Научная статья на тему 'Диффузность в семантике причинно-следственных отношений (на материале русского и чувашского языков)'

Диффузность в семантике причинно-следственных отношений (на материале русского и чувашского языков) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
117
50
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИФФУЗНОСТЬ / ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ / СЕМАНТИКА / СИНКРЕТИЧНЫЕ ДЕРИВАТЫ / РАЗНОСТРУКТУРНЫЕ ЯЗЫКИ / DIFFUSE / CAUSAL RELATIONSHIPS / SEMANTICS / SYNCRETIC DERIVATIVES / RAZNOSTRUKTURNYE LANGUAGES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Скворцова Ирина Владимировна, Губанов Алексей Рафаилович

Проанализированы способы выражения синкретичных дериватов в аспекте их проявления в разноструктурных языках. Двуязычный подход к описанию семантики синкретичных моделей позволяет продолжить рассмотрение их как особой когнитивно-дискурсной структуры. Изучение таких форм является весьма перспективным путем исследования реальной семантики всех форм категорий причинности с очень тонким нюансом их семантики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Скворцова Ирина Владимировна, Губанов Алексей Рафаилович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DIFFUSE IN THE SEMANTICS OF CAUSAL RELATIONSHIPS (IN RUSSIAN AND CHUVASH LANGUAGES)

Ways of expression syncretic derivatives in the aspect of their expression in raznostrukturnyh languages. A bilingual approach to the semantics of syncretic models allows them to continue its consideration as a special cognitive discourse structure. The study of such forms is a very promising way of a real semantics of all forms of categories of causality with very subtle nuances of their semantics.

Текст научной работы на тему «Диффузность в семантике причинно-следственных отношений (на материале русского и чувашского языков)»

УДК 811.161.1 '37+811.512.111 '37

И.В. СКВОРЦОВА, А.Р. ГУБАНОВ

ДИФФУЗНОСТЬ В СЕМАНТИКЕ ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ (на материале русского и чувашского языков)*

Ключевые слова: диффузность, причинно-следственные отношения, семантика, синкретичные дериваты, разноструктурные языки.

Проанализированы способы выражения синкретичных дериватов в аспекте их проявления в разноструктурных языках. Двуязычный подход к описанию семантики синкретичных моделей позволяет продолжить рассмотрение их как особой когнитивно-дискурсной структуры. Изучение таких форм является весьма перспективным путем исследования реальной семантики всех форм категорий причинности с очень тонким нюансом их семантики.

I.V. SKVORTSOVA, A.R. GUBANOV DIFFUSE IN THE SEMANTICS OF CAUSAL RELATIONSHIPS (IN RUSSIAN AND CHUVASH LANGUAGES)

Key words: diffuse, causal relationships, semantics, syncretic derivatives, raznostrukturnye Languages.

Ways of expression syncretic derivatives in the aspect of their expression in raznostrukturnyh languages. A bilingual approach to the semantics of syncretic models allows them to continue its consideration as a special cognitive discourse structure. The study of such forms is a very promising way of a real semantics of all forms of categories of causality with very subtle nuances of their semantics.

Теория переходности и синкретизма языковых явлений - одно из наиболее ярких явлений в современной лингвистической науке, позволяющая раскрыть внутренние вертикальные подструктуры, формирующиеся в процессе динамики языковых единиц на синхронном срезе языка. В современных исследованиях «феномен недискретности», который является родовым свойством языка, человеческого мышления и восприятия мира, а не «недостатком», нуждающемся в непременном устранении, связывается с решением проблем синкретизма в целом и в грамматической сфере в частности [1, 2, 3]. Признание системного характера синкретичных языковых фактов не только не разрушает стройность самой системы, которая не может быть ограничена лишь ядерными структурами, но в значительной степени способствует их более четкой дифференциации.

