ЯЗЫКОЗНАНИЕ
£ГЧ ¿>А № т ЙЧ ЙЧ № ЙЧ М £14 ¿а ¿а ^ЧАЙ АЧАЧ ЙЧ ЙЧ АЧ ЙЧ АЧ ЙЧЙЧ ЙЧ АЧ АЧ ЙЧ ЙЧАЧЙЧ
Ф.Г. Хисамитдинова УДК 81(092):811.512.141
Н.К. ДМИТРИЕВ И РАЗВИТИЕ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ (К 120-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ)
Аннотация
В статье раскрывается роль известного тюрколога, слависта Н.К. Дмитриева1 в развитии башкироведческой науки. Описываются материалы лингвистико-фольклорного подотряда академической экспедиции АН СССР, возглавляемого Н.К. Дмитриевым в 1928-1929 гг. Он собрал огромный диалектный материал в деревнях Тамьян-Катайского кантона, который лег в основу ряда статей, а также «Грамматики башкирского языка». Под его руководством были записаны более 150 пословиц и загадок, около 800 образцов песенного творчества башкир, множество легенд и преданий, сказок, исторических и этнографических сведений об инзер-катайцах, махмут-катайцах и др. Собранный материал позволил Н.К. Дмитриеву написать программную статью «К вопросу об изучении башкирского языка», сыгравшую огромную роль в развитии не только башкирского,
1 Дмитриев Николай Константинович [28.08.1898 (10 сентября по новому стилю), Москва - 22.12.1954, там же]. В 1916 поступил на историко-филологический факультет МГУ, где занимался как классическими индоевропейскими, так и современными южнославянскими языками, изучал английский и итальянский. В 1918 г. Н.К. Дмитриев студент (сразу трех отделений: турецкого, арабского и персидского) Лазаревского института (с 1921 г Московский институт востоковедения). Кроме классических восточных языков, занимался пехлевийским, сирийским, а из тюркских -азербайджанским, башкирским и казахским. Окончил МГУ (1920), Московский институт востоковедения (1922). Сотрудник Российской ассоциации НИИ общественных наук при МГУ (1921-1925); старший научный сотрудник Московского института востоковедения (1923-1925); зав. кафедрой турецкого языка Ленинградского восточного института (1925-1938); зав. кафедрой тюркской филологии ЛГУ (1926-1948); старший научный сотрудник Ленинградского института языка и мышления АН СССР (1926-1936); зав. кафедрой тюркской филологии (1928-1954) и зав. восточным отделением филологического факультета (1949-1954) МГУ; зав. сектором тюркских языков НИИ национальных школ АПН РСФСР (1935-1954) и Института языкознания АН СССР (1938-1954; оба - Москва).
Nikolay K. Dmitriev (bom on August 28, 1898, New Style September 10, in Moscow - passed away December 22, 1954, at the same place). In 1916 Dmitriev was admitted to the Historical-Philological Department, Moscow State University, where he was engaged in both classical Indo-European and contemporary South Slavic languages, at the same time went for English and Italian. In 1918 N. Dmitriev was a student of the Lazarev Institute (in 1921 renamed the Moscow Institute of Oriental Studies) in three majors - Turkish, Arabic and Persian. In addition to classical Oriental languages he studied in depth Pehlevi, Syrian and Azerbaijani, Bashkir and Kazakh belonging to the Turkic group of languages. In 1920 he graduated from the Moscow State University, in 1922 the Moscow Institute of Oriental Studies. In 1921-1925 he was a staff member of the Russian Association of the Research Institute for Social Studies under the Moscow State University; in 1923-1925 a senior researcher, the Moscow Institute of Oriental Studies; in 1925-1938 head of the department of the Turkish language, Leningrad Oriental Institute; in 1926-1948 head of the department of Turkic Philology, Leningrad State University; in 1926-1936 a senior researcher of the Leningrad Institute of Language and Mentality, the USSR Academy of Sciences; in 1928-1954 head of the department of Turkic Philology and in 1949-1954 head of the Oriental department, Philological Faculty, Moscow State University; in 1935-1954 head of the sector of the Turkic languages, Research Institute for National Schools, the RSFSR Academy of Pedagogical Sciences and in 1938-1954 of the Institute of Linguistics, the USSR Academy of Sciences, both of them in Moscow.
