Научная статья на тему 'Дескриптивные конструкции с творительным падежом ограничения при одушевленных существительных (на материале древнерусского текста)'

Дескриптивные конструкции с творительным падежом ограничения при одушевленных существительных (на материале древнерусского текста) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
221
51
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ ОГРАНИЧЕНИЯ / КОНСТРУКЦИЯ С ТВОРИТЕЛЬНЫМ ПАДЕЖОМ ОГРАНИЧЕНИЯ (КТПО) / ДЕСКРИПТИВНЫЕ КТПО / ДЕСКРИПТИВНЫЕ КТПО ПРИ ОДУШЕВЛЁННЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рыкин Евгений Юрьевич

Рассматриваются вопросы, связанные с употреблением дескриптивных конструкций с творительным падежом ограничения в древнерусском тексте, а также предпринята попытка классификации данных конструкций при одушевлённых существительных.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DESCRIPTIVE CONSTRUCTIONS WITH THE INSTRUMENTAL CASE OF LIMITATION AT ANIMATE NOUNS (ON THE MATERIAL OF AN OLD RUSSIAN TEXT)

We examine the usage of descriptive constructions with the instrumental case of limitation in Old Russian texts. An attempt of classification of these constructions at animate nouns is undertaken.

Текст научной работы на тему «Дескриптивные конструкции с творительным падежом ограничения при одушевленных существительных (на материале древнерусского текста)»

Филология

Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского, 2013, № 1 (1), с. 356-360

УДК 81-112

ДЕСКРИПТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ С ТВОРИТЕЛЬНЫМ ПАДЕЖОМ ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ ОДУШЕВЛЕННЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ (НА МАТЕРИАЛЕ ДРЕВНЕРУССКОГО ТЕКСТА)

© 2013 г. Е.Ю. Рыкин

Владимирский госуниверситет им. А.Г. и Н.Г. Столетовых eugeny.rikin@yandex.ru

Поступила в редакцию 18.07.2012

Рассматриваются вопросы, связанные с употреблением дескриптивных конструкций с творительным падежом ограничения в древнерусском тексте, а также предпринята попытка классификации данных конструкций при одушевлённых существительных.

Ключевые слова: творительный падеж ограничения, конструкция с творительным падежом ограничения (КТПО), дескриптивные КТПО, дескриптивные КТПО при одушевлённых существительных.

Данная статья посвящена конструкциям с творительным приимённым падежом со значением ограничения в древнерусском тексте (например, кюпрянинъ родъмъ, имянем Еразмъ). В разное время о творительном падеже писали А.А. Шахматов, А.М. Пешковский, В.В. Виноградов, Т.П. Ломтев [1-4] и другие. Понятие «творительный падеж» введено в русскую грамматику Лаврентием Зизанием. В русской лингвистике было несколько вариантов классификации значений творительного падежа. Данной проблеме посвящены труды Ф.И. Буслаева, А.А. Потебни, Анны А. Зализняк [5-7] и других исследователей. Кроме того, классификации значений творительного падежа приведены в «Русской грамматике» [8, с. 482], в энциклопедии «Русский язык» [9, с. 554], в «Словаре лингвистических терминов» [10, с. 550-553]. Кроме того, творительному падежу посвящены исследования Ж. Вейренка, М.А. Гадолиной, Г.А. Золотовой, Е. Куриловича, Н.А. Луцепко, И.А. Мельчука, Л.Н. Стеценко, В.П. Сухотина, М.А. Шелякина, Р. Якобсона [11-20] и других исследователей.

Интересующее нас значение творительного падежа имеет несколько вариантов терминологического наименования. Так, Ф.И. Буслаев данное значение творительного падежа обозначал как творительный обстоятельственный качества и отношения [5]. Творительный падеж в конструкции типа высок ростом А.А. Потебня выделял в числе творительных, условленных именем и наречием и называл данное значение творительным отношения. Он считал название «творительный качества и отношения», данное Ф.И. Буслаевым, неудачным: «Первое название неприложимо, так как творительный не означает здесь качество, а лишь стоит при слове, озна-

