЛЯТИВ / АВАРСКИЙ ЯЗЫК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Меджидов Магомед Гаджиевич

Статья посвящена семантике множественности некоторых композитов имен существительных в аварском языке, в состав которых входят слова с разнообразными коррелятивными отношениями: композиты, находящиеся в синонимичных и антонимичных отношениях; композиты, находящиеся в отношении части и целого. Также описывается экспрессивный способ выражения многократности редупликацией глаголов в аварском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Экспрессивные способы выражения множественности в аварском языке»

••• Известия ДГПУ, №2, 2008

УДК 811.351.12

ЭКСПРЕССИВНЫЕ СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ МНОЖЕСТВЕННОСТИ В АВАРСКОМ ЯЗЫКЕ

© 2009 Меджидов М.Г.

Дагестанский государственный педагогический университет

Статья посвящена семантике множественности некоторых композитов имен существительных в аварском языке, в состав которых входят слова с разнообразными коррелятивными отношениями: композиты, находящиеся в синонимичных и

антонимичных отношениях; композиты, находящиеся в отношении части и целого. Также описывается экспрессивный способ выражения многократности редупликацией глаголов в аварском языке.

The article is devoted to the plural semantics of some noun compositions in the Avar language, which are made of the words with different correlative connections: compositions with the synonymic and antonymic connections; compositions with the connection of the part and the whole. The expressive way of plurality of the verb reduplication is described here as well.

Ключевые слова: многократность, композит, коррелятив, аварский язык.

Keywords: recurrence, composite, correlate, the Avar language.

Оппозиция числа не ограничивается противопоставлением «один предмет -много предметов». Форма

множественного числа может служить не только для обозначения нескольких однородных предметов, но и для названия одного предмета, состоящего из двух или более частей. В таких случаях выявляется связь категории числа с категорией парности и совокупности. В лингвистике известно мнение, что форма множественного числа для обозначения двусоставных предметов возникла на основе прежнего двойственного числа, которое в славянских языках исчезло позднее, чем в других индоевропейских языках.

В качестве одного из лексикограмматических способов выражения семантики множественности в аварском языке можно назвать сочетание двух слов с близкими друг другу значениями. Идея множественности в таком случае выражается композитами, в состав которых входят слова с разнообразными коррелятивными отношениями,

например: эбел-эмен «родители» (букв.

«мать - отец»), рос-лъади «супруги» (букв. «муж - жена»), сордо-къо «сутки» (букв. «ночь - день»), зоб-ракь

«вселенная» (букв. «небо - земля»),

гьудул-гьалмагъ «друзья» (букв. «друг -товарищ»), х1ет1е-квер «конечности» (букв. «нога - рука»), х1ут1-хъумур

«насекомые» (букв. «червяк -

насекомое»), яс-вас «дети» (букв.

«девочка - мальчик»), гени-г1еч «фрукты» (букв. «груша - яблоко»), ч1ар-ххер

«сено» (букв. «сорняк - трава»), хвел-рахъин «жизнь» (букв. «смерть -

воскресение»), ханжу-ц1ц1ам «продукты» (букв. «мука - соль»), рокьи-кьал

«сердечные дела» (букв. «любовь -

вражда»), даран-базар «торговля», гьумер-к1ал «внешность» (букв. «лицо -рот»), квер-гъеж «конечности» (букв. «рука - плечо»), кеч1-бакъан «песни» (букв. «песня - музыка»), росу-жамаг1ат «община» (букв. «село -

общественность»), х1ет1е-квер

«конечности» (букв. «нога-рука»), к1ал-мац1 «разговор» (букв. «рот - язык»), г1амал-хасият «манеры» (букв.

«характер-поведение»), г1ин-бер

«осведомленность» (букв. «ухо - глаз») и некоторые другие.

Если исходить из семантиколексических отношений между коррелятивными словами, которые образуют композиты со значением неоднородного множества, то можно выделить несколько типов композитов.

1. Композиты, находящиеся в

синонимичных отношениях: гьудул-

гьалмагъ «друзья», х1ут1-хъумур «насекомые», гьава-бакъ «погода» (букв. «воздух-солнце»), гени-г1еч «фрукты», кеч1-бакъан «песни» (букв. «песня-

музыка»), ч1ар-ххер «сено» (букв.

«сорняк - трава») и т.д. Например:

Хирияб гъот1одейила х1ут1-хъумур унеб. (Кици). «На лакомое дерево-то и идут насекомые». (Поговорка).

