Научная статья на тему 'ДЕЕПРИЧАСТИЯ В НИЖНЕКОЛЫМСКОМ ГОВОРЕ ЭВЕНСКОГО ЯЗЫКА'

ДЕЕПРИЧАСТИЯ В НИЖНЕКОЛЫМСКОМ ГОВОРЕ ЭВЕНСКОГО ЯЗЫКА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
14
4
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭВЕНСКИЙ ЯЗЫК / НИЖНЕКОЛЫМСКИЙ ГОВОР / НЕИЗМЕНЯЕМЫЕ ДЕЕПРИЧАСТИЯ / ДЕЕПРИЧАСТИЯ / РАЗЛИЧАЮЩИЕ ФОРМЫ ЧИСЛА / СПРЯГАЕМЫЕ ДЕЕПРИЧАСТНЫЕ ФОРМЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шарина Сардана Ивановна

В статье рассматривается статус деепричастных форм в не имеющем системного описания нижнеколымском говоре эвенского языка. Выясняется, что состав деепричастных форм в нижнеколымском говоре имеет схожие черты с западными диалектами эвенского языка, однако, в отличие от ламунхинского и саккырырского говоров, в нем отсутствуют формы одновременно-длительного действия и определенных форм разновременного действия. В описываемом говоре выделяются все традиционно классифицируемые в эвенском языке разряды деепричастий: три неизменяемые формы; две формы, изменяемые по числу; пять изменяемых по лицам и числам, то есть спрягаемых форм. Статус деепричастных форм в нижнеколымском говоре не имеет отличий от других диалектов и говоров. В отличие от восточного наречия в нижнеколымском говоре фиксируется употребление формы множественного числа одновременного деепричастия с суффиксом -сал /-сэл, что присуще западным говорам. Материалом для написания данной статьи послужили материалы автора, собранные во время полевых экспедиций в Нижнеколымском районе Республики Саха (Якутия) в 2013-2015 гг.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ДЕЕПРИЧАСТИЯ В НИЖНЕКОЛЫМСКОМ ГОВОРЕ ЭВЕНСКОГО ЯЗЫКА»

нан. - нанаискии ульч. - ульчскии

нег. - негидальский эвенк. - эвенкийский

орок. - орокский эвен. - эвенский

ороч. - орочский фин. - финский

сол. - солонский сам. - самодийский

тунг.-маньч. - тугусо-маньчжурское эн. - энецкий

уд. - удэйский нган. - нганасанский

A.A. Kuzmina

The names of the trees and shrubs in the Yakut language (comparative aspect)

The article presents an analysis of the lexical-semantic group of names of trees and shrubs of the Yakut language in comparative aspect. The material analysis became the Yakut language dictionaries, comparative dictionaries of Turkic and Tungus languages, etymological dictionary of the Altaic languages. Methodical basis of the article were comparative historical studies of Altaic languages. It is stated that in the Yakut language semantic shift occurred in token tya 'forest, taiga' which in other Turkic languages is meaning of 'mountain'. Most of the names of the trees and shrubs of the modern Yakut language are the words of a Turkic origin, for example, with Turkic names are birch, larch, spruce, willow. Lexemes associated with the northern forest nature: bolbukta, labykta, siibikte etc. borrowed from the Tungus languages. Mongolian borrowings are words oyuur 'forest', charan 'birch grove'. On the basis of these data, the speculation about early areal contact with the Mongol people and changing geographic conditions Yakuts living.

Keywords: the names of trees, etymology, root base, vocabulary, areal contact, morpheme, reconstruction, Altaic, fonomorfology, affixation.

УДК 811.512.211

С.И. Шарина

Деепричастия в нижнеколымском говоре эвенского языка

В статье рассматривается статус деепричастных форм в не имеющем системного описания нижнеколымском говоре эвенского языка. Выясняется, что состав деепричастных форм в нижнеколымском говоре имеет схожие черты с западными диалектами эвенского языка, однако, в отличие от ламунхинского и саккырырского говоров, в нем отсутствуют формы одновременно-длительного действия и определенных форм разновременного действия. В описываемом говоре выделяются все традиционно классифицируемые в эвенском языке разряды деепричастий: три неизменяемые формы; две формы, изменяемые по числу; пять изменяемых по лицам и числам, то есть спрягаемых форм. Статус деепричастных форм в нижнеколымском говоре не имеет отличий от других диалектов и говоров.

