Научная статья на тему 'Сложение как способ словообразования в закатальском диалекте аварского языка'

Сложение как способ словообразования в закатальском диалекте аварского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
228
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОЖЕНИЕ / ЗАКАТАЛЬСКИЙ ДИАЛЕКТ / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / АГГЛЮТИНИРУЮЩИЙ / ФУЗИОННЫЙ / АФФИКСАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чеерчиев Мугума Чеерчиевич

В статье рассматривается сложение как способ словообразования в островном закатальском диалекте аварского языка. При этом различаются два типа сложения в зависимости от тенденции сложения значения суммы слагаемых элементов: агглютинирующий и фузионный. В качестве иллюстративного материала приводятся как собственно аварские слова, так и заимствования, освоенные диалектом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Сложение как способ словообразования в закатальском диалекте аварского языка»

BS

••• Известия ДГПУ, №1, 2016

Х. В. Самобытный талант. (О жизни и творчестве С.-Б. Арсанова) // В семье братских литератур. Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1983. С. 138-150. 5. Фадеев А. А. Письма. 1916-1956 гг. Изд. 2-е, расширенное. М.: Советский писатель, 1973. 186 с.

References

1. Arsanov S.-B. When the friendship becomes known. Grozny: Chechen-Ingush Publishing, 1963 (in Chechen lang.). 40 p. 2. Ilimbetova A. F. Bashkir people's horse cult // Proceedings of the II international folklore conference "Ortaq Türk Türk Calacayina Kegmi§indan Ortaq" II Uluslararasi Folklor konfransinin materiallari. Baki, 2004. P. 394-403. 3. Munaev I. B. Song epic and lyric motives embarked in the novel by S.-B. Arsanov // Chechen and Ingush novel (genre problems). Grozny, 1986. P. 33-43. 4. Turkaev Kh. V. Original talent. (About S.-B. Arsnov's life and work) // In the family of fraternal literatures. Grozny: Chechen-Ingush Publishing, 1983. P. 138-150. 5. Fadeev A. A. Letters. 1916-1956. Ed. 2nd, extended. Moscow: Sovetsky Pisatel, 1973. 186 p.

Literatura

1. Arsanov S.-B. Kogda poznaetsja druzhba. Groznyj: Checheno-Ingushskoe knizhnoe izdatel'stvo, 1963 (na chechenskom jazyke). 40 s. 2. Ilimbetova A. F. Kul't konja u bashkir // Materialy II mezhdunarodnoj fol'klor-noj konferencii «Ortaq Türk Keçmiçindan Ortaq Türk Calacayina» II Uluslararasi Folklor konfransinin materiallari. Baki, 2004. C. 394-403. 3. Munaev I. B. Pesenno-jepicheskie i liricheskie motivy v romane S.-B. Arsanova // Chechenskij i ingushskij roman (problemy zhanra). Groznyj, 1986. S. 33-43. 4. Turkaev H. V. Samobytnyj talant. (O zhizni i tvorchestve S.-B. Arsanova) // V sem'e bratskih literatur. Groznyj: Checheno-Ingushskoe knizhnoe izdatel'stvo, 1983. S. 138-150. 5. Fadeev A. A. Pis'ma. 1916-1956 gg. Izd. 2-e, ras-shirennoe. M.: Sovetskij pisatel', 1973. 186 s.

Статья поступила в редакцию 21.12.2015

УДК 82-31(470.661)

СЛОЖЕНИЕ КАК СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В ЗАКАТАЛЬСКОМ ДИАЛЕКТЕ АВАРСКОГО ЯЗЫКА

SUBSTANTIVATION AS A WAY OF WORD-FORMATION IN THE ZAQATALA DIALECT OF THE AVAR LANGUAGE

© 2016 Чеерчиев М. Ч.

Дагестанский государственный педагогический университет

© 2016 Cheerchiev M. C.

Dagestan State Pedagogical University

Резюме. В статье рассматривается сложение как способ словообразования в островном закатальском диалекте аварского языка. При этом различаются два типа сложения в зависимости от тенденции сложения значения суммы слагаемых элементов: агглютинирующий и фузионный. В качестве иллюстративного материала приводятся как собственно аварские слова, так и заимствования, освоенные диалектом.

Abstract. The author of the article considers the substantivation as a way of word-formation in the island Zaqatala dialect of the Avar language. He distinguishes two types of substantivation depending on the trend of the value addition of the sum of additive elements: agglutinating and fusional. As the illustrative material he gives both the Avar original words and borrowings, assimilated by the dialect.

