Научная статья на тему 'Смежная проблематика, связанная с конструкциями с двойными падежами в церковнославянском языке'

Смежная проблематика, связанная с конструкциями с двойными падежами в церковнославянском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
584
60
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК / КОНСТРУКЦИИ С ДВОЙНЫМИ ПАДЕЖАМИ / СУБЪЕКТ / ОБЪЕКТ ДЕЙСТВИЯ / КОНКРЕТИЗАТОР / СОГЛАСОВАНИЕ / УПРАВЛЕНИЕ / СОГЛАСУЕМЫЕ ПАДЕЖИ / УПРАВЛЯЕМЫЕ ПАДЕЖИ / ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПРЕДИКАТИВНЫЙ / SUBJECT / OBJECT OF ACTION / CHURCH SLAVONIC LANGUAGE / DOUBLE CASE PATTERNS / ADJUNCTS / AGREEMENT / GOVERNMENT / CASE AGREEMENT / CASE GOVERNMENT / PREDICATIVE INSTRUMENTAL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Жирова А. В.

Среди важнейших синтаксических маркеров церковнославянского языка особое место занимают конструкции с двойными падежами. Они употребляются при глаголах, обозначающих в самом общем случае переход в новое состояние. Второй двойной падеж выступает в роли определения, раскрывает доминирующую характеристику персоны или предмета, обозначаемого первым падежом. В отличие от русского языка, где распределение падежных форм существительных в предикативной функции менялось в течение веков, церковнославянский язык надежно сохраняет конструкции с двойными падежами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Problems Relating to Double Case Patterns in Church Slavonic

Double case patterns are particularly remarkable among syntactic features of Church Slavonic. They occur with verbs which most generally denote a transition to a new state. The double accusative functions as an attribute and refers to the dominant feature of a person or object designated by the first case. In contrast to Russian, where the distribution of case forms of nouns in the predicative position has changed over the centuries, the Church Slavonic language consistently preserves the original regularity.

Текст научной работы на тему «Смежная проблематика, связанная с конструкциями с двойными падежами в церковнославянском языке»

Вестник ПСТГУ

III: Филология

2011. Вып. 2 (24). С. 86-89

Смежная проблематика,

СВЯЗАННАЯ С КОНСТРУКЦИЯМИ С ДВОЙНЫМИ ПАДЕЖАМИ В ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ

А. В. Жирова

Среди важнейших синтаксических маркеров церковнославянского языка особое место занимают конструкции с двойными падежами. Они употребляются при глаголах, обозначающих в самом общем случае переход в новое состояние. Второй двойной падеж выступает в роли определения, раскрывает доминирующую характеристику персоны или предмета, обозначаемого первым падежом. В отличие от русского языка, где распределение падежных форм существительных в предикативной функции менялось в течение веков, церковнославянский язык надежно сохраняет конструкции с двойными падежами.

Церковнославянский язык, являясь развившимся структурно-территориальным вариантом старославянского, унаследовал сложную синтаксическую организацию, включающую многообразие особых синтаксических конструкций и оборотов. Таким образом, можно сказать, что синтаксис церковнославянского языка опосредованно заимствовал многие обороты из греческого языка.

Среди важнейших синтаксических маркеров церковнославянского языка особое место занимают конструкции с двойными падежами. Они употребляются при глаголах, обозначающих в самом общем случае переход в новое состояние. При этом имя непосредственно управляется глаголом и указывает на состояние, в которое переходит лицо или объект и на которое распространяется действие1.

В такие отношения вступали три падежа: именительный, винительный и дательный. Отсюда и возникают конструкции «Двойной именительный» (вя неже поставлена кы^я азя проповЭдникя и апля — для которого был поставлен я проповедником и апостолом (2 Тим 1. 11)), «Двойной винительный» (азя же свидЭ-'тЕАА кга призываю на мою АУшУ — я же свидетелем Бога призываю на мою душу (Рим 4. 11)) и «Двойной дательный» (не творите домУ оца моегш домУ кУплен-нагш — не делайте дом Отца Моего домом купли (Ин 2. 16)).

Все три конструкции строятся по одной модели: они состоят из двух слов в одном падеже (существительного, прилагательного в краткой либо в полной форме, местоимения) и глагола (иногда причастия). Первое слово или первый падеж является субъектом / объектом действия, а второе слово или второй па-

1 Ремнева М. Л. Старославянский язык. М., 2004. С. 307.