чающем качество» [6, с. 462]. При выборе термина мы руководствовались тем, что обозначение типа значения творительного падежа должно быть приписано только творительному падежу, а не всей конструкции в целом. Поэтому вслед за А.А. Потебнёй мы считаем не совсем удачным обозначение «творительный качества и отношения», так как в конструкциях типа высок ростом словоформа существительного, стоящая в творительном падеже, обозначает не качество, а основание, по которому производится оценивание качества. Вариант «творительный отношения» более удачен. Но существительное отношение является абстрактным и многозначным. Наиболее удачным нам представляется вариант «творительный ограничения»: «при именах существительных мог употребляться творительный падеж, ограничивающий объём понятия, выраженного управляющим именем существительным.<.. ,>Широкое распространение при имени прилагательном получил творительный падеж, обозначавший объект, пределами которого ограничивалось качество, обозначенное именем прилагательным» [4, с. 440-441]. В древнерусском языке конструкции с творительным падежом ограничения (КТПО) представляют собой синкретемы структурно-семантического типа, соединённые подчинительной связью, а точнее - предикативные аксиологические конструкции [21, с. 59]. В зависимости от того, могут ли данные конструкции выражать оценочное значение, они делятся на дескриптивные (не имеющие оценочного значения) и прагматические (имеющие оценочное значение).

Обычно в качестве зависимых слов дескриптивных КТПО употребляются слова именем,

числом, родом, саном и т. п. Данные конструкции являются синтаксически нечленимыми.

В ходе анализа языкового материала было выделено два типа дескриптивных КТПО: КТПО при неодушевлённых существительных и КТПО при одушевлённых существительных. Последние и являются предметом рассмотрения в данной статье.

Выделяется шесть подтипов данных конструкций. Основанием для разделения на подтипы является разновидность объекта, пределами которого ограничивается качество, выраженное в грамматически главном слове. В современном русском языке для выражения приведенных ниже значений (характеристика человека по имени, по происхождению и т. д.) используются другие конструкции.

Первый подтип составляют КТПО, в которых объектом ограничения является наименование имя. Подобные конструкции характеризуют человека по имени. Частотность подобных конструкций в древнерусском языке очень высока. Так, в «Киево-Печерском патерике» встречается 20 подобных конструкций, в «Га-лицко-Волынской летописи» - 15, в «Житии Кирилла Белозерского» - 47. Это объясняется необходимостью назвать всех действующих лиц произведения. КТПО, характеризующие человека по имени, состоят из собственного имени существительного в именительном падеже (реже - в косвенных падежах) и существительного имя в творительном падеже:

Мужь же бяше во Издраили именемъ Ам-брамъ [22, с. 122]. И бысть царица Южьскаа иноплеменница именемь Малкатъшка [23, с. 73]. Идохъ азъ въ страны Ерихоньскы и обрЪтохъ ту человека мала въздрастъмь, именьмь Закьхей [24, с. 270]. И несущим намь, еврЪинъ единъ, именем Иофониа, крЪпокь те-лесемь, устремлься, начатъ сметати на землю одръ, апостоломь носящимь [25, с. 297].

Возможно следующее объяснение данных конструкций. Рассмотрим предложение: Некто бысть царь, именемъ Василий [26, с. 47]. Здесь КТПО близка к обособленнному приложению. То, что КТПО может выполнять функцию приложения, доказывается наличием контекстов, где грамматически главное слово стоит не в именительном падеже, а в падеже, совпадающем с падежом определяемого существительного. Так, в предложении «И постави им игумена именем Варлама» [27, с. 421] падеж собственного имени существительного совпадает с падежом определяемого существительного игумена (в данном случае это родительный падеж). Аналогичные примеры: Егда бо вид£хъ, яко и ту прЪбываше, пакы обрЪтох ту уношю добра,

именьмь Матфею [24, с. 265]. И помалЪ и сына роди имянем Иоана Посника [28, с. 135]. В современном русском языке конструкции, характеризующие человека по имени, имеют другое грамматическое оформление: предлог по + существительное имя в дательном падеже + существительное, называющее имя (По имени Иван).

Второй подтип составляют КТПО, где объектом ограничения является наименование род. Подобные конструкции характеризуют человека по происхождению. Данные конструкции состоят из существительного, называющего человека по его происхождению (национальности), и существительного род в творительном падеже: Кюпрянинъ родъмъ, сь бт сынъ Епи-фания, тъгьда сущаго властелина того острова [29, с. 443]. И прииде Амбалъ ключникъ, ясинъ родомъ, тотъ бо ключь держашеть у всего дому княжа и надо всим и волю ему дал бяшеть [30, с. 230]. Будущю же ему в полов-цехъ, тамо... налЪзеся мужь, родомъ полов-чинъ, именемь Лаворъ [31, с. 241].

