Бухара, эмир Алимхан, начало реформ, «История Бухарской революции», тюремная камера -«Обхона».
IMPORTANT SOURCE ABOUT AYNI
The literary source of the second half of the 19th century and the beginning of the 20th century covered the most important historical events with its respect of creative processes of that period. Sadri Ziya's «Diary» with no exceptions plays a prominent role in the recognition of literary life of that time. Therefore, the main purpose of this article is to provide thorough information in the context of the authenticity and memoir characteristics of the works of Sharifjon Makhdumi Sadri Ziya who lends credence to Ayni's life. The article particularly emphasizes and reinforces on introducing and describing Ayni's contemporary life and its existentialfooting of literature. It also covers the most vital question of Sadri Ziya's relationship with Ayni whose materials were taken directly from life.
Sadri Ziya in his «Diary» provided rich and in its time a significant information on the literature and writing of contemporary scholars. He was one of the first to give a very positive impression while introducing Ainy and appreciating his unique and remarkabe skills. Sadri Ziya's valuable memoir which has a literary, historical, scientific and practical worth testifies the author's reputation and his dignity.
Memoirs of Sadri Ziya serves as a reliable source in assessing the biographies and literatures of the literary scholars. It also serves as a reliable source in identifying current issues, politics, literature and style of Movarounnahr scholars in the 19th and early 20th centuries.
Key words: Sadri Ziya, «Diary», S. Aini, gazelle, elegy, Hanifa, Karki region, Bukhara, emir Alimkhan, the beginning of reforms, «History of the Bukhara revolution», prison cell - «Obkhona».
Сведения об авторах:
Махмадаминов Абдулхай Саидович - профессор кафедры теории новейший персидско таджикскиой литературы Таджикского национального университета Абдулхаев Зохид Мухаммадович - Таджикский национальный университет докторант, доктор Ph.D кафедры теория новейший персидско-таджикской литературы. Телефон: 904-143-144, E-mail: zohidiabdulhay@gmail.com
About authors:
Mahmadaminov Abdulhay Saidovich - Professor of the Department of Theory of Newest Persian - Tajik Literature of Tajik National University
Abdulhaev ZohidMuhammadovich - Tajik National University doctoral student, Ph.D. doctor, Department of Theory of the Newest Persian - Tajik Literature. Phone: 904-143-144, E-mail: zohidiabdulhay@gmail. com
ДЖАМИ И НАВОИ: ДРУЖБА ТАДЖИКО - УЗБЕКСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Рустамова Г., Гуломджонов З.
Таджикский государственный педагогический университет им. С. Айни
Таджики и узбеки с древнейших времен живут как добрые соседи и народы-побратимы. Их традиционная дружба формировалась не только в условиях совместной работы и взаимного сотрудничества, но также в процессе совместной борьбы против внутренних угнетателей и иноземных завоевателей. Ярким проявлением этой дружбы в области духовной культуры являются таджикско-узбекские литературные связи, корни которых уходят вглубь веков.
История таджикского народа тесно переплетена с историей других народов Средней Азии, особенно узбекского. Персидско-таджикская литература по праву явилась великой школой изучения художественного опыта ее создателей для узбекских поэтов, также как и произведения Лутфи, Навои и других узбекских поэтов оказывали огромное воздействие на развитие таджикской классической поэзии. Об этом свидетельствует опыт развития художественного творчества таджикских и узбекских поэтов и прозаиков на протяжении многих веков [5, с.9]. Творчество каждого поэта и писателя очень разнообразно, если анализируется одна сторона, еще остается вне поля внимания многое, что является существенным для понимания этого творчества. М. Горький говорил, что литература есть человековедение, т.е. художественное человековедение, познание человека и такое художественное изображение его, которое помогает преобразованию, переделке и перевоспитанию человека. Пользуясь, случаем важно вспомнить прошлое узбекского и таджикского народа, где при Тимуре и Тимуридах ряд городов Мавераннахра и Хорасана, особенно Самарканд и Герат превратились в крупные центры науки и литературы. Большое развитие получили ряд наук - математика, литература, искусство, каллиграфия, в Самарканде были собраны выдающиеся ученые и поэты, которая благодаря им наука достигла своего развития при Улугбеке и Султане Хусейне. Улугбек был крупным ученым-астрономом своего времени, создал библиотеку, хранившей 15 тысяч томов книг. При Улугбеке в Самарканде была построена обсерватория, лучшая для своего времени.