86

деж — его конкретизатором. (например: вася же рекодя дрУги (Ин 15. 15) «Вас же назвал друзьями», где местоимение вася — первый винительный падеж, является объектом действия, дрУги — второй винительный падеж — его конкретизатор. При переводе первый падеж мы оставляем в исходном виде, а второй падеж превращаем в творительный: «Вас же назвал (кем?) друзьями»).

Распределение падежных форм существительных в предикативной функции в истории русского языка постепенно менялось в течение веков, чем и объясняется наблюдаемый процесс вытеснения вторых согласуемых падежей управляемым творительным или — реже — управляемыми предложно-падежными формами. Иными словами, имеет место процесс замены связи согласование связью управление2.

Например, в современном русском языке: его выбрали в депутаты /депутатом, а не его выбрали депутата. В настоящее время творительный падеж является преобладающей формой во всех контекстах.

Таким образом, можно констатировать: все конструкции с двойным винительным и дательным полностью вытеснены из языка, а конструкция «Двойной именительный» иногда встречается. Однако она часто воспринимается как аномальная (бойцы улицы считаетесь, депутаты стали виноваты), а потому и конкурирует с оборотом с творительным падежом: он был хороший художник /он был хорошим художником.

В связи с чем именительный, винительный, дательный падежи заменяются именно творительным?

Возможно, здесь необходимо рассмотреть свойства и значения каждого отдельного падежа, опираясь на их сочетаемость с глаголом. Как пишет М. Гиро-Вебер, исторически распределение падежей сильно отличалось от того, которое наблюдается в современном русском языке3. В текстах, датируемых XV в., именительный падеж был наиболее регулярной формой, тогда как творительный употреблялся только в строго определенных случаях — в частности, при указании профессии или титула.

Тенденция замены именительного на творительный отмечается также в тех случаях, когда глаголом-связкой не является глагол быть в настоящем времени. Отдельно оговаривается то, что вспомогательное слово определяет форму зависимого имени. В. В. Виноградов пишет: «Чем конкретнее значение выполняющего связочную функцию глагола, тем легче Именительный падеж, как падеж номинации, уступает место Творительному падежу, как падежу объекта»4.

Значит, существует некое противопоставление по семантике падежей, по которому именительный падеж обозначает постоянное, а творительный — временное состояние.

Вытеснение оборотов с двойными падежами конструкциями современного типа относится к XVIII в. Однако в некоторых славянских языках (например,

2 Трахтенберг О. М. Развитие средств подчинения в глагольных конструкциях. Учеб. пособие по синтаксису. Стерлитамак, 1992. С. 6.

3 Гиро-Вебер М. Существительное в функции именного сказуемого в современном русском языке: возможно ли еще говорить о семантическом противопоставлении «Им. ув. Тв.»// Вопросы языкознания. 2007. № 1. С. 18.

4 Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX века. В 5 т. М., 1964. Т. 2. С. 303.

в польском) употребление двойного именительного частотно в эмоциональной речи, а также встречается в диалектном дискурсе5. Как отмечают исследователи, именительный падеж в польском языке в качестве именного сказуемого употребляют подчас «подчеркнуто и хвастливо»6. Следовательно, в польском языке второй именительный падеж вносит в высказывание целую гамму оттенков, чуждых творительному на том же месте.

По мнению Н. Д. Русинова, замена второго согласуемого падежа управляемым обусловлена тем, что анализируемые конструкции имеют нечеткую дифференциацию главных и второстепенных членов7. Данное свойство проявляется в том, что члены оборота с двойным падежом синтаксически однородны: они объединяются одинаковым синтаксическим отношением к одному члену оборота, связаны сочинительными отношениями и занимают одинаковую синтаксическую позицию в предложении.

Е. С. Скобликова справедливо считает, что употребление творительного предикативного в составе сказуемого формально дифференцирует отношения между подлежащим и сказуемым8. Причину замены в конструкциях с двойными падежами второго падежа на творительный можно видеть и в том, что предложения с двойным дательным не имеют четкого смыслового оформления9. В. И. Чагищева утверждает: «Предложение становится гораздо прозрачнее по смыслу, когда на месте второго винительного употребляется творительный предикативный»10.

И наконец, нельзя не учитывать, что подчинение одной формы другой гораздо сильнее и отчетливее выражается в управлении, а не в согласовании11.