КТПО, характеризующие человека по происхождению, также могут выполнять функцию приложения, что доказывается наличием контекстов, где грамматически главное существительное стоит в косвенном падеже, совпадающем с падежом определяемого существительного, например: Имяше же сий блаженный князь Святоша, еще въ княжении сый, л£чца хытра велми, имянем Петра, родомъ сирянина [27, с. 429]. В современном русском языке подобные конструкции встречаются, но они могут быть грамматически оформлены как существительное род в творительном падеже + существительное в родительном падеже с предлогом из (родом из Москвы).

Третий подтип составляют КТПО, в которых объектом ограничения является наименование сан. Данная конструкция состоит из существительного, называющего духовный сан, и существительного сан в творительном падеже:

Бысть убо муж съвръшен въ всякой добродетели в том же Печерьскомъ

монастыр% имянем Ансифоръ, презвитеръ саном [27, с. 440]. В тыи же дьни прииде нЪкто мнихъ от Святыа Горы,саномъ сы-иерЁй [27, с. 449]. В современном русском языке такие конструкции встречаются очень редко.

Четвертый подтип составляют КТПО, где объектом ограничения является наименование вера. Данные конструкции состоят из существительного, обозначающего человека по его принадлежности к религиозной конфессии, и существительного вера в творительном падеже, например: Бяше нЪкий царь, именемъ Хириданъ, христианинъ вкрою [32, с. 390].

Существительное может выражать принадлежность человека к определённой вере не прямо (через наименование конфессии), а косвенно - через обозначение человека по его происхождению, из чего можно сделать вывод, к какой религиозной конфессии он принадлежит. Рассмотрим предложение: «СвЪтригаилъ же ляхъ бі вірою, но устроенъ къ брани муж храбръ, добль сый на ополчение» [33, с. 250]. Светри-гайл получает характеристику по происхождению (лях), но по этой характеристике можно сделать вывод о его принадлежности к католической вере.

Данная конструкция может контекстуально получать прагматическое значение. Рассмотрим предложение: «Попущением Божиимъ за гріхьі наша, от навождениа диаволя въздвижеся князь от въсточныа страны, имянем Мамай, еллинъ сый вірою, идоложрецъ и иконоборецъ, злый христьанскый укоритель» [34, с. 133]. В данном предложении наименование веры Мамая соседствует с оценочными словами идо-ложрецъ и иконоборецъ и с оценочным выражением злый христьанскый укоритель, то есть выражение еллинъ вірою приобретает прагматическое (пейоративное) значение.

Пятый подтип составляют КТПО, в которых объектом ограничения является количество чего-либо. Данные КТПО состоят из числительного (или количественно-именного сочетания) и существительного число в творительном падеже: И въ той день вси видимии убиени быша числомъ 60 тысящь [35, с. 301]. А всихъ невірньїхь убииць 20 числомъ [30, с. 228]. И събрася братии к нему яко числом 12 [30, с. 226].

Обращает на себя внимание тот факт, что словоформа числом находится в слабой смысловой позиции в некоторых случаях, то есть её можно убрать из контекста без изменения смысла. Так, после изъятия из предложения Убьено же бысть ихъ числомъ 500, а инии разбігошася [31, с. 240] получится абсолютно идентичное предложение - Убьено же бысть их 500. Возможно, слабая смысловая позиция словоформы числом является причиной исчезновения КТПО со значением количества в современном русском языке.

Шестой подтип составляют КТПО, где объектом ограничения является наименование возраст. Данные конструкции состоят из прилагательного, обозначающего, молод или стар человек, и существительного возраст в творительном падеже: Единъ же от народа уноша, зтло красенъ и еще младъ сый възрастомъ, именемъ Несторъ, уже власы брадныа испущаа, знаемъ сыи славному мученику Дмитрею [36, с. 176]. Идохъ азъ въ страны Ерихоньскы и обр^охъ

ту человіка мала въздрастъмь, именьмь За-кьхей [24, с. 269].

КТПО с возрастным объектом ограничения являются переходными от дескриптивных КТПО к прагматическим. Рассмотрим предложение: «Аще ли ж съвершени возрастом, юни же суще, сего ради прежде времени умира-ютъ» [37, с. 352]. Краткое прилагательное съвершени является оценочным. Последующая обособленная конструкция юни же суще поясняет, какой возраст Иосиф Волоцкий считает совершенным.

