УДК 81:1 © Б.Б. Балданов, И.Г. Балханов
БИЛИНГВИЗМ В ПРОЦЕССЕ МЕЖЭТНИЧЕСКОЙ ИНТЕГРАЦИИ
В статье рассматривается формирование языковой компетенции параллельно с развитием коммуникативности и культурологической компетентности, проблемы билингвизма в межэтнических взаимоотношениях, взаимодействиях.
Ключевые слова: лингвистика, билингвизм, интеграция, этнос.
B.B. Baldanov, I.G. Balkhanov BILINGUALISM IN THE PROCESS OF INTERETHNIC INTEGRATION
The article considers the formation of linguistic competence in parallel with the development of communicative and cultural competence, issues of bilingualism in interethnic relations and interactions.
Keywords: linguistics, bilingualism, integration, ethnos.
Человек как личность есть продукт речевого общения. При коммуникации с другими людьми личность одновременно с усвоением речевого поведения приобщается к исторически сложившимся нормам и морально-этическим принципам, к коллективному знанию, социальному опыту.
С раннего детства человек попадает в определенную социально-культурную среду. Социально-культурные нормы усваиваются им через призму той среды, которая его окружает. С этого момента происходит и межэтническая интеграция. Одним из главных измерений (инструментов) этих процессов остается язык, который рассматривается не просто как неотъемлемая часть культуры, но других сфер человеческой деятельности: экономической, политической, социально-духовной. Особая роль языка объясняется тем, что в нем в обобщенной форме содержится социокультурный опыт предшествующих поколений. Овладевая языком, человек усваивает этот опыт, делает его принадлежностью своей личности [1, с. 74-75].
По своей значимости в жизни полиэтнического общества именно язык является универсальным символом межэтнических взаимоотношений. Понимание и взаимопонимание есть «событие языка», обоснованно считал Гадамер. Всякое понимание есть проблема языка. Толерантность народов, их взаимопонимание достижимы через систему социально-языкового взаимодействия, поликультурности, билингвизма и многоязычия. «Если вы в детстве выучите два-три языка, вы от этого только выиграете», - говорил В.А. Тишков в интервью журналу «Дружба народов». «А от того, что затвердите лишь свой язык и лишь на нем будете говорить, вы не самоопределитесь, а изолируетесь. И даже «изолируетесь» - еще слабо сказано. Более подхо-
дящим словом будет «одичание». Нельзя сказать: это мой народ, это твой народ, моя территория, мой язык - твой язык. Современный мир гораздо более сложен. Если бурят или чуваш с детства говорит на русском языке, то это его родной язык» [2].
Основу коммуникативно-культурологической концепции обучения языкам составляет идея взаимосвязанного изучения языка и культуры. Познание другого языка и знакомство с другой культурой является необходимой предпосылкой создания условий для билингвизма и полилингвизма. Здесь речь идет о формировании языковой компетенции параллельно с развитием коммуникативности и культурологической компетентности. Это необходимо при обучении как родному, так и не родному языкам. Формирование коммуникативно -культурологической компетенции должно быть интегрировано в целостный учебно-воспитательный процесс.
Безусловно, государство должно через органы управления поддерживать отдельных людей или общности, которые возрождают и развивают свой язык и культуру. Но регламентировать, кем человек является и на каком языке должен разговаривать в демократическом и правовом государстве недопустимо. Жизнь каждого отдельного человека обусловлена прежде всего характеристиками социального и культурного бытия. И пока человек осознает свою принадлежность к данному народу, сравнивая себя с представителями других народов, сомневаться в наличии у него этнической принадлежности было бы неверно.
Современное общество состоит из множества культурных и языковых сообществ, границы которых определяются не общностью территорий, не формальным членством в группе, а пре-
14/2013
делами эффективных коммуникаций, языковых взаимодействий. Социально-экономические связи общества становятся все более структурированными, различия начинают преобладать над подобием. В этих условиях объединяющим началом этноса служит общепринятая система символов. Данная совместная символическая среда способствует культурной консолидации в пределах данной этнической группы. На индивидуально-личностном уровне символическая среда выступает особой формой чувственной самоидентификации к определенной этнической группе. В этом смысле этничность является эмоционально-чувственной категорией. Как наиболее постоянная категория она значительно меньше соотносится с динамикой социальных отношений.