В отличие от восточного наречия в нижнеколымском говоре фиксируется употребление формы множественного числа одновременного деепричастия с суффиксом -сал /-сэл, что присуще западным говорам.

Материалом для написания данной статьи послужили материалы автора, собранные во время полевых экспедиций в Нижнеколымском районе Республики Саха (Якутия) в 2013-2015 гг.

Ключевые слова: эвенский язык, нижнеколымский говор, неизменяемые деепричастия, деепричастия, различающие формы числа, спрягаемые деепричастные формы.

Специальное изучение состава и статуса деепричастных форм эвенского языка еще не предпринималось, не освещен в научной литературе и вопрос об употребительности определенных деепричастий в диалектах эвенского языка. В данной связи представляется весьма актуальным рассмотрение их функционирования в говорах, © С. И. Шарина, 2016

так как приобщение новых данных по еще недостаточно изученным говорам имеет определенную ценность для документации исчезающего эвенского языка.

Нижнеколымский говор относится к ещё не описанным говорам. В существующих классификациях говоров и диалектов эвенского языка он

как отдельная единица был выделен сравнительно недавно [Бурыкин, 2004, с. 79]. Основные особенности данного говора освещались только в нескольких статьях, затрагивавших довольно узкие вопросы [Шарина, 2014, с. 191-193; 2015, с. 209-214; 2016, с. 164-166].

Материалом для работы явились полевые материалы автора, собранные во время фольклор-но-лингвистических экспедиций Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН (Якутск) в пос. Черский, сс. Андрюшкино и Колымское Нижнеколымского района Республики Саха (Якутия) в 2013-2015 гг. В ходе экспедиций были зафиксированы образцы бытовой речи, повествовательных текстов, некоторые фольклорные материалы разных жанров (сказки, песни, предания), произведена запись лексических единиц и фразовых примеров к ним, уточнено значение отдельных словоформ. Информанты, с которыми работала экспедиция, в основном люди старшего поколения, самому молодому из них - около 40 лет, самому старшему - более 70. Молодое поколение эвенов родным языком владеет частично, в большинстве случаев понимает, но не говорит. Материалы, собранные участниками экспедиций, позволяют сделать вывод об основных признаках, характерных для нижнеколымского говора.

Деепричастия в эвенском языке традиционно классифицируются на три разряда: 1) неизменяемые; 2) изменяемые по числу; 3) изменяемые по лицам и числам, то есть спрягаемые. Последняя группа может быть разбита на два подкласса:

а) деепричастия, имеющие только личные формы (формы 1-, 2- и 3-го лица обоих чисел, например, условно-временное деепричастие);

б) деепричастия, имеющие личные и безличные формы (например, деепричастия цели и одновременности) [Новикова, 1980; Роббек, 2007; Цинциус, 1947].

В грамматических описаниях эвенского языка в состав неизменяемых деепричастий включают три формы:

1) условно-временное деепричастие с суффиксом -ми;

2) деепричастие предела с суффиксом -кан / -кэн;

3) последовательное деепричастие с суффиксом -мнин.

В рассматриваемом говоре представлены все три формы неизменяемых причастий.

Условно-временное деепричастие образуется от основ глаголов посредством суффикса -ми. Деепричастие с суффиксом -ми имеет два основных значения - условия и времени. При условном значении деепричастия глагол-сказуемое главного предложения обозначает следствие действия, выраженного данным деепричастием; при временном значении - простое следование действия во времени за действием, выраженным деепричастной формой. Деепричастие на -ми употребляется преимущественно в условном значении, что частично объясняется наличием в системе эвенских деепричастий двух форм с чисто временными значениями - одновременного деепричастия с суффиксом -никан1-никар и разновременного деепричастия с суффиксом -риди/-ридюр.