В предложении: «В том убо острові царст-вовати глаголаху царя нікоего, Оета имянемъ, муж убо силенъ и богат, но літьі стар» [38, с. 226] наблюдаются противительные отношения между частями высказывания: понятия сила и богатство (понятия с мелиоративной оценкой) противопоставляются сочетанию літьі стар, что и доказывает пейоративность данного высказывания.

Как мы убедились, характеристика человека по возрасту сама по себе не является собственно оценочной, оценочность она приобретает в высказывании. Рассмотрим предложение: «К сему прииде блаженный Феодосие, млад сый възрастом, разумомъ же старъ» [27, с. 433]. Нельзя сказать, что сочетание млад сый възра-стом наделяется пейоративной оценкой само по себе. Оно наделяется им по соотношению со второй частью предложения разумомъ же старъ, которая является явно мелиоративно оценочной. Через противопоставление, выраженное союзом но, актуализируется значение «млад возрастом» - 'тот, кто млад разумом (то есть неразумен)’. Аналогичные контексты: Болі двадесятий літ видимою връстою, болі же ста л^ъ разумным остроумием: аще бо и млад сый възрастом телесным, но старъ сый смысломь духовным и съвръшенъ божественою благода-тию [39, с. 314]. Вручаетъ старШшинъство своему присному ученику, сущу в добродітели свер-шену и въ всемъ равно послідующу своему учителю, т’кломъ убо младу, умом же зіло сідинами цвітуща [39, с. 379].

Итак, среди дескриптивных КТПО при одушевлённых существительных выделяется шесть подтипов в зависимости от объекта ограничения: 1) наименование имя; 2) наименование род; 3) наименование сан; 4) наименование вера; 5) количество чего-либо; 6) наименование возраст.

Список литературы

1. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. М.: Учпедгиз, 1941. 620 с.

2. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Просвещение, 1956. 511 с.

3. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Учпедгиз, 1947. 784 с.

4. Ломтев Т.П. Очерки по историческому синтаксису русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1956. 596 с.

5. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959. 623 с.

6. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т.2. М.: Учпедгиз, 1958. 536 с.

7. Зализняк Анна А. Многозначность в языке и способы её представления. М.: Языки славянских культур, 2006. 672 с.

8. Русская грамматика: В 2 т. Т.1. М.: Наука,

1980. 783 с.

9. Энциклопедия «Русский язык» / Под ред. Ю.Н.Караулова. М.: Большая Российская энциклопедия, 1997. 704 с.

10. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь лингвистических терминов. М.: Мир и образование, 2003. 623 с.

11. Вейренк Ж. Синтаксический анализ творительного падежа // Исследования по славянскому языкознанию. М., 1971. С. 129-139.

12. Гадолина М.А. Творительный приименный // Творительный падеж в славянских языках. М., 1958. С. 20-202.

13. Золотова Г.А. Синтаксический словарь. М.: Едиториал УРСС, 2006. 440 с.

14. Курилович Е. Проблема классификации падежей / Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962. С. 175-203.

15. Луцепко Н.А. О сравнительном и других значениях творительного падежа / Русский язык в школе. 1998. № 4. С. 89-95.

16. Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Т.1. М.:Языки русской культуры, 1997. 416 с.

17. Стеценко Л.Н. Исторический синтаксис русского языка. М.: Высшая школа, 1977. 352 с.

18. Сухотин В.П. О некоторых функциях сочетаний с творительным в современном русском языке / Академику В.В. Виноградову к его шестидесятилетию: Сб. ст. М., 1956. С. 241-249.

19. Шелякин М.А. Опыт семантического описания творительного падежа русского языка / Уч. зап. Тарт. гос. ун-та. Вып. 760. Тарту, 1987. С. 108-119.

20. Якобсон Р. К общему учению о падеже // Якобсон Р. Избранные работы. М., 1985. С. 133-175.

21. Пименова М.В. «Красотою украси...»: Выражение эстетической оценки в древнерусском тексте. Владимир: ВГПУ, 2007. 415 с.

22. Житие пророка Моисея / Подгот. текста, пер. и коммент. М.В. Рождественской // Библиотека литературы Древней Руси. СПб., 1999. Т. 3: Х1-Х11 века. С. 120-149.