Во второй половине ХУ века ведущим центром науки и культуры становится Герат. Брат
Улугбека Байсанкур оказывал покровительство многим талантливым деятелям культуры. Байсанкур в отличие от Улугбека не имел пристрастие к точным наукам, а большой интерес к литературе и искусству. Его заслугой явилась то, что он при дворе организовал библиотеку, ставшей богатым хранилищем редчайших рукописей и центром, вокруг которого действовали деятели науки и искусства. Здесь работали таджикские филологи, каллиграфы, миниатюристы, занимались научной текстологической работой. В создании этого крупного культурного центра большую роль сыграл Алишер Навои близкий друг и соратник великого Джами. Он, будучи визиром Султана Хусейна, оказывал всевозможную поддержку талантливым людям в любой отрасли науки и искусства. В тимуридскую эпоху большинство поэтов и писателей писали на обоих языках, хотя языком в обиходе был тюркский или предпочитало персидский язык. Навои оставил в наследство сборник стихов на персидском языке.
В литературе этого времени одним из самых плодовитых поэтов таджикской классической литературы был Абдурахман Джами (1414-1492гг.). Судя по некоторым данным, Джами написал около 100 книг. Самые крупные его произведения «Хафт авранг» («Семь престолов»), состоящее из семи больших поэм, и сборник притч «Бахористон» («Весенний сад»). Кроме того Джами можно назвать и величайшим музыкантом. В развитии музыкального искусства его труд «Трактат о музыке» («Рисолаи мусики») является одним из замечательных средневековых трудов по теории музыки.
Таджикско-узбекский билингвизм, став, особенно плодотворным процессом в ХУ-Х1У веков, начиная с творчества Алишера Навои, получает бурное развитие. Это идея была проникнута в творчестве двух выдающихся поэтов того периода - Алишера Навои и Абдуррахмана Джами, которые провозглашали гуманизм и воспевали сильную, справедливую власть. В их большой личной дружбе воплотилась теснейшая взаимосвязь таджикской и узбекской литератур. Всю жизнь они были верными друзьями, и их дружба символизирует дружбу двух народов-соседей: Значит, если Навои окажет милость Он утешает сердца разбитых горем Ничто не сравнится с этим делом, Да будут жертвою ради этого Друга все друзья во всем мире.
Алишер Навои посвятил дружбе с Джами специальный трактат из пяти разделов, названный «Пятерица смятенных» («Хамсат-ул-мутак>айирин»). Поэт под непосредственным влиянием Джами создает свою "Хамсу". Он выразил в ней свой жизненный и творческий опыт художника, мыслителя, политика. В отличие от предшественников он старался приблизить читателя к реальному восприятию мира, изучая мастерство предшественников, Навои стремился приблизить свое творение к жизни и ее запросам:
Преданья эти - плод седых веков О них писали Низами, Хусрав. Основой взяв, я перестроил их: Я жизни больше влил в героев их.
Идейная общность Навои и Джами проявилась и в выборе жанров. Оба взяли за поэтический образец «пятерицу» («хамса») Низами - пять его поэм. Навои по типу и сюжетам произведений Низами составил первую на узбекском языке «пятерицу». В нее вошли философско -дидактическая поэма «Смятение благородных», любовно-романтическая поэма «Фарход и Ширин», эпопея «Лейли и Маджнун», философско-романтическая повесть «Семь планет» и политико- дидактический роман «Вал Искандара». Джами создал «семерицу» «Семь корон» («йафт авранг»). Пять поэм - «Дар праведникам», «Четки благородных», «Юсуф и Зулейха», «Лайли и Маджнун», «Книга мудрости Искандарова», которые по существу составляют пятерицу, отличающуюся от прототипа Низами. Кроме того, в семерицу входят еще две поэмы: дидактическая «Золотая цепь» и философская «Саломон и Абсол».
Совместная работа и крепкая дружба этих двух поэтов свидетельствует о глубоких корнях тесной дружбы двух братских народов Средней Азии - таджиков и узбеков.
Ярким примером продолжения и представителями таджикско-узбекской литературы считаются поэты и писатели Садриддин Айни, Сотим Улугзода, Гафур Гулям, Мирзо Турсунзода, Зулфия и др.
К счастью в 2018 году вновь оживлена дружба двух стран, благодаря Президентам Республики Таджикистан и Узбекистан, который народ долгие годы ждал этого момента. С того дня в двух государствах проведены десятки мероприятий литературно-культурного характера.
ЛИТЕРАТУРА
1. Айни С. Алишер Навои. Сгалинабад. 1948.
2. Бертельс Е.Э. Навои: опыт творческой биографии. - М. -Л., 1948.
3. Брагинский И.С. Исследования по таджикской культуре. М.1977.
4. История Таджикской СССР.-Д.:Маориф,1983.
«5. Зохидов В. Гений бессмертного народа.//Алишер Навои, Сочинения в пятнадцати томах. Том Ташкент, 1963.- С.9-10.