Примеры употребления деепричастия на -ми в условном значении в нижнеколымском говоре: Тадур бэкэччэн тарав тэвкэвми илан тъЛынча бид'ин оран. 'Если всех там посчитать, то будет три тысячи оленей'. Ирулду эhтэн д"аваткарар уину, тукланд" ин гвми эhтэн д" аваткарар\ Летом собак не держат, бесполезным считая, не держат.' Бэгэhэлти боллар ирулду морали, окатли бивэткэрэр итнэми, моторач. 'Начальники наши летом по морю, по реке на моторке проверять приезжают'.

Пример употребления деепричастия на -ми во временном значении: Тар тавур ниамичар тугэ-дэттэн гвми Иинмач нулгуми нада болла, иковми нада, тигэми тар ИэгэнникэИэл тар та-чин нулгэд"энчэл. 'Во время отела важенок надо быстро перекочевывать, чтоб доехать вовремя, поэтому в большой спешке перекочевывали'.

Деепричастие предела в эвенском языке обозначает действие, которое является результатом какого-то другого действия, миновавшего во времени фазу завершения. Данное деепричастие образуется посредством суффикса -кан/-кэн.

Примеры употребления деепричастия предела в нижнеколымском говоре: Тундарала би балда-рив, тавар ялдувун самай туттакын оддыкын. ' В тундре я родилась, когда стояли самые морозы'. Тик боллар Нунуэлдэкэн минтики ибго бив-рэн, кунуэлдэкэн эчин дэссиврэрэм, ибго-ке кунуы, олус ибго. 'А сейчас, когда начинает пуржить, мне становится хорошо, вот так лежу, очень хорошо себя чувствую во время пурги'. Як гэпэн эдук бэкэттукун дэримэттэкэн оралбу яв-чиврарап. 'От всего, что темнело, шарахаясь, оленей ночью пасли'. Туллэ боллар иманда уудэн,

ниарукав ичулгэрэн, тар ниарукав ичулдэкэн нян туллэ мокакам илукаугарар эчин уЫв яврарап кууав эдэн карбакадда гуми. ' Когда на улице тает снег, начинают показываться лужи, на улице втыкали деревянную палочку и привязывали к ней веревкой за пояс ребенка, чтобы не мешались'. Дукланалдакан стада айы илэ-тала ветерина-рал биврэр. ' Когда начинают хромать (олени), то сразу ветеринары проверяют везде по стадам'.

Последовательное деепричастие на -мнин обозначает либо смену действия, либо длящееся действие - фон другого действия, предельного по характеру и имеющего меньшую временную протяженность.

Примеры употребления в говоре: АИаткан Нэрэмнин таткачимуатки бун: 'Девочка, после того как нарисовала, сразу отдала учительнице'. Упэ имнин чайууукэчэлбэн. 'Бабушка, как только зашла, начала разливать чай'.

Как видно из примеров, в нижнеколымском говоре отличий в употреблении условно-временного деепричастия, деепричастия предела и последовательного деепричастия от других диалектов и говоров не отмечается.

К группе эвенских деепричастий, различающих формы числа, относятся два деепричастия -одновременное деепричастие с суффиксом -никан/-никар и разновременное деепричастие с суффиксом -риди/-ридюр, которые принимают формы единственного и множественного чисел, согласуясь с существительным, обозначающим субъект действия при деепричастии.

Одновременное деепричастие в эвенском языке выражает действие, протекающее одновременно с действием, выраженным личной или финитной формой глагола. Данное деепричастие образуется при помощи суффикса -никан/-никэн.

Примеры употребления форм одновременного деепричастия: Эчин нурманикан квйэттэм, Нуклэддэ. 'Вот так подкравшись, смотрю, спят'. Орондула гиркатникан, нивни иманда элэкэк унд'иддэкэн икэврэрэм. Идя к оленям, в пору, когда снег начинал таять, пела. 'Гиай hуйэникэн мину гадин. Абдут мину твкэйдэникэн гадин\ Муж на мне женился, приманив меня. Всякими вещами меня приманив, женился.' Дэ анан та-лалан домкотникан укчэнни бэй укчэнэмчэ. 'Хо-рошо было бы, специально вспоминая, рассказывать.' Эньму тар квтлэн биддуку эниникэн ниан квкэрин. ' Мать моя, когда я маленькой была, заболев, умерла'.

