Научная статья на тему 'Диференційований підхід у навчанні фахової іншомовної лексики під час вивчення іноземної мови у технікумах і коледжах'

Диференційований підхід у навчанні фахової іншомовної лексики під час вивчення іноземної мови у технікумах і коледжах Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
246
39
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
диференційований підхід / ВНЗ І–ІІ рівнів акредитації / фахова іншомовна лексика / дифференцированный подход / вузы І–ІІ уровней аккредитации / профессиональная иноязычная лексика / differential method / colleges and technical colleges / professional foreign lexicology

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Сторожук Світлана Константинівна

У статті проаналізовано важливість застосування диференційованого підходу при вивченні фахової іншомовної лексики на заняттях з іноземної мови ВНЗ І–ІІ рівнів акредитації, висвітлено умови його ефективного використання. Проаналізовано досвід викладачів іноземної мови, що займалися проблемою навчання студентів іншомовній фаховій лексиці та проблемою застосування диференційованого підходу на уроках англійської мови зокрема. Обґрунтовано нові можливості уроку іноземної мови при застосуванні диференційованого підходу до студентів ВНЗ І–ІІ рівнів акредитації.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE DIFFERENTIATIVE APPROACH IN LEARNING PROFESSIONAL BELONGING TO ANOTHER LANGUAGE LEXICOLOGY DURING THE STUDYING THE FOREIGN LANGUAGE AT TECHNICAL SCHOOLS AND COLLAGES

The importance of usage of the differential method when teaching professional foreign lexicology in colleges and technical colleges is analyzed in this article. The conditions of successful usage of the differential method are lightened here. The experience of the teachers dealt with the problem of teaching of the professional foreign lexicology and the problem of using of the differential method at English lessons is analyzed. The new possibilities of English lessons when using differential method in colleges are substantiated here.

Текст научной работы на тему «Диференційований підхід у навчанні фахової іншомовної лексики під час вивчення іноземної мови у технікумах і коледжах»

УДК: 377.5

С. К. СТОРОЖУК

ДИФЕРЕНЦ1ЙОВАНИЙ П1ДХ1Д У НАВЧАНН1 ФАХОВО1 1НШОМОВНО1 ЛЕКСИКИ П1Д ЧАС ВИВЧЕННЯ 1НОЗЕМНО1 МОВИ У ТЕХН1КУМАХ

I КОЛЕДЖАХ

У cmammi np0aHani30eaH0 важливiсть застосування диференцшованого тдходу при вивченн фаховог тшомовно! лексики на заняттях з тоземноi мови ВНЗ I—IIpiemie акредитаци, висвiтлено умови його ефективного використання. Пpоaнaлiзовaно досвiд виклaдaчiв тоземног мови, що займалися проблемою навчання студентiв тшомовнш фаховт лексиц та проблемою застосування диференцшованого тдходу на уроках англшськог мови зокрема. Обгрунтовано новi можливостi уроку тоземног мови при застосуванш диферен^йованого тдходу до студентiв ВНЗ I—IIpiвнiв акредитаци.

Ключовi слова: диференцшований пiдхiд, ВНЗ I—IIpiвнiв акредитаци, фахова тшомовна лексика.

С. К. СТОРОЖУК

ДИФФЕРЕНЦИОВАННЫЙ ПОДХОД В ОБУЧЕНИИ СПЕЦИАЛЬНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В

ТЕХНИКУМАХ И КОЛЕДЖАХ

В статье проанализирована важность применения дифференцированного подхода при изучении профессиональной иноязычной лексики на занятиях по иностранному языку в вузах I—II уровней аккредитации, высветлены условия его эффективного применения. Проанализирован опыт преподавателей, занимавшихся проблемой обучения студентов иностранной профессиональной лексике и проблемой применения дифференцированного подхода на уроках английского языка в частности. Обоснованы новые возможности урока английского языка при применении дифференцированного подхода к студентам высших учебных заведений I—IIуровней аккредитации.