Хисамитдинова Фирдаус Гильмитдиновна, доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент АН РБ, научный руководитель Института истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра РАН (Уфа), e-mail: [email protected]
Firdaus G. Khisamitdinova, Prof. Dr. Sc. (Philology), Associate Member of the Academy of Sciences of the Republic of Bashkortostan, Academic Director of the Institute ofHistory, Language and Literature, Ufa Federal Research Centre, Russian Academy of Sciences (Ufa), e-mail: [email protected]
© Хисамитдинова Ф.Г., 2018
ПРОБЛЕМЫ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ. 2018/2 (80)
но и тюркского языкознания в Советском Союзе. В соответствии с изложенной в данной статье программой под руководством или при содействии ученого, в Башкортостане были организованы диалектологические экспедиции, написаны статьи по различным аспектам башкирского языкознания, составлены русско-башкирский и другие словари, учебники и методические разработки. Личный вклад Н.К. Дмитриева, кроме первой академической грамматики башкирского языка, составляет около 70 работ, имеющих отношение к башкирскому языку. Его труды по фонетике, лексике, русско-башкирским языковым отношениям актуальны и сегодня. Подчеркивается роль ученого в подготовке языковедческих и педагогических кадров для республики.
Ключевые слова: Н.К. Дмитриев, тюрколог, башкировед, башкирский язык, грамматика, диалект, русское заимствование, слово
Firdaus G. Khisamitdinova
N.K. DMITRIEV AND THE DEVELOPMENT OF BASHKIR LINGUISTICS (TO HIS 120th BIRTH ANNIVERSARY)
Abstract
In the article the role of the famous Turkologist, Slavist N.K. Dmitriev in the development of Bashkir science is revealed. Materials of the linguistic-folklore detachment of the academic expedition organized by the USSR Academy of Sciences are described. This group headed by N.K. Dmitriev in 1928-1929 collected a vast dialect material in the villages of the eastern Tamyan-Katai canton. It formed the basis for a number of articles, as well as A Grammar of the Bashkir Language. More than 150 proverbs and riddles, about 800 samples of Bashkir songwriting, many legends and fables, fairy tales, historical and ethnographic information about the Injar-Qatay and Mahmut-Qatay tribes, etc. were recorded under the guidance of N.K. Dmitriev. The collected data have permitted N.K. Dmitriev to write a major article On the Study of the Bashkir Language, which played a significant role in the development of not only the Bashkir but also that of Turkic linguistics in the Soviet Union. In accordance with the program outlined in this article, dialec-tological expeditions were organized in Bashkortostan under the leadership or with his assistance, articles on various aspects of Bashkir linguistics were written, Russian-Bashkir and other dictionaries, textbooks and methodological manuals were compiled. The personal contribution of N.K. Dmitriev, beside the first academic grammar of the Bashkir language, numbered about 70 works related to the Bashkir language. His works on phonetics, lexics, Russian-Bashkir linguistic relations are topical today. The article emphasizes the role of the scholar in training linguistic and pedagogical personnel for the republic.
Key words: N.K. Dmitriev, Turkologist, Bashkir scholar, the Bashkir language, grammar, dialect, Russian borrowing, word
В 2018 г. мировая тюркологическая наука отмечает 120-летний юбилей выдающегося тюрколога, слависта, востоковеда, башкироведа, члена-корреспондента АН СССР (1943), действительного члена Академии педагогических наук РСФСР (1945), заслуженного деятеля науки Туркменской ССР (1950), Башкирской (1947) и Чувашской (1953) АССР, доктора филологических наук (1938), профессора Московского и Санкт-Петербургского университетов Николая Константиновича Дмитриева.
Н.К. Дмитриев получил всестороннее образование как по классическим, так и современным языкам, что способствовало ему стать одним из ведущих лингвистов страны [3, с. 7]. Надо отметить большой исследовательский талант, настойчивость и поразительную разносторонность, характерную этому великому ученому.