Рек1к1 буго гьесул рек1елъ - даг1ба-къец бекьулев вуго гьев. (Имамат, 18). «Коварство у него в душе - ссору сеет он».

Малълъа-хъвайал ккола чирахъ, дарсал ккола канлъи, г1акълу ккола г1умруялъул нух. (Имамат, 19).

«Нравоучения - это свеча, уроки - это свет, ум - это жизненный путь».

Ах1и-х1ур г1емерай, черхх кквезе к1оларей; гьелъул х1ат1ал жиндирго рокъор рук1унаро. (Имамат, 19).

«Крикливая (букв. «крик-шум много имеющая»), не управляющая своим телом, она никогда не бывает дома (букв. «ее ноги у себя в доме не бывают»)».

Ч1анк1ае бокьулаан халкъалъул махсара, кеч1-бакъан. (Шахтаманов,

120). «Чанка любил шутки народа,

песни».

Гьев вук1ана Мах1мудил гьудул-гьалмагъ Игьалиса Х1айбуллагьил Шейхмух1аммад. (Шахтаманов, 162).

«Это был друг Махмуда сын Хайбулы -Шейх-мухаммед из Игали».

2. Композиты, находящиеся в

антонимичных отношениях: рос-лъади «супруги», (рос «муж», лъади «жена»), эбел-эмен «родители», (эбел «мать»,

эмен «отец»), сордо-къо «сутки», (сордо «вечер», къо «день»), яс-вас «дети», (вас «мальчик», яс «девочка»), рокьи-кьал «любовные дела», «сердечные дела», (рокьи «любовь», кьал «война»), хвел-рахъин «жизнь и смерть» (хвел «смерть», «умирание», рахъин «восресение») и т.д.

Синонимические парные сочетания охватывают самые разнообразные

семантические пласты, а антонимичные парные сочетания - это в основном термины родства и свойства, которые представлены композитами,

выражающими неоднородное

множество. В данных композитах в коррелятивных отношениях находятся слова с оппозицией значений по полу. В эту же группу композитов, компоненты которых по отношению друг к другу являются антонимами, помимо терминов родства и свойства, входит еще несколько примеров со значением неоднородного множества, такие, как: сордо-къо «сутки», гени-г1еч «фрукты», гьава-бакъ «погода», зоб-ракь «вселенная» и некоторые другие.

Аналогичный способ выражения множественности реализуется

сочетанием слова с фонетически похожим на него словом (где первая буква заменена буквой м), которое самостоятельно не употребляется. Например: г1еч - меч «фрукты» (г1еч «яблоко», меч - слово-отзвук), пихъ-мич1 «фрукты-овощи» (пихъ «фрукты», мич1 — слово-отзвук), чед - мед «еда» (чед «хлеб», мед - слово-отзвук) и т.д.

3. Композиты, находящиеся в соотношении части и целого, например: гьумер-к1ал «внешность» (букв. «лицо -рот»), квер-гъеж «конечности» (букв. «рука-плечо»), росу-жамаг1ат

«община», «жители села» (букв. «село -общественность»), х1ет1е-квер

«конечности» (букв. «нога-рука»), к1ал-мац1 «разговор» (букв. «рот — язык»), г1амал-хасият «манеры» (букв.

«характер - поведение»), г1ин-бер «осведомленность» (букв. «ухо-глаз») и некоторые другие. Как видим, здесь много соматизмов, характеризующих в основном внешность человека. Например:

Ле ч1а цо минуталъ! — илан гьаракь гьабуна гьес, — рач1а даран базар

гьабизе. (Имамат, 28). «Эй, подожди минутку, -крикнул он, - давай

поторгуемся (букв. сделаем торговлю)».

Шайих-Г1арифил раг1ухъ росу-жамаг1ат г1енеккулаан, гьесул адаб гьабулаан. (Шахтаманов, 57). «Жители села слушались Шайих-арифа, уважали его».

Ч1анк1аги Ч1ик1асса Х1амзат-Х1ажиявги, гьумер-к1алги чуризе, мучаридул чайги гьекъезе рукъоре рилълъана. (Шахтаманов, 82). «Чанка и

Гамзат-Гаджи из Чиркея пошли домой, чтобы умыться (букв. умыть лицо) и выпить чай из тмина».

Щибизе, гьедин батани, инсанасе к1ал-мац1 кьун бугеб? (Шахтаманов,99). «Зачем же, если так, человеку дана (речь) способность говорить?»