Ключевые слова: дифференцированный подход, вузы I—II уровней аккредитации, профессиональная иноязычная лексика.

S. K. STOROZHUK

THE DIFFERENTIATIVE APPROACH IN LEARNING PROFESSIONAL BELONGING TO ANOTHER LANGUAGE LEXICOLOGY DURING THE STUDYING THE FOREIGN LANGUAGE AT TECHNICAL SCHOOLS

AND COLLAGES

The importance of usage of the differential method when teaching professional foreign lexicology in colleges and technical colleges is analyzed in this article. The conditions of successful usage of the differential method are lightened here. The experience of the teachers dealt with the problem of teaching of the professional foreign lexicology and the problem of using of the differential method at English lessons is analyzed. The new possibilities of English lessons when using differential method in colleges are substantiated here.

Keywords: differential method, colleges and technical colleges, professional foreign lexicology.

Умови сучасно! дшсносп, що CTpiMKO змiнюються, пред'являють все HOBi, вищi вимоги до випускнишв By3iB зокрема, i до piBra володшня ними шоземними мовами.

Конкурентоспроможш фахiвцi ниш повинн вмгги не тшьки прочитати i перекласти лиературу за фахом, а й володати достатшми навичками для вмшня тдтримки бесвди i ведення дискусш на професшш та дiловi теми, здiбностями знайти потpiбнy шформацш в 1нтернеп чи будь-яких шших шшомовних джерелах. У зв'язку з тим, що цш вивчення шоземних мов у ВНЗ I—II piвнiв акредитаци змшилися i розширилися, виникае необхедшсть використання шновацшних технологш i методiв, особливо на piвнi профшьного навчання мовам.

Як ведомо, ознакою сучасного перюду розвитку е перехед до шформацшного сустльства. В умовах такого сустльства сприйняття i розумшня шоземно! мови е одним iз способiв

одержання шформацп пiд час прослуховування новин, переглядi освiтнiх i розважальних передач, а також у процес навчання.

Iнтеграцiя Укра!ни з мiжнародним освiтнiм простором, проходження стажувань на фiрмах за кордоном, можливост спшкування з носiями мови також тдвищують необхiднiсть володiння навичками та вмшнями сприйняття шоземно! мови. Цi умшня е важливими навчальними i професiйно-орiентованими для студентiв, а !х формування е однiею з основних цшей вивчення iноземних мов у вузах 1-11 рiвнiв акредитацп.

Вивчення втизняних i зарубiжних джерел, а також досввд практично! даяльносп свiдчать, що на сучасному етапi йде активний пошук шляхiв вдосконалення та модершзацп процесу викладання iноземних мов у вищш школi. Збiльшенi вимоги до випускнишв вищих навчальних закладiв i реали життя ставлять перед викладачами завдання вивчати i впроваджувати в навчальну практику найбiльш ефективнi методики i технологи, поеднувати традицiйнi i iнновацiйнi методи в навчаннi, творчо розвивати набутий теоретичний i практичний досвiд викладання дисциплiни.

На сучасному етат необхiдною умовою навчання е впровадження таких методик, як1 би бшьш ефективно розкривали потенцiал студенпв, !х iнтелектуальнi, творчi i моральш якост та сприяли пiдвищенню мотиваци до вивчення шоземно! мови, активiзували !хню пiзнавальну дiяльнiсть, спонукали до творчого пошуку та самовдосконалення.

1ноземна мова як навчальна дисциплiна сприяе створенню умов, необхiдних для розвитку культурних та особистiсних якостей студенпв. Загальновiдомо, що на рiзних етапах розвитку суспшьства кожне поколiння мае володии iноземними мовами значно краще, шж попередне. На сучасному етат розвитку з'являеться необхвдшсть яшсно! змши процесу викладання для покращення професшно! пiдготовки учнiв.