Образование форм множественного числа у этих деепричастий в восточных говорах осуществляется тем же способом, что и образование форм множественного числа у имен существительных с основой на -н: гвникэн 'говоря, говорящий (ед. ч.)' - гвникэр 'говоря, говорящие (мн. ч)'. В описываемом говоре одновременные деепричастия формы множественного числа образовывают с помощью суффикса -сал/-сэл.

Примеры образования форм множественного числа в литературном (ольском) и нижнеколымском говорах показаны в табл. 1.

Таблица 1

Образование форм множественного числа одновременного деепричастия в литератур-

ном и нижнеколымском говорах

Одновременное деепричастие (ед. ч.) Форма мн. ч. в литературном Форма мн. ч. в нижнеколымском Перевод

гиркатникан гиркатни-кар гирканникаhал 'идя'

гвникэн гвникэр гуникэhэл 'говоря'

тэгэсникэн тэгэсни-кэр тэгэтникэhэл 'сидя'

Примеры: ГирканикаНал, укчэнэддэ. Идя, разговаривали (они)'. hэбдxэн э-ке, анан врэлдэрэп мэн мэнур квйэтникэhэл. ' Весело как, радуемся, друг на друга посматривая'. Д^эбэдникэhэл эд^илдэ укчэндэ. 'Когда едят, не разговаривают.'

В материалах описываемого говора не отмечается выделенная в западном диалекте Л. Д. Ришес форма деепричастия одновременно-длительного действия на -мокит/-мэкит/-микит [Ришес, 1955, с. 200].

Разновременное деепричастие в эвенском языке выражает действие, завершившееся до начала действия, выраженного глаголом-сказуемым. Это деепричастие образуется при помощи суффиксов -риди/-ниди/-тиди. Разновременное деепричастие различает формы единственного и множественного числа, при этом формы множественного числа оформляются суффиксом -ридюр/-нидюр/-тидюр: маридюр, 'добыв (о многих)', гвнидюр 'сказав (о многих)'.

Примеры употребления форм разновременного деепричастия в нижнеколымском говоре: Та-ров боллар ялдувун эчин нанда бичэ, тар нандат-нюн эчин тала чакалдидур тачин нян-да ноли-мала тэгэкэнчэ нян-да тачин нулгэНэнчэ. 'Там

была такая шкура оленя, той шкурой накрыли, на нарту села и дальше поехала . «Тарак нари бичэ», -гунчэ эмниди. «Того парня, оказывается», - сказал, вернувшись.' Ноуан тар туру чоукориди н вчэ бидин. Тадук таро мунуавриди тар ял-дундула токонча эчин яла. ' Она, наверное, раскопав землю, выбралась. Оттуда выйдя, быстро убежала и прыгнула в воду'. Тадук стадала ^внарив тундарала икурид"и. Потом, когда выросла в тундре, начала работать в стаде.' Амму оралдула-нюн тачин нулгэвэттиди, адалчирин букатын энЫндулэй иhтала. ' Отец мой всю жизнь с оленями прокочевал, рыбачил до самой болезни'. Амму тундарала оралтикий гиркаhниди бэриптин. ' Отец в тундру к оленям пошел и пропал'. Тарав Албайла экспедиция бакча би^н илан ануанив ориди. На Албае экспедиция его нашла три года спустя'. Амму гуд"эйэ-ке мунуаврид"и тар пэк-тэрэми hэпкэнид" и, куратлии нукриди д' э улкуй-аттан. 'Отец мой бедный, с досады схватив ружье, снял шапку и начал размахивать.'

В говоре отмечается отсутствие выделенных К.А. Новиковой форм разновременного деепричастия -риканд'и/-риканд'ур, -тиканд "и/-тиканд'ур, -никанд'и/-никанд'ур [Новикова, 1955, с. 251].

К спрягаемым деепричастным формам в эвенском языке относятся следующие формы:

1) условно-временное разносубъектное деепричастие с суффиксом -рак/-рэк-;

2) деепричастие цели с суффиксом -да-/-дэ-;

3) одновременное деепричастие давнопрошедшего времени с суффиксом -уси-;

4) деепричастие предшествующего действия на -дла/длэ;

5) деепричастие последующего действия на

-чала/-чэлэ.