Пазукьги ц1адукьги г1алахалда г1умру т1амулел г1ухьбузда бахиллъи гуребги, г1олохъанав поэтасе бокьулеб бук1ун батизе кола гьезул сих1ру гьеч1еб г1амал-хасият. (Шахтаманов, 120).

«Молодой поэт не только завидовал чабанам, проводящим жизнь на природе под снегом и дождем, но и, должно быть, любил их бесхитростный характер».

Чу ц1акъ г1ин-бер ц1одораб х1айван буго (Шахтаманов, 165). «Лошадь очень внимательное животное» (букв. «ухоглаз умное»).

К экспрессивным способам выражения множественности можно отнести и явление редупликации в глагольных формах аварского языка. Редупликация глаголов в аварском языке

- это один из распространенных способов выражения многократности действия. Здесь представлены различные формы редупликации глаголов, что отмечает также М. Е. Алексеев: «...редупликация предстает как неоднородное явление, ср. багьизе - багь

- багьизе «изнашиваться», где

редуплицируется полностью основа и бахъизе - бахъархъизе «снимать», где редуплицируется корневой согласный и присоединяется показатель

учащательности -ар (ср. также: бахъ-архъ-гъизе «двигаться», бек-ер-к-изе «ломаться», бук1-ур-к1ахъхд-изе

«ломаться, кривляться», бегизе «переворачиваться», ге-бегизе

«кататься», где редуплицированный согласный занимает префиксальную позицию: ба-ба-ди-зе «заикаться»), где редуплицированный символический комплекс сопровождается суффиксом -д: гьимизе - гьим-гьидизе «улыбаться», где суффикс -д замещает конечный сонорный второго компонента» [1. С. 41].

Способ редупликации зависит от структуры глагола. У глаголов с классным показателем чаще всего встречается редупликация,

представленная в виде повторения основы, например: бек-изе «ломать» -бек-бек-изе «разламывать», бусс-изе

«резать», бусс-буссизе «разрезать», бикь-изе «делить», «разделить» - бикь-бикь-изе «разделить», «раздвигать», бихъ-изе «порвать», «рвать» - бихъ-бихъ-изе

«разорвать», «разорваться», борт-изе

«падать» - борт-борт-изе «западать», «стать впалым», бухь-ине «завязывать» -бухь-бухь-ине «завязать (местами)».

Некоторые глаголы с классным показателем редуплицируются не путем повторения основы, традиционным путем, а путем повторения корневого гласного. При таком способе

редупликации может иметь место наращение дуративного суффикса -р-, например: бекизе «поломать»,

«разломать» - бек-е-р-к-изе «ломаться», бук1к1ине «мять», «(по)мяться» - бук1к1-ур-к1-изе «(по)мяться», «измяться».

Иногда при таком способе редупликации может иметь место наращение сразу двух суффиксов длительности, например: бук1к1-у-р-к1к1ахъд-изе

«ломаться», «кривляться» и т.д.

Редупликация, представленная в виде повторения корневой морфемы, характерна для глаголов без классного показателя, например: ц1ц1азе «тянуть» -ц1ц1а-ц1ц1азе «растягивать», щвазе «сыпать» - щва-щвазе «рассыпать

(местами)», ц1вакизе «блестеть» - ц1вак-ц1вакизе «поблескивать», тункизе «толкнуть» - тунк-тункизе «толкаться», «толкнуть несколько раз», жемизе «обиваться» - кунч1изе «светить»,

«сверкать» - кунч1-кунч1изе «блистать», «сверкать», къазе «закрыть», «сжать» -къа-къазе «помять», «измять»,

«оказывать давление», «прижать» и т.д. А. А. Бокарев: в связи с этим указывал: «Морфологически многократные

глаголы характеризуются удвоением корня или, во всяком случае, повторением корневого согласного» [2. С. 52].

При редупликации корневой морфемы, как правило, наращивается один из дуративных суффиксов. Для звукоподражательных глаголов

характерно наращение суффикса длительности -д-, например: х1и-х1и-д-изе «ржать», ба-ба-д-изе «заикаться», г1е-г1е-д-изе «кукарекать», къу-къу-д-изе «кудахтать», бу-бу-д-изе «мычать», зу-зу-д-изе «жужжать», му-му-д-изе «мычать» и т.д. Чаще всего, таким путем образуются звукоподражательные

глаголы, не имеющие однократных

коррелятов. З. М. Маллаева полагает, что «к многократным эти глаголы можно отнести лишь условно. По структурным признакам эти глагольные формы можно отнести и к многократным глаголам, и к длительным, поскольку здесь имеет место и редупликация, и суффиксальная деривация. Значит, определить квалификацию этих глаголов следует исходя из их семантической и функциональной характеристики» [3. С. 66].