Модернiзацiя процесу викладання шоземних мов у вищiй школi спричинила необхiднiсть використання нового, так званого диференцшованого пiдходу до викладання дисциплши. Базовими положенными ще! методики е спрямовашсть на розвиток особи, яку навчають як активного суб'екта навчально! дiяльностi, пiдвищення ролi самостшно! роботи, контролю i самоконтролю за переб^ом i результатами оволодiння шоземною мовою.

Актуальнiсть проблеми пiдвищення якосп професшно! пiдготовки майбутнiх фахiвцiв тдтверджуеться висновками вiтчизняних вчених А. М. Алексюк, С. У. Гончаренко, Р. С. Гуревич, I. А. Зязюн, Г. О. Козлакова, I. М. Козловська, Н. Г. Ничкало, О. М. Пехота, Л. П. Пуховська, В. В. Рибалка, О. Г. Романовський, В. А. Семиченко, С. О. Сисоева та ш. Питання оргашзацп навчального процесу у вузах 1-11 рiвнiв акредитаци розглядали О. О. Гаврилюк, О. С Домшський, В. Т. Лозовецька, Н. С. Журавська, Л. I. Костельна, С. М. Мамрич, Г. О. Шемелюк. 1ншомовну фахову лиературу як таку, що сприяе оволодшню професiйними знаниями та вмшнями у певнш галузi розглядали Л. А. Абраменко, В. Б. Григоров, З. I. Кличшкова, М. В. Ляховицький, О. С. Троянська, С. К. Фоломкша та ш. Л. В. Сухова, С. Г. Тер-Мшасова вважають, що шшомовш фаховi тексти належать до функционального стилю науково! прози. Проблемою навчання шшомовно! фахово! лексики займалась значна кшьшсть методистiв, зокрема З. I. Кличшкова, Б. В. Беляев, Л. Ю. Кулш, М. I. Жинкш, Н. К. Скляренко, В. Д. Борщовецька.

Вивчення педагопчно! та методично! лиератури, за темою дослiдження, показало що, незважаючи на численш пошуки стосовно формування вмiнь та навичок роботи з iншомовною фаховою лиературою, поза увагою дослiдникiв залишились важливi аспекти формування у студент1в ВНЗ I—II рiвнiв акредитацi! вмiння роботи з шшомовною фаховою лiтературою.

Мета статп — розглянути можливостi застосування диференцiйованого пiдходу в процесi формування в майбутшх молодших спецiалiстiв техшчного профiлю вмiння роботи з шшомовною фаховою лиературою.

Актуальнiсть дослiдження полягае в тому, що процес засвоення знань мае iндивiдуальний характер, але багато в чому однаковий у студенпв окремо! групи . Враховуючи загальш психологiчнi особливостi !х, ми цим забезпечуватимемо розумiння матерiалу кожним студентом. Але досягти цього нелегко, осшльки здiбностi до навчання в студенпв рiзнi. Щоб студент на занятп постiйно був зайнятий виконанням посильного завдання, необхiдно глибоко вивчивши iндивiдуально-психологiчнi вiдмiнностi студентiв, вiдповiдно поеднувати

фронтальш, iндивiдуально-груповi та iндивiдуальнi форми роботи. Значну допомогу тут надають диференцшоваш завдання.

З цieю метою потрiбно: виявити можливост уроку шоземно1 мови для застосування диференцiйованого тдходу до студентiв, проаналiзувати досвiд викладачiв iноземноï мови i3 застосування диференщацп процесу навчання на заняттях iноземноï мови, вивчити вiтчизняний i зарубiжний досвiд iндивiдуалiзацiï й диференцiацiï навчання, дiбрати методи й прийоми iз застосування iндивiдуального пiдходу до студенпв на заняттях з iноземноï мови; перевiрити ефективнiсть застосування диференцiйованого тдходу до студенпв на заняттях з iноземноï мови.

