Научная статья на тему 'Дальневосточный федеральный университет развивает межкультурный диалог России и стран АТР'

Дальневосточный федеральный университет развивает межкультурный диалог России и стран АТР Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
205
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Тюрин Павел Михайлович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Дальневосточный федеральный университет развивает межкультурный диалог России и стран АТР»

Тюрин П.М.

Дальневосточный федеральный университет развивает межкультурный диалог России и стран АТР

23 апреля 2014 г. на базе Дальневосточного федерального университета во второй раз прошла школа-семинар «Лингвистические и литературоведческие аспекты изучения текста в контексте диалога культур». Мероприятие было организовано кафедрой русского языка и литературы ШРМИ ДВФУ при поддержке Программы «Научный фонд ДВФУ» (грант №12-05-04-110-17/13).

Своими целями организаторы школы-семинара ставили исследование проблем культурного взаимодействия России и стран АТР в аспекте межкультурной коммуникации, обмен опытом разработки авторских методик преподавания литературы и языка в иноязычной аудитории на основе кросс-культурного анализа различных национальных детерминант и специфики российского и восточного менталитета, систематизацию литературоведческих и лингвистических исследований в образовательной парадигме ДВФУ и университетов стран АТР. К участию в дискуссии были приглашены специалисты-филологи, преподаватели, имеющие опыт практической работы с иноязычной аудиторией, аспиранты и магистры. В рамках мероприятия научной библиотекой ДВФУ была организована книжная выставка.

В основную программу мероприятия вошли доклады «Китайские и японские этиологические легенды о чае как составляющая контента русскоязычных Интернет-ресурсов» Краюшкиной Татьяны Владимировны, д.филол.н., зав. центром истории культуры и межкультурных коммуникаций Института истории, археологии и этнографии ДВО РАН, «Языковые манипуляции в рекламе: основные технологии убеждающей коммуникации» Жуковой Татьяны Алексеевны, к.филол.н., доцента кафедры рекламы и связей с общественностью ШГН ДВФУ, «Межкультурная коммуникация: барьеры и пути их преодоления» Науменко Ларисы Клементьевны, доцента кафедры английского языка для экономических направлений ШРМИ ДВФУ, «Литературно-художественный текст в преподавании китайского языка (специальность «Востоковедение, африканистика» / направление подготовки «Востоковедение и африканистика»)» Ху-зиятовой Надежды Константиновны, к.филол.н., доцента, зав. кафедрой китаеведения ШРМИ ДВФУ, «К вопросу о формировании у студентов-иностранцев умения распознавать и воспроизводить эмоцию «удивление» в русском языке» Солейник Виктории Валерьевны, ст. преподавателя кафедры русского языка ВГУЭС, «Некоторые проблемы преподавания литературы в иноязычной аудитории», Иванченко Анастасии Валерьевны, ст. преподавателя кафедры русского языка как иностранного ШРМИ ДВФУ, «Проблемы межкультурной коммуникации России и стран АТР: по материалам лингвокультуро-логического исследования» Киселёвой Марии Сергеевны, к.филол.н., ст. преподавателя кафедры русского языка и литературы ШРМИ

_Дальневосточный федеральный университет развивает ...

ДВФУ, Жуковой Татьяны Алексеевны, к.филол.н., доцента кафедры рекламы и связей с общественностью ШГН ДВФУ и Соколовой Ирины Владимировны, к.филол.н., доцента кафедры русского языка и литературы ШРМИ ДВФУ.

Во время обсуждения докладов завязывалась живая дискуссия, в ходе которой неоднократно отмечалось, что наличие межкультурного диалога со странами Азии в нашем регионе очевидно, однако ситуация здесь несколько отличается от той, которую рисует наше стереотипное мышление. Основаниями для таких утверждений стали исследования, проведённые КиселёвойМ.С., ЖуковойТ.А., Со-коловойИ.В., НауменкоЛ.К. и ХузиятовойН.К. Эти исследования, а также личные наблюдения показали, что в межкультурном диалоге по-прежнему существуют многочисленные барьеры, связанные с непониманием культурных, исторических, ментальных и духовных особенностей представителей разных культур и национальностей.

Помимо проблем межкультурного диалога большое внимание было уделено и проблемам преподавания русского языка и литературы студентам-иностранцам. Среди самых серьёзных на сегодняшний день проблем А.В.Иванченко было названо отсутствие «качественных» учебников по русской литературе для иностранных студентов. Она отметила, что такие учебники буквально единичны и изданы ещё в 1990-е годы. Остальные участники обратили внимание и на несовершенство образовательных программ, согласно которым студенты-иностранцы изучают исключительно классическую русскую литературу, а вот современная в эти программы традиционно не включается. Впрочем, неправильность таких решений не нашла однозначной и всеобщей поддержки.

После выступления участников, чьи доклады были включены в основную программу мероприятия, со своим докладом выступил стажёр-магистрант кафедры русского языка как иностранного ШРМИ Сюн Лэпин. Он говорил не только о коммуникативных барьерах, с которыми сталкиваются китайские студенты, но и о бюрократических, некоторых несовершенствах нашей системы образования, дающей студентам-иностранцам слишком мало возможностей для адаптации в России и, следовательно, непосредственного живого общения, которое, как известно, играет важнейшую роль в изучении чужого языка иностранцами.

В заключение организаторы мероприятия и его участники сошлись во мнении о том, что нынешнее мероприятие стало успешным в плане обмена опытом и научными знаниями продолжением проведённой год назад школы-семинара «Проблемы преподавания языка и литературы в иноязычной аудитории» и в дальнейшем его проведение просто обязано стать традицией.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.