Условно-временное разносубъектное деепричастие выражает значения условия и времени в разносубъектных конструкциях. Оно образуется при помощи суффикса -рак-/-рэк- и личных суффиксов. Данное деепричастие имеет два грамматических значения - условия и времени, в последнем значении оно обозначает действие, предшествующее или протекающее одновременно с действием, выраженным финитной формой глагола.

Примеры употребления условно-временного разновременного деепричастия в исследуемом говоре: Эньму алыс гор икэрэкэн би икэдникэн ^уод"алгарарам. 'Когда мама слишком долго пела, я начинала плакать'. Илкэд^ит мут мэн

тврэнд"ур тврэрэкэт, муттики нучид^илтан. ' Когда мы обращаемся на своем языке по-эвенски, нам отвечают по-русски'.

Деепричастие цели в эвенском языке образуется при помощи суффикса -да/-дэ- и лично-притяжательных или безлично-притяжательных суффиксов. Форма деепричастия цели, оформленная безлично-притяжательным суффиксом -й (чаще такие формы называют формами на -дай/-дэй), принята в качестве словарной формы глаголов. Обычно деепричастные формы цели, как и другие деепричастные формы, употребляются в зависимых оборотах при глаголе-сказуемом, выраженном личной формой глагола.

Примеры употребления форм деепричастия цели в нижнеколымском говоре: Тачин уэнэдникэн нян экэндулэв ^рит, экэнти балдукандай нэкчэ. ' Так проехав, дошли до старшей сестры, оказывается, старшая сестра наша должна была родить'. Пенсияла н врид' и ач Новнола одом болла яв нэк-чим, д"э, татасчивдам иЫ hауандай гвми. ' На пенсию вышла, и стало нечем заняться, стала учиться шить'. Яв осчид'им, ибгов одай гвми нэ-кэсчиврэрэм, нар бэкэчэн кэн эли биврэн. 'Что бы я ни делала, старалась сделать как лучше, но получалось всегда плохо'. Амакки мирэндэй э^и уэнэмчу биhу, ями гуми, куйки гуми. ' Замуж за моего отца выходить не хотела, потому что глухим был (он)'. Би туркурэм hавон чукчал тврэдэйи. Я не могу говорить по-чукотски'. Бэкэчэн коральтики hврдsир^внадавур. 'Все едут на кораль работать'. Эвидэh унимэттэм эрэк эвикэм. 'Чтобы ты играл, купила эту игрушку (я)'. hунадаh голу hунакичу умурэм. ' Чтобы ты пилил, пилу принес (я)'.

Одновременное деепричастие давнопрошедшего времени, или деепричастие длящегося действия с суффиксом -уси-, обозначает действие, протекающее одновременно с главным действием, оформляется безлично-притяжательным и лично-притяжательным суффиксами. Пример изменения деепричастия давнопрошедшего времени по лицам и числам представлен в табл. 2.

Таблица 2

Спряжение деепричастия давнопрошедшего времени в нижнеколымском говоре от основы одай делать'

Лицо Единственное число Множественное число

1-е би о^Ьив мут о^Ьит

2-е Ьи о^ЬиЬ Ьу о^ЬиЬ

3-е нодан одЬин одЬиган

Если добавочное действие и главное действие совершаются одним и тем же лицом, то в этом случае деепричастие оформляется безлично-притяжательным суффиксом, например:: Утэл кууа биyhий нян Черскэйлэ орам илбэрив. 'Давно, будучи ребенком, в Черский оленей пригоняла'. Орандула бивэчиyhий, пастуктадuyhuй икэв-рэрэм. ' Когда за оленями ходила, пастухом будучи, пела' Би мэнкэн икэв, аhаткан бuyhuй икэдэуу. 'Это моя песня, пела, будучи молодой девушкой'. НвИтэ бuyhuй эрэгэр вмэтту биврэ-рэп, тарак подругав аччайаттан тик. 'Будучи молодыми, всегда вместе ходили, той подруги моей теперь не стало'. Аканти икэн бугили дэгэд-никэн яв иттиуи, бугиндялбу, урэкчэрбу, окатол-бу, пастуктаyhuй. Песня брата нашего про все, что он видел, пастухом будучи, про природу, горы, реки'.