23. Суды Соломона / Подгот. текста, пер. и коммент. Д.М. Буланина // Памятники литературы Древней Руси. XIV - середина XV вв. М., 1981. С. 66-86.

24. Слово о сошествии Иоанна Крестителя во ад Подгот. текста, пер. и коммент. О.В. Творогова

Библиотека литературы Древней Руси. СПб., 1999. Т. 3: Х1-Х11 века. С. 262-275.

25. Слово об успении Богородицы / Подгот. текста, пер. и коммент. О.В. Творогова Библиотека литературы Древней Руси. СПб., 1999. Т. 3: Х1-Х11 века. С. 292-305.

26. Повесть о Девгениевом деянии / Подгот. текста, пер. и коммент. О.В. Творогова Памятники литературы Древней Руси. XIII в. М., 1981. С. 28-65.

27. Киево-Печерский патерик / Подгот. текста, пер. и коммент. Л.А. Дмитриева // Памятники литературы Древней Руси. XII в. М., 1980. С. 414-474.

28. Сказание о перенесении образа Николы Чудотворца из Корсуня в Рязань / Подгот. текста и пер. Д.С.Лихачёва, коммент. И.А. Лобаковой // Библиотека литературы Древней Руси. СПб., 2000. Т. 5: XIII век. С. 132-140.

29. Пролог Подгот. текста, пер. и коммент. С.А. Давыдовой Библиотека литературы Древней Руси. СПб., 1999. Т. 2: X-XI века. С. 440-447.

30. Повесть об убиении Андрея Боголюбского / Подгот. текста, пер. и коммент. В.В. Колесова // Памятники литературы Древней Руси. XII в. М., 1980. С. 324-336.

31. Галицко-Волынская летопись / Подгот. текста, пер. и коммент. О.П. Лихачевой // Памятники литературы Древней Руси. XIII в. М., 1981. С. 236-424.

32. Хронограф 1512 года / / Подгот. текста, пер. и коммент. О.В. Творогова Памятники литературы Древней Руси. Кон. XV - первая половина XVI века. М., 1984. С. 376-415.

33. Сказание о нашествии Едигея / Подгот. текста, пер. и коммент. Н.Ф. Дробленковой Памятники литературы Древней Руси. XIV - середина XV века. М., 1981. С. 248-254.

34. Сказание о Мамаевом побоище / Подгот. текста В.П. Бударагина и Л.А. Дмитриева, пер. В.В. Колесова, коммент. Л.А. Дмитриева // Памятники литературы Древней Руси. XIV - середина XV века. М.,

1981. С. 132-188.

35. «История Иудейской войны» Иосифа Флавия Подгот. текста, пер. и коммент. А.А. Пихчадзе

Библиотека литературы Древней Руси. СПб., 1999. Т. 2: X-XI века. С. 297-327.

36. Житие Дмитрия Солунского Подгот. текста, пер. и коммент. О.В. Творогова Библиотека литературы Древней Руси. СПб., 1999. Т. 2: X-XI века. С. 176-189.

37. Послание Иосифа Волоцкого княгине Голени-ной Подгот. текста, пер. и коммент. Я.С. Лурье Памятники литературы Древней Руси. Кон. XV -первая половина XVI века. М., 1984. С. 350-357.

38. Троянская история / Подгот. текста, пер. и коммент. О.В. Творогова Памятники литературы Древней Руси. Кон. XV - первая половина XVI века. М., 1984. С. 222-267.

39. Житие Сергия Радонежского / Подгот. текста и коммент. Д.М. Буланина, пер. М.Ф. Антоновой и Д.М. Буланина // Памятники литературы Древней Руси. XIV - середина XV века. М., 1981. С. 256-428.

DESCRIPTIVE CONSTRUCTIONS WITH THE INSTRUMENTAL CASE OF LIMITATION AT ANIMATE NOUNS (ON THE MATERIAL OF AN OLD RUSSIAN TEXT)

E. Yu. Rykin

We examine the usage of descriptive constructions with the instrumental case of limitation in Old Russian texts. An attempt of classification of these constructions at animate nouns is undertaken.

Keywords: instrumental case of limitation, constructions with the instrumental case of limitation, descriptive constructions with the instrumental case of limitation, descriptive constructions with the instrumental case of limitation at animate nouns.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.