Определение синкретизма можно дать через указание на диффузность семантики. Предпосылки синкретизма в причинно-следственных отношениях, в частности условных и временных отношениях, определяются в первую очередь характером их семантики. Если чисто условные предложения выражают косвенную модальность предполагаемого условия и его следствия, то синкретичные дериваты с условно-временным значением характеризуются индикативной модальностью, выраженной формами глаголов изъявительного наклонения, т.е. в этом случае одно из событий воспринимается как реально существующее условие реализации другого: А если он осмелится презирать мелочную комедию их лукавого, ничтожного, иногда порочного существования, им делается тяжело и тесно от этого ума (Гончаров). - Анчах та дав ас вёсен ним тёшне таман, ултавла, дылахла пурнадне витёр курать пулсан, вал вара вёсен чунне таварлатать, кансёрлет; Если это не поможет, раздавался ее кроткий голос: она звала его и спрашивала его о чем-нибудь (Гончаров). - Ку та пулашмасан Агафья Матвее-евнан йаваш сасси илтёнет, вал Обломовран мён те пулин ыйтать.

Как видно из примеров, в чувашском языке носитель этого смысла передается полипредикативной конструкцией, где основную роль играет причастие на -санАсен. В отличие от условных предложений, условно-временные синкретичные конструкции имеют в виду не предполагаемую связь явлений, но реально

’ Исследование выполнено в рамках госконтракта № 14.740.11.0661 «Синкретизм как проявление языковой экономии (на материале русского и чувашского языков)» ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009-2013 гг.

существующую/существовавшую, где связь осуществляется действием и условием, в течение которого это действие реализуется.

Причинные значения, вступающие в контакт с временными, являются генетически связанными с категорией причины, так как темпоральные отношения являются благоприятным фоном для налаживания причинных отношений. С помощью временных союзов, обладающих в большинстве случаев четкой семантикой, а также при участии временных форм и поддерживающих эти два постоянных признака значений предельности/непредельности глаголов и наличии определенных лексико-грамматических признаков, создается возможность выразить семантико-синтаксические отношения одновременности и разновременности. В причинно-временных синкретичных предложениях основными семантико-синтаксическими отношениями являются временные, в то же время придаточное предложение определяет причину того явления, которое названо в главном. Причинный оттенок как проявление некатегориальной семантики является результатом сложного взаимодействия морфологосинтаксической структуры предложения с его конкретным составом. Причинную семантику выражают сложные конструкции со значением следования, оформленные союзом после того как, и предложения с зависимым препозитивным компонентом, построенные по модели после + имя. Эти конструкции уже семантикой грамматических маркеров (союза или предлога) подчеркивают значение следования события-следствия за событием-причиной: После того, как перестает дуть ветер, слышно, как их листья щебечут (Шолохов). -фил вёрсе иртсенех, вёсен дулдисем хуллен пашалтатни илтёнсе каять.

Синкретичные дериваты могут быть представлены и на уровне нетаксис-ных структур, например, при причинно-временнном совмещении значений в них действие, выраженное обособленным оборотом, причастием, вызывает другое действие глагола-сказуемого и обусловливает его, устанавливая вместе с тем хронологические рамки его протекания: И, подумав немного, он велел прийти мне вечером, когда все уедут (Фадеев). Возможность двойной интерпретации рассматриваемых конструкций - как причинно-временных - подтверждается приложимостью к ним двух видов трансформаций - в причинные и временные придаточные предложения: Он велел прийти, когда подумал немного. - Он велел прийти, потому что он немного подумал об этом. Модели таких предложений, как показывает исследуемый материал, имеют следующие структурные признаки: а) определенная позиция оборота в предложении; б) видовременная характеристика глагола-сказуемого и неличной глагольной формы оборота. Для данных интерпликатных причастных оборотов наиболее характерной является препозиция, а деепричастным оборотам с тем же интер-пликатным смыслом в большинстве случаев присуща постпозиция. Причина преимущественного употребления интерпликатных оборотов в определенной позиции кроется в самой грамматической природе причастия и деепричастия.