Приход именно такого ученого в башкирское языкознание обусловил дальнейший прорыв в изучении башкирского языка, до Н.К. Дмитриева он был практически обделен вниманием известных тюркологов ХУШ-Х1Х вв. В результате именно по башкирскому языку была создана одна из первых академических грамматик, ставшая образцом для разработки научных грамматик большинства языков Советского Союза [11]. Этот прорыв обусловил позднее появление новой академической грамматики башкирского языка, разработанной в 70-х годах прошлого столетия под руководством известного тюрколога А.А. Юлдашева [5], которая, как академическая грамматика нового поколения, причем одного из тюркских языков, стала модельной работой. По ее образцу и подобию позднее были созданы новые грамматики тюркских языков.
Безусловно, сегодняшнее башкирское языкознание считается одним из продвинутых благодаря тому, что Н.К. Дмитриев, во-первых, дал программу для его развития, во-вторых, подготовил кадры, в-третьих, лично написал главную книгу башкирского языка - грамматику [11].
Первые исследования Н.К. Дмитриева по башкирскому языку появились еще в 1924 г. Именно тогда он опубликовал две рецензии по башкиро-ведческой тематике. Первая рецензия была посвящена сборнику под названием «Боронголар-Зьщ hYЗЗэре» («Слова древних»), вторая - написана на книгу стихов башкирского поэта Даута Юлтыя «Комарткыларым» («Мои памятники») [4, с. 12]. Со второй половины двадцатых годов ХХ в. Н.К. Дмитриев начинает активно заниматься башкирским языком. Как результат, в 1927 г. на французском языке вышла его известная статья «Этюды по фонетике башкирского языка» в журнале «Jomal asiatique» [4, с. 12]. Всего им опубликовано около 70 работ, имеющих отношение к башкирскому языку [3, с. 8].
В 1928 г. Николай Константинович был назначен руководителем лингвистико-фольклорно-го подотряда академической экспедиции АН СССР в Башкортостан. Со своим подотрядом в 1928 г. он работал в деревнях Тамьян-Катайского кантона, в которых были собраны языковые материалы по говорам башкир Катайской и Усмангалин-ской волостей. Также членами экспедиции были записаны более 150 пословиц и загадок, около 800 песен (как он пишет йыров), множество легенд и преданий, исторические и этнографические сведения об инзер-катайцах и махмут-катай-цах, собраны архивы мечетей, рукописные книги отдельных лиц, тамги [1, с. 4-5]. Этот богатый материал вместе с подготовленными сведениями, представляющими собой «Список селений Тамьян-Катайского кантона» с указанием типа населенного пункта, числа жителей по переписи 1926 г., национального состава, свидетельствует о вкладе Н.К. Дмитриева в создание источниковедческой базы башкирского языка и башкиро-ведческой науки страны. Отчеты лингвистико-фольклорного подотряда хранятся в архиве РАН. Краткий отчет этой экспедиции, подготовленный ученым, увидел свет в «Бюллетене башкирского областного бюро краеведения» в 1928 г. [13, с. 9-12]. Появление статьи-отчета способствовало введению в научный оборот нового, т.е. диалектного материала по башкирскому языку. В результате материалы башкирских диалектов и го-
воров стали более активно проникать в исследования не только самого Н.К. Дмитриева, но и его коллег.
В 1928 г. появилась статья Н.К. Дмитриева «К вопросу об изучении башкирского языка» [9, с. 17-23], которая стала программой для дальнейшего развития лингвистической науки Башкортостана. Ученый впервые поставил вопрос о трех китах, опираясь на которые должна развиваться башкирская лингвистика. По его мнению, поскольку башкирский является одним из тюркских языков, необходимо определить его место в системе тюркских языков: «Приступая к начальному изучению башкирского языка, не следует забывать о том, что этот язык входит в большую семью тюркских языков. Поэтому одновременно с изучением самого башкирского языка необходимо будет определить его отношение к другим, близким ему языкам, а также проследить историю изменения его форм» [9, с. 18].