Виявлення оптимальних шляхiв оргашзацп навчання англшсько1' мови, що враховують шдивщуальт вiдмiнностi студенпв i рiвень розвитку ix здатностi до навчання, визначення ефективних методiв i прийомiв застосування диференцiйованого пiдxоду на уроках англшсько].' мови мае стати прюритетним.

Обов'язковим елементом навчання е аналiз, який не лише вiдображае результати дшчо].' моделi, а й становить основу для коригування та подальшого ïï вдосконалення, показуе рiвень навчання групи загалом i окремо взятих студенпв. Устшне здшснення диференцiйованого навчання можливе за умов, коли викладач: умiе передбачати труднощi, що можуть виникнути в студенпв пiд час засвоення матерiалу; враховуе загальну готовшсть своïx пiдопiчниx до наступноï дiяльностi, тобто ршень сформованих знань, здатшсть самостiйно працювати, ставлення до роботи; використовуе в системi диференцiйованi завдання шдив^ального та групового характеру; проводить перспективний аналiз, для чого плануеться завдання, чому ïx треба використати на цьому етапi уроку, як продовжити роботу на наступних заняттях.

Заняття з iноземноï мови як основна оргашзацшна одиниця навчального процесу е його частиною i водночас самостшною, цшсною ланкою. Вимогами до нього е рiзноманiтнiсть форм роботи, мотивацшне забезпечення навчальноï дiяльностi. Забезпечити виконання цих вимог можна лише за умови використання диференцiйованого навчання.

Навчальний процес з iноземноï мови в сучасному коледжi або теxнiкумi - це насамперед, спiльна дiяльнiсть викладача i студента, де студент е суб'ектом навчання i спшкуеться нарiвнi з викладачем. Вступаючи в стосунки спiвробiтництва, викладач орiентуеться не на функцп студента, згiдно з якими вiн мае виконувати вправи, вчити лексику та вирази, читати i перекладати тексти тощо, а на його особиспсть i перспективи його розвитку.

Диференцiйований пiдxiд передбачае створення для кожного студента таких умов, за яких вiн не втрачав би вiри в сво].' сили, а працював стабiльно ввдповвдно до своïx можливостей упродовж усього перюду навчання. Стабiльне навчання сприяе розвитку здiбностей i загальному устху навчання. Однак це можливо лише за умови, якщо диференцiацiя е оргашчним елементом системи навчання.

Урахування особистiсниx якостей, що i е основою використання диференцшованого тдходу, дае можливють прогнозувати процес навчання ввдповвдно до iнтелектуальниx можливостей, iнтересiв, рiвня готовностi до оволодiння фаховою шоземною мовою, типологiчниx та iндивiдуальниx особливостей.

Отже, використання диференцiйованого пiдxоду в навчанш студентiв фаxовоï iншомовноï лексики у ВНЗ I—II рiвнiв акредитацп е ефективним за певних умов:

Якщо в процес навчання шоземнш мовi показувати студентам, як можна використовувати наявш в них знання, навички й умшня.

Шдходити по-рiзному до роботи над навчальним матерiалом i формування навичок володiння фаховою iншомовною лексикою.

Оргашзовуючи спiлкування на основi засвоеного матерiалу, потрiбно створити сприятливi умови, що спонукають до дiалогу: не показувати свого роздратування через невмiння студента виконати завдання, вселяти в студенпв впевнешсть у тому, що вони просуваються в оволодшш мовою, бшьше вiдзначати ïx успixи, нiж невдачг

У процесi вивчення фаxовоï iншомовноï лексики потрiбно ширше використовувати завдання комушкативного характеру.

Необxiдно встановлювати мiжпредметнi зв'язки, що торкаються спецiальниx предмепв.

Треба ставити перед студентами проблемш питання, щоб стимулювати !хню штелектуальну активнiсть.

Усiляко розвивати в студенив iнтерес до до^джувано! мови оргашзащею процесу вивчення i використання змютовного матерiалу, щоб зумовити в них позитивну мотивацiю.