В соответствующих оборотах причастия и деепричастия могут обозначать как законченное, предшествующее главному, действие, так и действие незаконченное, одновременное с главным. Напротив, сказуемое в рассматриваемых конструкциях всегда выражено видовременными формами глагола, указывающими на действие единичное, законченное в прошлом. Такое ограничение на употребление видовременных форм глагола-сказуемого в исследуемых предложениях показывает наличие в них причинно-следственной связи. Употребление соответствующих видовременных форм глагола является необходимым грамматическим условием для проявления причинно-временного синкретизма значений в оборотах: в подавляющем большинстве случаев гла-гол-сказуемое в предложениях с обособленными членами указывает на дей-

ствие, законченное в прошлом и выраженное формами прошедшего времени: Тогда, помню, она, рассердившись на меня, сильно хлопнула дверью и уехала (Тургенев). - Вал ун чухне ман дине дилленсе пурт алакне хыттан шатлаттар-са хупса тухса кайначчё.

Если определенное соотношение видовременных форм глаголов в оборотах и основного состава предложения является одной из структурных особенностей, то взаимоотношение, как видно из примеров, лексических значений этих глагольных форм рассматривается как их семантическая особенность. Определенное взаимоотношение семантики глагола-сказуемого и причастия/деепричастия признается основным фактором появления того или иного семантико-синтаксического значения в оборотах. Наличие в них значения причины предполагает довольно тесную связь семантики глагола-сказуемого с неличной глагольной формой оборота. В каждом конкретном случае семантика причастия/деепричастия при выражении ими значения причины накладывает ограничения на семантику глагола-сказуемого, так как действие последнего (хотя и главное с точки зрения грамматики), являясь следствием действия глагольной формы оборота, порождается им и зависит от него.

Синкретичный дериват с причинно-временным значением выражается при помощи предлога при с существительным в предложном падеже: При этих словах Алексеев открыл глаза и, видимо, с большим напряжением пытался слушать внимательно (Шолохов). - фак самахсене калана вахатра Алексеев кудне удать, ахартнех, тимлён итлес тесе, вал пётём вайран тараш-рё пулмалла; При звуках английской речи среди присутствовавших на банкете мертвая простерлась тишина (Шолохов). - Акалчан самахёсем илтёнсе кай-сан, банкета пынисем шыв сыпна пёк шапарт пуладдё.

Такой же интерпликатный смысл присущ словоформам, выраженным при помощи предлога в случае + существительное в родительном падеже: В случае утраты трудоспособности за ним сохраняется... - Едлес вай-халне духатсан унан... В чувашском языке эквивалентами этих каузативов выступают полипредикативные конструкции с аффиксом -сан.

В синкретичных дериватах со значением цели и времени главная часть ситуации указывает на активно-сознательное действие, а зависимая часть содержит информацию о цели этого действия и предполагаемом времени его протекания: Разведчика представили к награде, когда он добыл важные сведения (Агаков). - Кирлё сведенисем тупнашан разведчика награда пама таратна. Важнейшими предпосылками соединения двух значений являются: а) стержневое слово - глагол целенаправленного действия; б) зависимое слово - имя существительное, в значении которого содержится указание на временной промежуток; в) предлог, не препятствующий характеру временно-целевых отношений.

Литература

1. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматическом строе русского языка и методика их изучения // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1988. С. 3-14.

2. Высоцкая И.В. Синкретизм в системе частей речи современного русского языка. М.: МПГУ, 2006. С. 6.

3. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975. С. 344-345.

СКВОРЦОВА ИРИНА ВЛАДИМИРОВНА - аспирантка кафедры сопоставительного языкознания и межкультурной коммуникации, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары ([email protected]).

SKVORTSOVA IRINA VLADIMIROVNA - post-graduate student of Comparative Linguistics and Intercultural Communication Department, Chuvash State University, Russia, Cheboksary.

ГУБАНОВ АЛЕКСЕЙ РАФАИЛОВИЧ. См. с. 221.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.