Деепричастие предшествующего действия на -дла/длэ в эвенском языке образуется только от отрицательного глагола эдэй 'не делать чего-либо' и обозначает действие, которое может начаться после завершения главного действия, что подтверждается материалами нижнеколымского говора, например: Эгд^эн кукин эдлэн ор мутуирэл ибгэч тэгэттиттэн. 'До того, как началась великая война, наши хорошо жили'. Эдлэн ор эди Ьуддикир. Пока не сделал, не трогай'.

Деепричастие последующего действия на -чала/-чэлэ обозначает действие, после которого следует совершение главного действия, например: чакчалав 'после того, как я убралась', эмчэ-лэтэн 'после того, как они пришли'.

Примеры употребления деепричастия на -чала-/ -чэлэ- в говоре: Би гунэм: «Мут мян д^вр одакан экэп турэврэр». Би тачин гунчэлэв оддитан. Я говорю: «Когда наступает двенадцать часов, мы не шумим». Когда я так сказала, перестали (они)'. Бэ-кэчэн уалур тэгэhэнчэлэтэн би-ккэн эчу тэкэЫэ.

Когда все руки свои подняли, только я один не поднял'. Хуркэр гиркари ойлин нэмкэкэттитэн, эдэн hун•дир гвми, тачин нэкчэлэтэн тадук эчэЫл эмнэ, уэлэлчэ эручун. 'Парни поверх волка выстрелили, чтобы не трогал, после того, как сделали так, не подходил, наверное, испугался'.

Итак, приведены примеры, которые позволяют выявить следующие особенности в образовании и употреблении деепричастий в нижнеколымском говоре:

1. На основании морфологических критериев в нижнеколымском говоре выделяются следую-

щие деепричастные формы: условно-временное деепричастие с суффиксом -ми; деепричастие предела с суффиксом -кан/-кэн; последовательное деепричастие с суффиксом -мнин; одновременное деепричастие с суффиксом -никан/-никэн; разновременное с суффиксом -риди/-ридюр; условно-временное разносубъектное деепричастие с суффиксом -рак/-рэк-, деепричастие цели с суффиксом -да-/-дэ-, одновременное деепричастие давнопрошедшего времени с суффиксом -уки-, деепричастие последующего действия на -чала/-чэлэ, деепричастие предшествующего действия на -дла/длэ.

2. В говоре одновременные деепричастия на никан/-никэн образовывают формы множественного числа с помощью суффикса ^ал/^эл.

3. В разговорной речи нижнеколымских эвенов отмечается наибольшая частотность употребления одновременного деепричастия с суффиксом -никан/-никэн/-никаhал/-никэhэл и разновременного - с суффиксом -риди/-ридюр, наименьшая - форм на -мнин и -дла/длэ.

Литература

Бурыкин А. А. Язык малочисленного народа в его письменной форме. - СПб., 2004. - 373 с.

Новикова К.А. Очерки диалектов эвенского языка (саккырырские говоры). 1955 г. // Рукописный фонд Национальной библиотеки РС(Я). Ф. 2. Оп. 8. Д. 8. 388 л. Машинопись.

Новикова К.А. Очерки диалектов эвенского языка. -Л.: Наука, 1980. - 243 с.

Прокопьева А.Е. Деепричастия в юкагирском языке (в сопоставительном аспекте). - Новосибирск: Наука, 2012. - 190 с.

Ришес Л.Д. Некоторые данные по западному диалекту эвенского языка // Учен. зап. Ин-та языка, литературы и истории ЯФ СО АН СССР. - Якутск, 1955. -С. 179-203.

Роббек В.А. Грамматические категории эвенского глагола в функционально-семантическом аспекте. -Новосибирск: Наука, 2007. - 725 с.

Цинциус В.И. Очерки грамматики эвенского (ламутского) языка. - Л., 1947. - 270 с.