Во-вторых, Н.К. Дмитриев подчеркивает необходимость изучения башкирского языка, как и любого другого, не только в статике, но и в динамике: «Башкирский язык, как и все другие языки, представляет собой своего рода «организм», который живет и изменяется, старые формы в нем отмирают, новые нарождаются. Через два-три года запечатленная нами картина языка, наша описательная грамматика по мере более глубокого исследования материала уже полностью не будет совпадать с новым отображением языка, - мы же этого не могли принять во внимание» [9, с. 20].
«В результате сравнения подобных описаний (или грамматик) языка, полученных в близкие между собой отрезки времени, мы сможем определить характер постепенного изменения языка, то есть судьбу башкирского языка за десять, двадцать и более лет». Поэтому «...в изучении башкирского языка необходимо перейти от современного языка, изучать который в настоящее время очень легко, к поискам древнего языка, который должен выделяться с помощью косвенных, сравнительных способов. Опираться на современный язык весьма удобно, потому что в наших руках находится много материала. Этот материал, целиком относясь к статике языка, должен включать в себя все виды разговорного и современного литературного языка» [9, с. 20].
Третьим китом в изучении башкирского языка, по мнению Н.К. Дмитриева, являются его диалекты и говоры: «.поскольку живой язык
состоит из различных диалектов или наречий, работу следует начинать с изучения этих последних; в данном случае надо описать отдельные диалекты или наречия башкирского языка и затем сравнить их между собою. Для этого все места, где говорят по-башкирски, следует разделить на несколько частей и изучать диалекты каждой из них по отдельности» [9, с. 20]. В данной статье Н.К. Дмитриев также говорит о методах, источниках исследования башкирского языка.
Н.К. Дмитриев еще на заре развития башкирского языкознания пишет о необходимости экспериментального изучения языка, о таком источнике, как фольклорные тексты и т.д. Ср.: «Если мы хотим сосредоточить свое внимание на каком-либо из тюркских языков, то эта работа никогда не должна обособляться от изучения фольклора. Не только в башкирском, но даже в турецком языке, письменная разновидность которого существенно отличается от разговорной речи, фольклор служит основной базой для работы языковеда. Если фольклор с точки зрения своего содержания близок к объектам изучения истории литературы и даже этнографии, то с точки зрения своей формы, своего языка фольклор является одним из основных источников тюркологической лингвистики» [9, с. 19].
Интересны и выводы, сделанные ученым об особенностях башкирского языка. Ср.: «башкирский язык является одним из самых оригинальных среди тюркских языков. Как понимать существование в этом языке h вместо с ^ат вместо сат), с вместо ч, наличие 5 и 5? Нельзя ли усмотреть в этом влияние иносистемных языков? Ведь у соседящих с бурятами монголов, а также у иранцев встречается h вместо с. Другими словами, в голову приходит такая гипотетическая мысль: а не является ли башкирский язык смешанным, не лежит ли в его основе какой-либо другой язык?» [9, с. 23].
В 1929 г. увидела свет статья Н.К. Дмитриева «Звук 5 в современных тюркских языках», посвященная описанию природы данного звука в башкирском и туркменском языках в сравнении с турецким. Он, сравнивая башкирские 5 и 5 с аналогичными туркменскими звуками, приходит к выводу о том, что эти звуки в башкирском языке являются фонемами и входят в фонетическую систему данного языка. Во-вторых, рассмотрев 8 башкирского и туркменского языков, объяснил происхождение этих звуков, которые, по его мнению, восходят к общетюркским г и ^
В-третьих, изучив башкирский и туркменский звуки 0, которые соответствуют турецкому s, ученый пришел к выводу, что туркменский 0 более отодвинут назад и на слух разделяется на два звука, 1+0, образуя аффрикату. Что же касается башкирского 5, то он, как подчеркивал в свое время Н.Ф. Катанов, близок к английскому. Рассмотрев употребление 0 в башкирском и туркменском языках, Н.К. Дмитриев отметил, что в середине и конце слова они соответствуют общетюркскому s. Что же касается начала слова, то здесь башкирский язык отличается не только от туркменского, но и других тюркских языков тем, что в его анлауте вместо общетюркского s употребляется звук ^ в то время как в туркменском - 0 [12, с. 12-18]. К сожалению, сравнительно-сопоставительное изучение звука 8 в тюркских языках, начатое Н.К. Дмитриевым, не было продолжено ни туркменскими, ни башкирскими фонетистами. Сегодня, когда получили развитие современные экспериментальные методы, следовало бы возобновить изучение звуков 5 и 5 башкирского и туркменского языков для выяснения их природы, истоков происхождения, тем более, что под унификационным влиянием литературных языков диалектные варианты этих звуков, а также их употребление сокращаются, отдельные факты уже уходят из языка.