Если обратиться к конструкциям с двойными падежами, зафиксированными в церковнославянских переводах Священного Писания Нового Завета, можно выделить следующие группы:

1) общая идентификация: вндЭ два крата сімшна. глаголаемаго детра. н андреа крата 0гш (Мф 4. 18), во града давідовя. нже нарнцаетсл ви^лєЄмя (Лк 2. 4), Ішсіа же. нареченный варнава ш аДля (Деян 4. 36);

2) отношения родства: вы £сте сЫнове дрршкя н завета (Деян 3. 25), аще кгя отеця вашя кЫ кЫля (Ин 8. 42), аще чада авраамлл кЫсте кЫлн (Ин 8. 39);

3) род занятий: кОлій же вя вася да кУдетя вамя слУга (Мф 23. 11), кЭста ко рЫкарл (Лк 1. 16), кто та доставн кназа н сУдію надя намн; (Деян 7. 27);

4) обязанности, назначение: се ты іУдей нменУешнсл (Рим 2. 17), н та кЭ вдова (Лк 7. 12), £мУже мЫ свндЭтелн £смЫ (Деян 3. 15);

5 Русинов Н. Д. Древнерусский язык. М., 1977. С. 156.

6 Гиро-Вебер М. Указ соч. С. 25.

7 Трахтенберг О. М. Указ. соч. С. 7.

8 Скобликова Е. С. Согласование и управление в русском языке. М., 1971. С. 217—218.

9 См. подробнее: Чагищева В. И. Второй дательный падеж и его синонимические замены в русском литературном языке XVШ—XVШ вв. // Ученые записки Ленинградского государственного педагогического института им. А. Н. Герцена. Вопросы современного и исторического синтаксиса русского языка. 1962. Т. 225. С. 109—136.

10 См.: Чагищева В. И. Второй винительный падеж в русском литературном языке XVIII в. // Ученые записки Ленинградского государственного педагогического института им. А. Н. Герцена. Кафедра русского языка. 1956. Т. 122. С. 83-100.

11 Овсянико-Куликовский Д. Н. Синтаксис русского языка. СПб., 1912.С. 56.

5) физические характеристики человека: н нынЭ се рУка гднл на tZ, н бУдешн слепа (Деян 13. 11), пдть еЭ мУдры, н пдть юршднвы (Мф 25. 2), добрЭтн £сть вннтн ва жнвота хромУ (Мк 9. 45);

6) черты характера человека, его психологические свойства: 1шснфа же мУжа приведена сЫй (Мф 1. 19), что мд глаголаше блага (Мф 19. 17), аще оубо вы лУкавн сУще (Мф 7. 11);

7) характеристики окружающего мира: мЭсто ео на немже стоншн, землд ста 0сть (Деян 7. 33), се бЫша всд ншва (2 Кор 5. 17), вЫ же сотворнсте 0го вертепа разбойннкшма (Мк 11. 17);

8) статус: дЭвУ чнстУ представнтн хртовн (2 Кор 11. 2), @гда бЭда младенеца (1 Кор 13. 11), £гда бЫда мУжа (1 Кор 13. 11).

Анализ приведенных примеров свидетельствует о том, что второй двойной падеж выступает в роли определения, раскрывает доминирующую характеристику личности или предмета, обозначаемого первым падежом12. Однако очевидно, что данное разделение не может быть признано ведущим фактором при выборе второго падежа.

Ключевые слова: церковнославянский язык, конструкции с двойными падежами, субъект / объект действия, конкретизатор, согласование, управление, согласуемые падежи, управляемые падежи, творительный предикативный.

Problems Relating to Double Case Patterns in Church Slavonic

A. Zhirova

Double case patterns are particularly remarkable among syntactic features of Church Slavonic. They occur with verbs which most generally denote a transition to a new state. The double accusative functions as an attribute and refers to the dominant feature of a person or object designated by the first case. In contrast to Russian, where the distribution of case forms of nouns in the predicative position has changed over the centuries, the Church Slavonic language consistently preserves the original regularity.

Keywords: Church Slavonic language, double case patterns, subject / object of action, adjuncts, agreement, government, case agreement, case government, predicative instrumental.

12 См. работы Д. Николса и Р. Мразека: Николс Д. Падежные варианты предикативных имен и их отражение в русской грамматике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. М., 1985; Мразек Р. Синтаксис русского творительного (структурно-сравнительное исследование). Praha, 19б4.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.