Rezjume. V stat'e rassmatrivaetsja slozhenie kak sposob slovoobrazovanija v ostrovnom zakatal'skom dialekte avarskogo jazyka. Pri jetom razlichajutsja dva tipa slozhenija v zavisimosti ot tendencii slozhenija znachenija summy slagaemyh jelementov: aggljutinirujushhij i fuzionnyj. V kachestve illjustrativnogo ma-teriala privodjatsja kak sobstvenno avarskie slova, tak i zaimstvovanija, osvoennye dialektom.

Ключевые слова: сложение, закатальский диалект, словообразование, агглютинирующий, фузионный, аффиксация.

Keywords: substantivation, Zaqatala dialect, word-formation, agglutinating, fusional, affixation. Kljuchevye slova: slozhenie, zakatal'skij dialekt, slovoobrazovanie, aggljutinirujushhij, fuzionnyj, af-fiksacija.

Исследованию закатальского диалекта аварского языка в последнее время уделяется достаточно внимания.

Значительный вклад в исследование этого диалекта внесли труды И.А. Диби-рова [1, 2] и П.А. Саидовой [6, 7].

Вместе с тем некоторые стороны структуры закатальского диалекта не нашли до сих пор достаточного освещения. К ним, в частности, относятся также способы словообразования в этом диалекте.

Одним из продуктивных способов словообразования в аварском языке является способ сложения. «Основными способами словообразования в аварском языке являются основосложение и аффиксация», -отмечают П. А. Саидова и М. И. Магомедов [5. С. 63]. Исследователи отмечают в аварском языке «склонность к преобразованию при благоприятных лексико-се-мантических условиях словосочетаний в цельнооформленные единицы - композиты» [3. С. 47]. Закатальскому диалекту эта тенденция также характерна.

В сложении слов А. А. Реформатский наблюдает две тенденции: механическую, агглютинирующую и органическую, фу-зионную. «В результате первой тенденции возникает сумма значений слагаемых элементов... При второй тенденции значение целого не равно сумме значений слагаемых» [4. С. 289]. На этом основании сложения первого типа условно можно назвать агглютинирующими, сложения же второго типа - фузионными.

Следовательно, в агглютинирующих сложениях значение сложного образования представляет собой сумму значений составляющих его элементов. К сложениям этого типа в закатальском диалекте следует отнести следующие образования:

- бех1че-х1ама - скотина, домашние животные (бех1че - «теленок», х1ама -«осел»);

- кин-къель - еда, пища (кин - «еда», къель - «питье»);

- ракин-разин - наказание, избиение (оба слова имеют значение «избиение»);

- хер-нахьу - корм для скота, фураж (хер - «трава, сено», нахьу - «солома»);

- ц1а-ц1ул - топливо, дрова (ц1а -«огонь», ц1ул - «дрова»);

- к1к1уй-думан - сильное задымление, густой туман (к1к1уй - «дым», думан - «туман»);

- бох-кер - конечности человека (бох -«нога», кер - «рука»);

- дюг1а-альх1ам - молитва, отправление религиозного обряда (дюг1а - «молитва», альх1ам - «сура Фатиха из Корана»);

- ч1ор-бук1ь - лук (оружие) (ч1ор -«стрела, луч», бук1ь - «дуга»);

- х1ель-х1уб - «погребальная процедура» (х1ель - «смерть», х1уб- «могила»);

- к1ьасса-к1ьади - по нарастающему, увеличиваясь (к1ьасса - «сверху», к1ьади -«вверх»);

- рогьу-рогьуаса - рано утром;

- т1ина-т1ина - понемногу (т1ина -«маленький, мало»);

- ц1акъса-ц1акъса - очень сильно (ц1акъса - «сильно»);

- содро-къо - сутки (содро - «ночь», къо - «день»);

- дархъи-архъи - туда-сюда (дархъи -«туда», архъи - «сюда»);

- жекъа-метер - скоро (жекъа - «сегодня, метер - «завтра»);

- къомех - «время» (къо - «день», мех -«время»);

- жокъор-мукълакъ - гортань (жокъор -«гортань», мукълакъ - «кадык»);

- хизан-кульпат - дети, домочадцы (оба слова имеют значение «дети»);

- гьудул-гьалмагъх1ьи - друзья, товарищи (гьудул - «друг», гьалмагъ - «товарищ»);

- эбель-имин - родители (эбель -«мать», имин - «отец»);

- мискин-пакъирзиби - простолюдины, беднота (мискин - «бедный», пакъир - «бедолага»);

- х1айван-боц1ц1и - домашние животные, скотина (х1айван - «животное, скотина», боц1ц1и - «имущество», а также в значении «скотина»);

- гъет1-рохь - древесные насаждения, деревья (гъет1 - «дерево», рохь - «лес»);