В 1929 г. увидела свет статья Н.К. Дмитриева «Варваризмы в башкирском языке», которая состоит из двух частей: в первой - описание самих варваризмов, во второй - глоссарий башкирских заимствований из русского языка.
Наблюдения, сделанные ученым во время экспедиции, позволили ему сделать выводы о том, что варваризмы башкирского языка в основном восходят к русской диалектной речи. Ср.: бас-трук 'тюрьма', от рус. диал. вострог; ыстырам 'срам', от рус. диал. страм; барник 'чайник', от рус. диал. парник; духтыр 'доктор, врач', от рус. диал. дохтур и др. [6, с. 437].
Второе важное наблюдение автора касается проблем адаптации русских заимствований к фонетическим особенностям башкирского языка. Ср. тэрилкэ 'тарелка', бот 'пуд', кантур 'контора', тYлкэ 'только' и др. [6, с. 438-441].
Вызывает интерес еще одно замечание Н.К. Дмитриева: язык интеллигентной части населения или башкир, владеющих в той или иной степени русским языком, резко отличается от языка остальной части башкирского населения. Во-первых, эта часть населения в массовом порядке
использует заимствования, во-вторых, они почти не адаптируют русизмы к особенностям башкирской фонетики. В результате артикуляция указанной группы башкир постепенно меняется, а именно начинает отходить от артикуляции материнского языка. Изложенные факты свидетельствуют о том, что употребление варваризмов обуславливает изменение фонетики, морфологии, даже синтаксиса башкирского языка.
Глоссарий, который дан во второй части статьи о варваризмах, представлен в алфавитном порядке и включает в себя более 400 лексем. Каждое слово дано с указанием населенного пункта, в отдельных случаях - информанта. Такая документи-рованность делает глоссарий ценным источником по истории башкирского языка и его диалектов.
В статье «Арабские элементы в башкирском языке» (1930) Н.К. Дмитриев впервые в башки-роведении арабизмы делит на две части. Первую группу составляют арабизмы, проникшие в башкирский язык довольно давно и являющиеся более активными и адаптированными. Как пишет Н.К. Дмитриев, «.эти заимствования предстают как нечто органическое в живой речи современных башкир». Это различные названия, собственные имена, религиозные и некоторые бытовые термины. Вторую группу называет «пассивным» словарем арабизмов. Лексемы потенциально понятны всему башкирскому языковому коллективу, но в полной мере они используются лишь отдельными лицами. Выделив две группы арабизмов, Н.К. Дмитриев рассматривает проблемы их адаптации. Особое внимание им уделено рассмотрению фонетических процессов, семантических изменений, происходящих с заимствованиями в говорах и диалектах башкирского языка [7, с. 187-200]. В целом, как и в предыдущих статьях, ученый, рассмотрев общие вопросы арабских заимствований в башкирском языке, наметил пути их дальнейшего изучения.
В статье «О парных словосочетаниях в башкирском языке» (1930), материалом для которой послужили собранные им и его коллегами во время экспедиций 1928 и 1929 гг. диалектные материалы, Дмитриев дает сведения об истории изучения данной группы лексики в тюркских и других языках. В труде говорится о парных словах башкирского языка, об их типах. Здесь надо отметить, что он выделил две группы парных слов, которых назвал морфоло-гизированными. Сюда отнес словосочетания типа ашар-ашамад сел и не ел', аслы-туклы
(у Н.К. Дмитриева асты-тукты) сне сыт и не голоден' и др. Кроме этой группы, он выделил еще одну, которую назвал «мимологической»: слова типа шатыр-шотор 'обозначение треска', урык^урык спо частям, мелкими кусками' и т.д. [14, с. 133-152].