ДЖАМИ И НАВАИ: ДРУЖБА ТАДЖИКО-УЗБЕКСКОЙ ДИТЕРАТУРЫ
В статье речь идет о литературных связях и истории двух народов - соседей, которое берет свое начало с 15 века. Таджикско-узбекский билингвизм, стало бурно развиваться начиная с творчества двух выдающихся поэтов - Алишера Навои и Абдуррахмана Джами, которые провозглашали гуманизм и дружбу литератур.
Ключевые слова: наследство, литература, стихи, влияние, творчество, произведение, сборник.
JAMI AND NAVAI: FRIENDSHIP OF THE TAJIK AND UZBEK LITERATURE
In this article is shown the literary communications and history of two people - neighbors which originates from the 15th century. The Tajik-Uzbek bilingualism, began to develop violently since works of two outstanding poets - Alisher Navai and Abdurrahman Jami who proclaimed humanity andfriendship ofliteratures.
Key words: inheritance, literature, verses, influence, creativity, work, collection.
Сведение об авторах:
Рустамова Гуландом Рустамовна - доктор филологических наук доцент общеуниверситетской кафедры русского языка Таджикского государственного педагогического университета имени Садриддина Айни
Гуломджонов Зариф Мирджонович — ассистент общеуниверситетской кафедры русского языка Таджикского государственного педагогического университета имени Садриддина Айни
About the authors:
Rustamova Gulandom Rustamovna -The doctor of philological sciences, senior lecturer. The Tajik state pedagogical university of a name Saddridin Ау/ni
Gulomdzhonov Zarif Mirdzhonovisch - assistant General (common) university of faculty of Russian
ИНЪИКОСИ МАШКУ ВАРЗИШИ ЗАНОН ДАР «ШО:ЩОМА»-И АБУЛКОСИМ ФИРДАВСЙ ВА «ХАМСА»-И НИЗОМИИ ГАНЧАВЙ
Ашурова Н. Ц.
Донишгощ давлатии Кулоб ба номи А. Рудакй
Образи зан аз мавзуъхои човидонаи адабиёти чахон буда, зан дар тафаккури бадеию эстетикй ва урфии асримиёнаи халки точик макоми махсус дорад. Тасвири чехраи зан дар адабиёти точик дар мартабахои гуногун зухур карда, хамчун накши модар, хохар, маъшука ва хамсар аз хамдигар тафовут дорад. Дар асархои классикони адабиёт занон аксар покдоману хушахлок, вафодору окил тачассум ёфтаанд. Онхо дар нигахдошти номус, шаъни хамсари худ, ватан ба бурдборй дар баробари хама гуна махрумият, хатто худфидой тайёранд. Намунаи барчастаи чунин образхои ибратангезро, ки бар пояи хаётй устуворанд, дар «Шохнома»-и безаволи Хаким Фирдавсй ва «Хамса»-и Хаким Низомй низ метавон дучор омад.
Мавзуи зан чи дар «Шохнома»-и Абулкосим Фирдавсй ва чи дар «Хамса»-и Низомии Ганчавй аз бисёр чихат чолиб аст. Дар хар ду асар сухансароёни бузург кушишдаанд симои занонеро бозтоб намоянд, ки бо шучоату диловарй, тавоноиву фидокорй, кордонию хирадмандй аз мардони майдон кам набошанд ва хатто дар баъзе маворид аз онхо болотар бошанд.
Дар мавриди матонату шучоатмандии занони «Шохнома»-и Фирдавсй пажухишгари Эрон Мансура Иттиходия чунин овардааст: «Фирдавсй занонро мавчудоте заифу хакир наёфарида ва хатто бархе аз онон дар рашодат бо мардон баробарй мекунанд» [5, с.3]. Ин суханхоро дар мавриди занони «Хамса»-и Низомй низ метавон гуфт, зеро достонхои «Хусрав ва Ширина», «Хафт пайкар», «Искандарнома»-и Низомй дар пайравии «Шохнома»-и Абулкосим Фирдавсй эчод шудаанд.
Маъмулан адибони форсу точик дар осори худ бештар симои занони нозукандому хушхиром, сарвкад, нафису зеборо мавриди тасвир карор додаанд, аммо дар "Шох,нома"-и Фирдавсй ва "Хамса"-и Низомии Ганчавй ба ин хусну чамол боз тавонмандию пахлавонй ва хунармандию боландагии чисмонии онхоро низ афзудаанд. Дар хама давру замон пахлавонону варзишгарон ва умуман, инсонхои чисман обутобёфта, чи занону чи мардон, чуз аз нерую тавоноии фитрй бояд сифатхои пахлавониро аз рохи машку тамрин, харакатхои гуногуни чисмонй, аз худ кардани хунархои гуногуни варзишию низомй ба даст оваранд. Дар ин макола