- багъ-бахча - сад (багъ - «сад», бахча -«сад», оба слова заимствованы);

- бер-к1ал - облик, внешний вид человека (бер - «глаз», к1ал - «рот»);

100

••• ИзвестияДГПУ, №1, 2016

- г1арба-улакъ - гужевой транспорт (г1арба - «арба», улакъ - «гужевая скотина»);

- пиг1лю-г1амал - хитрость, выходка, подвох (пиг1лю - «обман, подвох»,

- г1амал - «характер, нрав»);

- к1ьогьа-къосараб - странный, удивительный (к1ьогьараб - «удивительный, странный», къосараб - «заблудший, неправильный, ошибочный»);

- х1алт1и-санат - ремесло, занятие, дело (х1алт1и - «работа», санат - «ремесло, специальность»);

- х1илим-ц1ц1они - дуршлаг (х1илим -«рисовый отвар», ц1ц1ози - «процедить»);

- кол-чаран - секатор с длинным черенком для рубки колючек и кустарника (коли - «колючка», чаран - из азерб. чалан - «косящий»);

- дярам-базар - торговая, купля-продажа (дярам - «продажа, купля», базар -«базар»);

- к1ьи-к1ьала - двухэтажный (к1ьигу -«два», к1ьала - «этаж, ярус»);

- бокъ-борул - вечерний, предзакатный (бакъ - «солнце», борзи - «закатиться, кипеть»);

- бихьинчи - мужчина; молодец (бихьи-наб - «самец, мужской», чи - «человек, мужчина»);

- мульк-рак1ь - земельный надел; поместье (мульк - «поместье», рак1ь -«земля»); т1улрак1 - внутренности человека или животного (т1ул - «печень», рак1 - «сердце»);

- как-дин - верование (как - «молитва, намаз», дин - «вера, религия»); зарпат-хуч1 - шутка, забава (оба слова имеют значение «шутка, забава»);

- ях1-лумус - совесть, честь (ях1 -«честь, терпение, воля», лумус - «стеснение, неловкость»);

- зиян-зах1мат - урон, потеря (зиян -«вред», зах1мат - «труд»);

- йимиш-пихъ - фрукты (йимиш -«фрукт», заимствовано из азербайджанского, пихъ - «фрукт»);

- нюх1рахъ - путь, дорога (нюх1 - «дорога», рахъ - «линия, черта»);

- дунйал-г1алям - вселенная; огромное количество (оба слова имеют значение «мир, вселенная»);

- чехьбарк1ь - потроха (чехь - «живот», барк1ь - «кишка»);

- унти-г1узру - недомогание, болезнь, хворь (оба слова имеют значение «болезнь»);

- данки-к1ьагьи - стрельба, канонада (данкзи - «стрелять», к1ьагьзи - «взорвать»).

Фузионную разновидность можно продемонстрировать следующими словами, в которых значение целого не равно сумме значений составляющих их компонентов:

- тютю-х1ама - жребий (тютю подражание звуковому сопровождению плевка, х1ама - «осел». При возникновении спора между юношами один из старших товарищей плюет на какой-либо предмет и бросает на землю между ними. Один из субъектов конфликта поднимает этот предмет и бросает на оппонента. Это служит вызовом к поединку);

- баг1а-бакараб - ярко-красный; разгоряченный (баг1араб - «красный», бакараб

- не имеет определенного значения);

- пала-пулус - скарб, утварь. (В отдельности эти слова не имеют определенного значения);

- дири-сириг - огород, бахча (дириг -«огород», сириг не имеет значения);

- гама-х1ама - куча мала (г1ама - «корабль», х1ама - «осел»);

- бек1ен-к1ал - подворье, усадьба (бек1ен - «сад», к1ал - «рот»);

- киникар - колыбель с аксессуарами (кини - «колыбель», кар - «нить»);

- сасмах1 - шум-гам (сас - «звук», мах1

- «запах»);

- г1анди-ч1ади - плач с причитанием (г1анди - «плач», ч1ади - без определенного значения);

- тунки-г1уси - столкновение, стычка, ссора (тунки - «толкни», г1уси не обладает значением);

- керк1ат1-мяч (кер - «рука», к1ат1зи -«тронуть,встряхнуть»);

- бербукъарав - друг жениха на свадьбе (бер - «глаз», букъази - «высохнуть»);

- ц1ц1им-хель - неприятность, горе (ц1ц1им - «неприятность, желчь», хель -не имеет значения);

- даг1ва-шаг1ва - спор, скандал (даг1ва

- «ссора, спор», шаг1ва - не имеет значения);

- х1ачх1ачи - суета, возня. (В отдельности ни одно из слов не имеет значения); хабар-к1ал - молва, сплетня (хабар -«весть», к1ал - «рот»);