Ширше використовувати шдив^альну та групову роботу у взаемодп i взаемозв'язку, що не тшьки буде активiзувати кожного, а й сприятиме згуртуванню колективу.

Пiд час проведения роботи зi студентами необхiдио уважно придивлятися, як вiдбуваeться оволодшня навчальним матерiалом рiзними студентами, i надавати допомогу тим, хто 11 потребуе, використовуючи диференцiйованi завдання та роздатковий матерiал.

Л1ТЕРАТУРА

1. Тер-Минасова С. Г. Синтагматика функциональных стилей и оптимизация преподавания иностранных языков / С. Г. Тер-Мшасова - М.: Изд-во МТУ, 1986. - 152 с.

2. Сухова Л. В. Контекстуальная связь предложений / Л. В. Сухова - К.: Вища школа, 1982. - 160 с.

3. Алексюк А. М. Педагопка вищо1 освгги Укра1ни / А. М. Алексюк. - К.: Либвдь, 1988. - 560 с.

4. Ляховицкий М. В. Методика преподавания иностранных языков / М. В. Ляховицкий. - М.: Высшая школа, 1981. - 159 с.

5. Борщовецька В. Д. Вправи для навчання англшсько! фахово1 лексики студенлв-економютав / В. Д. Борщовецька // 1ноземш мови. - 2003. - №3. - С. 24.

6. Вербицкий А. А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход / А. А. Вербицкий. -М.: Высшая школа, 1991. - 128 с.

7. Мiрошниченко Е. В. Навчання професшно! лексики студенлв-економктав тд час усномовленневого стлкування в непрофесшних сферах комушкацп (початковий етап, англшська мова): автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Е. В. М!рошниченко. - К., 1996. - 276 с.

8. Тарнопольський О. Б. Методика навчання шшомовно! мовленнево! д1яльност у вищому мовному закладi освiти / О. Б. Тарнопольський. - Д.: Вид-во ДУЕП, 2005. - 248 с.

УДК 338.43.008.04

Н. Г. ГОРОДЕЦЬКА

УДОСКОНАЛЕННЯ НАВЧАННЯ 1НОЗЕМНИХ МОВ МАЙБУТН1Х 1НЖЕНЕР1В-ПЕДАГОГ1В У КОНТЕКСТ1 6ВРОШТЕГРАЩШНИХ

ПРОЦЕС1В

У статтi охарактеризовано особливостi i досвiд викладання тоземних мов. З метою удосконалення навчання тоземних мов на основi сучасних пiдходiв розроблено типовi програми тдготовки бакалаврiв iнженерiв-педагогiв, як передбачають два етапи: 1) систематизацж та вдосконалення знань, отриманих у школi, тдготовку студента до самосттног роботи; 2) вивчення основ техтчного перекладу i вузькофаховог лексики. Така структура вивчення тоземних мов е методичним комплексом, який спрямований на тдготовку студентiв до фаховог комуткацп i е важливим чинником евроттеграцтних процеЫв.

Ключовi слова: тоземт мови, методи викладання, процес навчання, форми навчання.

Н. Г. ГОРОДЕЦКАЯ

УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ БУДУЩИМИ ИНЖЕНЕРАМИ-ПЕДАГОГАМИ В КОНТЕКСТЕ ЕВРОИНТЕГРАЦИОННЫХ ПРОЦЕССОВ

В статье охарактеризовано особенности и опыт преподавания иностранных языков. С целью усовершенствования обучения иностранным языкам на основе современных подходов разработаны типичные программы подготовки бакалавров инженеров-педагогов, которые предусматривают два этапа: 1) систематизацию и совершенствование знаний, полученных в школе, подготовку студента к самостоятельной работе; 2) изучение основ технического перевода и узкопрофессиональной лексики. Такая структура изучения иностранных языков является методическим комплексом, который

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.