Редуплицированные глаголы в аварском языке называют многоактное действие, состоящее из нескольких прерываемых, повторяющихся,

следующих друг за другом актов, например: х1анч1изе «укусить» - х1анч1-х1анч1изе «покусать», ч1амизе «жевать» -ч1ам — ч1амизе «пожевать», ц1ц1азе «тянуть» - ц1ц1а-ц1ц1азе «растягивать», кьабизе «ударить» - кьаб-кьабизе

«бить», «потрепать», к1анц1изе

«прыгнуть» - к1анц1-к1анц1изе

«подпрыгивать».

В некоторых редуплицированных глаголах дуративный суффикс не просто наращивается, а заменяет собой

конечный согласный второго

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

редуплицированного компонента,

представленного, как правило, боковым или сонорным согласным. Например:

шур-шудизе «шевелиться», шур-шуризе «шелестеть», чул-чудизе «плакать

(тайком)», х1ел-х1едизе

«подхалимничать», «подлизываться»,

квал-квадизе «возиться», чун-чудизе «опускаться (о морде)», гъул-гъудизе «ворчать», хъун-хъудизе «храпеть».

В аварском языке достаточно широко представлена так называемая «сложная редупликация», реализуемая

несколькими разновидностями.

Наиболее распространена редупликация, при которой происходит повторение основы с согласным м в анлауте, например: кват1изе «опоздать»,

«задержаться» — кват1и-мат1изе,

багьизе «порваться» - багьи-магьизе, гуц1ц1изе «созидать» - г1уц1ц1и-

муц1ц1изе.

На втором месте по

распространенности стоит

редупликация, при которой имеет место повторение синонимичного или

близкого по смыслу глагола. Например: чух1изе «стучать», «постукивать»,

к1ут1изе «стучать», «ударить» - чух1а-к1ут1изе «постукивать»; биххизе «разрушить», бичизе «разобрать», «продать» - бихха-бичизе «разрушить», «разнести»; чуризе «стирать», хулизе «полоскать» - чура-хулизе

«простирнуть», релъине «смеяться», роххине «радоваться» - релъа-роххине «веселиться», кваназе «кушать», «есть», гьекъезе «пить» - квана-гьекъезе

«пиршествовать».

При таком способе редупликации повторяющиеся слова могут быть полными синонимами, например: лъугьине «случиться», бахъине «случиться» - лъугьа-бахъине; бичизе «разрушать», биххизе «разрушать» -

бича-биххизе и т.д. или частичными синонимами, например: релъине

«смеяться», роххизе «радоваться» -

релъа-роххизе; кваназе «кушать», гьекъезе «пить» - квана-гьекъезе; гуризе «свернуть», сук1изе «сложить» - гура-сук1изе.

Возможна также редупликация путем повторения сходного по звучанию глагола, например: бикьизе «раздавать», биххизе «разрушиться» - бикьа-биххизе «разойтись»; бегизе «переворачивать», бит1изе «выровнять», «отправить» -

бега-бит1изе «ворошить» и т.д.

Наиболее точную семантическую

характеристику многократных глаголов аварского языка дает А. А. Бокарев. Он пишет: «Что касается значения, то

глаголы многократные выражают либо совокупность однородных действий, из которых каждая связана с одним из однообразных объектов, например: дос ч1ва-ч1вана г1емерал г1адамал «он

перебил много людей», дос хъехъвана куйдул «он перерезал баранов», либо последовательность однородных

действий (к1анц1 — к1анц1ун вач1ана дов «прыгая, пришел он», направленных в случае переходного глагола в одном и том же отношении на один и тот же объект (дир к1игъежалда кьаб-кьабуна дос «он потрепал меня по плечу», дос дида зинк1к1-зинк1к1ула «он меня щиплет» - то есть «один щипок следует за другим» [2. С. 53].

Примечания

1. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков. М., 1988. 2. Бокарев А. А. Синтаксис аварского языка. М.-Л., 1949. 3. Маллаева З.М. Видовременная система аварского языка. Махачкала, 1998.

Статья поступила в редакцию 28.12.2008 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.