- к1ьажу - заплата, латка (к1ьад -«сверху», жо - «вещь»);

- к1ьемах - ножницы (к1ье от к1ек1ь -«скущенное дерево», мах - «железо», букв. «скущенное железо»);

- к1алмац1 - ротовая полость (к1ал -«рот», мац1 - «язык»);

- рокъ-бек1 ьер - домашнее хозяйство (рокъ

- «дом», бек1ьер - «голова»);

- гьари-к1к1ари - просьба, мольба (гьарзи

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- «просить», к1к1ари - без определенного значения);

- роъин-рохъин - житье-бытье, поведение (роъин - «сидение», рохъин - «вставание»);

- куцмухъ - внешний вид (куц - «облик», мухъ - «линия, черта»);

- рек1ьель-к1ьех - одежда (рек1ьель -«одежда», к1ьех - «толокно»);

- бек1ьер-к1ьом - голова, верхняя часть тела (бек1ьер - «голова», к1ьом - «крыша»);

- х1аджа-аснап - инструменты (х1аджа -«инструмент», аснап - без определенного значения);

- мах1аля-к1ал - подворье (мах1аля -«двор», к1ал - «рот»);

- унти-г1уси - недомогание (унти - «болезнь», г1уси - без определенного значения);

- чара-илядж - возможность, выход из положения (чара - «средство, возможность», илядж - без определенного значения).

Некоторые из этих образований (керк1ат1, к1ьажу, к1ьемах, к1алмац1) носителями диалекта не воспринимаются как сложные, почему они здесь и подаются слитно. Другие же слова осознаются как сложные образования. Поэтому эти слова здесь подаются написанием через черточку.

Литература

1. Дибиров И. А. Некоторые особенности дагестанских языков Алазанской долины. Махачкала, 2000.

2. Дибиров И. А. Дагестанские языки Закавказья. Лексико-морфологические особенности. Махачкала, 2014. 3. Магомедов М. И., Алиханов С. З. Словообразование в аварском языке. Махачкала, 2008. 4. Реформатский А. А. Введение в языковедение. М., 1996. 5. Саидова П. А., Магомедов М. И. Лексика аварского литературного языка // Очерки по лексике литературных языков Дагестана. Махачкала, 2014. 6. Саидова П. А. Закатальский диалект аварского языка. Махачкала, 2008. 7. Саидова П. А. К характеристике лексического состава закатальского диалекта аварского языка // Проблема лексического состава диалектов и разработка диалектных словарей иберийско-кавказских языков. Грозный, 1987.

References

1. Dibirov I. A. Some features of the Dagestan languages of the Alazani valley. Makhachkala, 2000. 2. Dibirov I. A. Dagestan languages of Transcaucasia. Lexical and morphological features. Makhachkala, 2014. 3. Ma-gomedov M. I., Alikhanov S. Z. Word-formation in the Avar language. Makhachkala, 2008. 4. Reformatsky A. A. Introduction to linguistics. M., 1996. 5. Saidova P. A., Magomedov M. I. The Avar literary language // Essays on the vocabulary of the literary languages of Dagestan. Makhachkala, 2014. 6. Saidova P. A. Zaq-atala dialect of the Avar language. Makhachkala, 2008. 7. Saidova P. A. The characterization of the lexical composition of the Zaqatala dialect of the Avar language // The problem of the lexical composition of dialects and the development of dialect dictionariesof the Iberian Caucasian Languages. Grozny, 1987.

Literatura

1. Dibirov I. A. Nekotorye osobennosti dagestanskih jazykov Alazanskoj doliny. Mahachkala, 2000. 2. Dibirov I. A. Dagestanskie jazyki Zakavkaz'ja. Leksiko-morfologicheskie osobennosti. Mahachkala, 2014. 3. Magomedov M. I., Alihanov S. Z. Slovoobrazovanie v avarskom jazyke. Mahachkala, 2008. 4. Reformatskij A. A. Vvedenie v jazykovedenie. Moskva, 1996. 5. Saidova P. A., Magomedov M. I. Leksika avarskogo litera-turnogo jazyka // Ocherki po leksike literaturnyh jazykov Dagestana. Mahachkala, 2014. 6. Saidova P. A. Zakatal'skij dialekt avarskogo jazyka. Mahachkala, 2008. 7. Saidova P. A. K harakteristike leksicheskogo sostava zakatal'skogo dialekta avarskogo jazyka. // Problema leksicheskogo sostava dialektov i razrabotka dialektnyh slovarej iberijsko-kavkazskih jazykov. Groznyj, 1987.

Статья поступила в редакцию 03.12.2015

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.