Особое место в исследованиях Н.К. Дмитриева занимают работы, посвященные русско-башкирским языковым отношениям. Еще до Великой Отечественной войны он написал статью «Русско-башкирские языковые отношения», которая осталась незаконченной. Впервые она была опубликована только в 1962 г. [15, с. 465-482]. Статья начинается с краткого теоретического вступления, в котором он развивает свои мысли, сформулированные еще в статье о варваризмах. Далее излагается авторская версия о характере аналитического материала, предлагается его классификация, проводится обзор конкретных источников. Кроме этого, рассматриваются наиболее характерные особенности русско-башкирского двуязычия в области семантики, лексики и частично грамматики. К сожалению, данная статья осталась не законченной. Но, как отмечает известный тюрколог Т.М. Гарипов, «без нее (этой статьи. - Ф.Х) история русско-башкирского языкового взаимодействия была бы неполной» [2].
После указанных и других статей Н.К. Дмитриев написал свою главную книгу по башкирскому языкознанию - первую академическую грамматику башкирского языка. В 1940 г. ее рукопись была сдана в типографию, но, к сожалению, погибла во время блокады Ленинграда. В 1945 г. Николаю Константиновичу удалось восстановить рукопись и снова сдать ее в издательство Академии наук. В 1948 г. этот фундаментальный труд увидел свет [11]. В 2008 г. «Грамматика...» Н.К. Дмитриева Институтом истории, языка и литературы УНЦ РАН (ныне УФИЦ РАН) была переиздана [10].
В новой грамматике Николай Константинович искусно сочетал синхронный и диахронный подходы в описании строя одного из тюркских языков. Окончательную формулировку получила гипотеза автора об особом виде придаточного предложения в башкирском и других тюркских языках - неличных оборотах со своим подлежащим в неопределенном падеже. Им впервые были поставлены и решены также ряд вопросов, имеющих общетюркологическое значение, в частности, учение о грамматическом развитии слова, критерии выделения морфологически не оформленных частей речи, вопрос об указа-
тельных местоимениях и др. В 1950 г. «Грамматика башкирского языка» вышла на башкирском языке, что способствовало не только развитию теории грамматики, но и обогащению лингвистической терминологии башкирского языка [8]. Таким образом, данный труд внес огромный вклад в развитие башкирского и тюркского языкознания в целом. Разработанные в «Грамматике...» Н.К. Дмитриевым вопросы фонетики, морфологии, синтаксиса тюркских языков не потеряли актуальности и сегодня.
H.К. Дмитриев способствовал развитию филологической науки Башкортостана и других тюр-коязычных республик и стран. Под его руководством были составлены все крупные двуязычные словари, уточнены нормы нового литературного языка, разработаны вопросы терминологии, орфографии и орфоэпии башкирского языка. Это был настоящий русский интеллигент, относящийся с глубоким уважением к языку и культуре башкир и других малых народов России. Именно поэтому с большой любовью он собирал и изучал язык и фольклор, литературу и этнографию башкир и других народов страны.
ЛИТЕРАТУРА
I. Благова Г.Ф. Научное наследие Н.К. Дмитриева в Архиве РАН (Обзор). Николай Константинович Дмитриев. К 100-летию со дня рождения. М.: Наука, 2001. 297 с.
2. Гарипов Т.М. Н.К. Дмитриев и изучение русско-башкирского двуязычия // Структура и история тюркских языков. М.: Наука, 1971. С. 33-41.
3. Гарипов Т.М. Н.К. Дмитриев и советское баш-кироведение // Вопросы башкирской филологии. М.: Изд-во АН СССР, 1959. С. 7-11.