Шарина С. И. Некоторые особенности языка нижнеколымских эвенов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2014. - № 8, ч. II. - С. 191-193.

Шарина С.И. Формы наклонения глагола в нижнеколымском говоре эвенского языка // Там же. - 2015. -№ 12, ч. 2. - С. 209-214.

Шарина С.И. Залог в нижнеколымском говоре эвенского языка // Там же. - 2016. - № 4, ч. 1. - С. 164-166.

Т.П. Самсонова

S.I. Sharina

Adverbial-participial in Nizhnekolymskiy dialect of the Even language

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

The article deals with the status of adverbial-participial forms in not having a systematic description Nizhnekolymskiy dialect of the Even language. It turns out that the composition of the adverbial-participial forms in Nizhnekolymskiy dialect has similarities with Western dialects of the Even language, however, unlike lamunhinskiy and sakkyryrskiy dialects have not form at the same time and certain forms occurring at different steps. In the described dialect, selects all traditionally classified in the Even language level of the gerund: three immutable forms; two

forms that can be modified according to the number; five inflected for person and number, that is conjugated forms. Status adverbial-participial forms in Nizhnekolymskiy dialect has no differences from other dialects and sub-dialects.

In this dialect selects all traditionally classified in the Evenk language level of the gerund: three immutable forms; two forms, variable in number; five are modified for person and number, that is spraguei forms. The status of the participial forms in Nizhnekolymskiy dialect has differences from the other dialects and sub-dialects.

In contrast to the eastern dialects in Nizhnekolymskiy dialect fixed use plurals simultaneous verbal adverb with the suffix -sal/-sel that is inherent in Western dialects.

The material for the writing of this article the author used as field data collected during field expeditions in the Lower Kolyma region of the Republic of Sakha (Yakutia) in 2013-2015.

Keywords: The Even language, the Nizhnekolymskiy dialect, immutable forms, adverbial-participial vary in numbers, conjugated adverbial-participial forms.

УДК 821.512.157 - 3

Т.П. Самсонова

Сюжетно-композиционные особенности произведений

Исая Никифорова

Статья посвящена рассмотрению сюжетно-композиционных особенностей произведений известного якутского прозаика И.П. Никифорова. Основное внимание уделено специфике сюжетно-композиционного синтеза его прозы: взаимодействие эпичности, драматизма, лиризма, стремление к циклизации. В ходе сравнительно-сопоставительного анализа сюжетно совпадающих ранних и поздних произведений писателя было выявлено, что в основу их написания легли выдержки из его фронтовых писем, а также ранее опубликованные краткие очерки и рассказы. Это свидетельствует о стремлении автора создавать произведения с более широким охватом времени, более сложным сюжетом и многообразием действующих лиц. Событийные модели в повестях писателя, нередко переходившие из более ранних рассказов и пьес, свидетельствуют о сложных межродовых и межжанровых взаимосвязях в его творчестве. Авторские отступления, как один из самых отличительных и действенных приемов композиции, использовались в художественном тексте для непосредственного высказывания мыслей и чувств повествователя, что объясняется желанием писателя придать особое значение и держать в поле зрения дополнительный информативный блок, как наиболее значимый для смысловой структуры текста. В статье также рассмотрены такие специфические, редко встречающиеся элементы внешней композиции, как предисловие, пролог, эпилог, эпиграф. Композиционные приемы представлены как неотъемлемый элемент своеобразия индивидуально-авторского стиля писателя.

Ключевые слова: очерк, автобиографическая повесть, военный рассказ, цикл, авторский оригинал, исторические события, память, повествовательная структура, ассоциативность, эпизод.

Известный якутский писатель, талантливый журналист, участник Великой Отечественной войны, боевой офицер И.П. Никифоров - автор 10 повестей, более 30 рассказов и очерков, пяти пьес и двух книг для детей. Что же своеобразно и © Т.П. Самсонова, 2016

неповторимо в творчестве Исая Никифорова? По утверждению известного прозаика Н.А. Габыше-ва, «во-первых, это люди на войне, во-вторых, быт приленских якутов» [Габышев, 1965, с. 212]. Национальное своеобразие многих произведе-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.