4. Гарипов Т.М. Труды Н.К. Дмитриева по башки-роведению // Вопросы башкирской филологии. М.: Изд-во АН СССР, 1959. С. 12-16.
5. Грамматика современного башкирского литературного языка / Юлдашев А.А. М.: Наука, 1981. 495 с.
6. Дмитриев Н.К Варваризмы в башкирском языке // Строй тюркских языков. М.: Изд-во Вост. лит-ры, 1962. С. 438-441.
7. Дмитриев Н.К. Арабские элементы в башкирском языке // Строй тюркских языков. М.: Изд-во Вост. лит-ры. 1962. С. 187-200.
8. Дмитриев Н.К. Башторт теленец грамматика-Ьы. 9фе: Башгосиздат, 1950. 300 б. (Дмитриев Н.К
Грамматика башкирского языка. Уфа: Башгосиздат, 1950. 300 с.).
9. Дмитриев Н.К. К вопросу об изучении башкирского языка / пер. Т.М. Гарипова // Вопросы башкирской филологии. М.: Изд-во АН СССР, 1959. С. 17-23.
10. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. 2-е изд. М.: Наука, 2007. 232 с.
11. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1948. 276 с.
12. Дмитриев Н.К. Звук 5 в современных тюркских язках // Строй тюркских языков. М.: Изд-во Вост. лит-ры. 1962. С. 12-18.
13. Дмитриев Н.К. Краткий отчет о работе линг-вистико-фольклорного подотряда экспедиции Академии наук // Бюллетень Башкирского областного бюро краеведения. Уфа. 1928. № 3. С. 9-12.
14. Дмитриев Н.К. О парных словосочетаниях в башкирском языке // Строй тюркских языков. М.: Изд-во Вост. лит-ры. 1962. С. 133-152.
15. Дмитриев Н.К. Русско-башкирские языковые отношения // Строй тюркских языков. М.: Изд-во Вост. лит-ры. 1962. С. 465-482.
REFERENCES
1. Blagova, G.F. Nauchnoe nasledie N.K. Dmitrieva v Arkhive RAN (Obzor). Nikolay Konstantinovich Dmit-riev. K 100-letiyu so dnya rozhdeniya [N.K. Dmitriev's Scientific Heritage in the RAS Archives (Review). Nikolay K. Dmitriev. To His Birth Centenary]. Moscow: Nau-ka, 2001. 297 p. (in Russ.).
2. Garipov, T.M. N.K. Dmitriev i izuchenie russko-bashkirskogo dvuyazychiya [N.K. Dmitriev and the Study of Russian-Bashkir Bilingualism]. In: Struktura i istoriya tyurkskikh yazykov [Structure and History of the Turkic Languages]. Moscow: Nauka press, 1971. P. 33-41 (in Russ.).
3. Garipov, T.M. N.K. Dmitriev i sovetskoe bashkiro-vedenie [N.K. Dmitriev and Soviet Bashkir Studies]. In: Voprosy bashkirskoy filologii [Issues in Bashkir Philology]. Moscow: The USSR Academy of Sciences press, 1959. P. 7-11 (in Russ.).
4. Garipov, T.M. Trudy N.K. Dmitrieva po bashkiro-vedeniyu [N.K. Dmitriev's Works on Bashkir Studies]. In: Voprosy bashkirskoy filologii [Issues in Bashkir Philology]. Moscow: The USSR Academy of Sciences press, 1959. P. 12-16 (in Russ.).
5. Grammatika sovremennogo bashkirskogo liter-aturnogo yazyka [A Grammar of the Contemporary Bashkir Literary Language]. Yuldashev A.A., ed. Moscow: Nauka press, 1981. 495 p. (in Russ.).
6. Dmitriev, N.K. Varvarizmy v bashkirskom yazyke [Barbarisms in the Bashkir Language]. In: Stroy tyurkskikh yazykov [Structure of the Turkic Languages]. Moscow: Vostochnaya literatura press, 1962. P. 438-441 (in Russ.).
7. Dmitriev, N.K. Arabskie elementy v bashkirskom yazyke [Arabic Components in the Bashkir Language]. In: Stroy tyurkskikh yazykov [Structure of the Turkic Languages]. Moscow: Vostochnaya literatura press, 1962. P. 187-200 (in Russ.).
8. Dmitriev, N.K. Bashkort teleney grammatikahy [Bashkir Grammar]. Ufa: Bashgosizdat press, 1950. 300 p. (in Bashkir).
9. Dmitriev, N.K. K voprosu ob izuchenii bashkirsk-ogoyazyka [On Studying the Bashkir Language]. Transl. by T.M. Garipov. In: Voprosy bashkirskoy filologii [Issues in Bashkir Philology]. Moscow: The USSR Academy of Sciences press, 1959. P. 17-23 (in Russ.).
10. Dmitriev, N.K. Grammatika bashkirskogoyazyka [Bashkir Grammar]. 2nd ed. Moscow: Nauka press, 2008. 232 p. (in Russ.).
11. Dmitriev, N.K. Grammatika bashkirskogo yazyka [Bashkir Grammar]. Moscow; Leningrad: The USSR Academy of Sciences press, 1948. 276 p. (in Russ.).
12. Dmitriev, N.K. Zvuk 5 v sovremennykh tyurkskikh yazykakh [The Phoneme 8 in the Contemporary Turkic Languages]. In: Stroy tyurkskikh yazykov [Structure of the Turkic Languages]. Moscow: Vostochnaya literatura press, 1962. P. 12-18 (in Russ.).
13. Dmitriev, N.K. Kratkiy otchet o rabote lingvis-tiko-fol'klornogo podotryada ekspeditsii Akademii nauk [A Concise Report on the Activities of the Linguistic and Folklore Team of the Expedition Organized by the Academy of Sciences]. In: Bulleten'Bashkirskogo oblastnogo byuro kraevedeniya [Proceedings of the Bashkir Regional Bureau of Local Studies]. Ufa. 1928. No. 3. P. 9-12 (in Russ.).
14. Dmitriev, N.K. O parnykh slovosochetaniyakh v bashkirskom yazyke [Correlative Word Combinations in Bashkir]. In: Stroy tyurkskikh yazykov [Structure of the Turkic Languages]. Moscow: Vostochnaya literatura press, 1962. P. 133-152 (in Russ.).
15. Dmitriev, N.K. Russko-bashkirskieyazykovye ot-nosheniya [Russain-Bashkir Linguistic Relations]. In: Stroy tyurkskikh yazykov [Structure of the Turkic Languages]. Moscow: Vostochnaya literatura press, 1962. P. 465-482 (in Russ.).
РЭСЭЙ ХАЛЫКТАРЫ ТЕЛДЭРЕ ДИАЛЕКТОЛОГИЯЬЫНЫИ КвНУЗЭК МЭСЬЭЛЭЛЭРЕ
XVI i вета рэсей «нни КОНФЕРЕНЦИЯhb' МЛТЕРИЛРДЛРЫ
'Щж
Х^г JLJ
- ¿г- 1 \
J3 ^
АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ДИАЛЕКТОЛОГИИ ЯЗЫКОВ НАРОДОВ РОССИИ
МАТЕРИАЛЫ XVIII вСЕРОССИЙСКОЙ НАУЧНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
К сведению читателей
Вышла книга:
Актуальные проблемы диалектологии языков народов России: Материалы XVIII Всероссийской научной конференции (с международным участием). Уфа: ИИЯЛ УФИЦ РАН, 2018. 248 с.
В настоящем сборнике публикуются тексты докладов и выступлений участников XVIII Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы диалектологии языков народов России», посвященной 120-летию известного языковеда-тюрколога, доктора филологических наук, члена-корреспондента АН СССР, академика Академии педагогических наук РСФСР Н.К. Дмитриева (1898-1954). В них нашли отражение актуальные проблемы тюркской, славянской, финно-угорской диалектологии, проблемы развития новейших направлений языкознания. Сборник адресован языковедам, фольклористам, а также учителям, преподавателям, аспирантам и всем тем, кто интересуется вопросами диалектологии языков народов России.