Вместе с тем сила влияния этнических факторов не является неизменной. Она возрастает или ослабевает под воздействием внешних социальных факторов. Как только этничность противопоставляется друг другу, она приобретает патологические формы этноцентризма и ксенофобии как агрессивной формы неприятия других. В ситуации экономического кризиса и политической нестабильности значимость этнического фактора повышается. Противопоставление этнического неизбежно приводит к конфликту, препятствует межэтнической солидарности. Замечено, что это чаще всего происходит в том случае, когда ущемляются интересы одной этнической группы другой. Здесь происходит актуализация этнического неравенства в массовом сознании, приводящая к обострению межэтнической борьбы за политическую власть, престиж и привилегии.
Этничность как постоянная эмоционально-чувственная категория способствует определенной психологической устойчивости и определенности в условиях нестабильности окружающей экономической, политической и социальной среды. В то же время в конфликтных ситуациях этничность, принимая форму национального движения, служит действенным инструментом, которым умело манипулирует политическая элита для достижения своих меркантильных и иных целей. В такой мобилизационной стадии этничность способствует акцентированию сознания и поведения, как на групповом, так и на индивидуально-личностном уровне, выступает в качестве критерия оценки тех или иных социально-экономических и политических процессов, рассматривая их через призму соответствия или несоответствия этнонациональным интересам [1, с. 66-67].
Многоэтничность общества не является фактором слабости и раздоров. При условии выявления качественной характеристики межэтнических отношений, установление того, что обеспечивает их целостность, жизнеспособность и саморегулирование, полиэтичность общества можно превратить в фактор силы и устойчивости.
Межэтнические отношения представляют собой процесс воздействия, как властных структур, так и самих этнонациональных общностей на всю совокупность условий жизнедеятельности этих общностей. Процесс этот происходит на основе и в рамках определенных правил, называемых принципами. Принципы регулирования межэтнических отношений обусловлены целями, которым намерен следовать установившийся политический режим. Это руководящие правила деятельности, основанные на учете объективных закономерностей, действующих в данной сфере. Основополагающие принципы сформулированы во Всеобщей декларации прав человека, принятой Генеральной Ассамблеей ООН 10 декабря 1998 г. В ней подчеркнуто, что каждый человек должен обладать всеми правами и свободами без различия расы, цвета кожи, пола, языка, убеждений, национального и социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения.
Содержание данного принципа отражено и в перечне принципов национальной политики, изложенных в Концепции государственной политики Российской Федерации. «Сохранение исторически сложившейся целостности Российской Федерации», - так формирует концепция основной принцип регулирования межэтнических отношений. Однако в нашем государстве в постсоветский период принятые принципы межэтнических отношений во многих случаях действуют спонтанно, вслепую. Это обусловлено неопределенностью целей, которым намерен следовать установившийся политический режим и его недостаточная активность в осуществлении этих принципов. Даже высказываются мнения о том, что вообще не нужны никакие принципы в общественных отношениях.
Однако отказ от регулирования межэтнических отношений (в том числе и языковыми взаимоотношениями), упование только на стихию, означает сведение общественных отношений до уровня досоциальной природы, то есть к архаизации. Понятие архаизации все чаще используется ныне в научной литературе. Это активизация архаичных ценностей и соответствующих социальных структур в ответ на кризис
общества. Общество оказалось сильно «зараженным» архаикой.
Архаизация общества, по мнению В.Г. Федотовой, - это попытка полного разрыва с прошлым и разрушение прошлого вместо его преобразования в ценностном культурном плане. И как результат такого разрыва «...наше общество деструктурировано, средний класс не существует... возникла аномия (деструкция ценностей) в масштабах общества» [3].
Проекты социально-экономических, межэтнических и языковых реформ, их направленность в своей подоснове имели стремление произвести переоценку нашего недавнего советского прошлого, что превращало реформы в нечто противоположное задуманному. В то же время заложенные в тот период традиции межэтнического и языкового взаимодействия обнаруживают живучесть, достаточную прочность и представляют еще зрительную реальность, несмотря на обострившиеся противоречия и конфликтность. Здесь следует соблюдать закономерный принцип преемственности. Необходим, очевидно, длительный поиск путей реализации провозглашенной концепции национальной политики и опоры на предыдущий опыт.
Избежать конфликтность и достичь межэтнического согласия очень сложно, когда в социальной политике проводится линия на углубление имущественного расслоения общества, свертывание прогрессивных традиций в многонациональной культуре недавнего прошлого. По мнению Р.В. Рывкиной, именно политический режим в лице Российского государства выступает основной причиной высокой конфликтности общества. Различные направления реформ сориентированы не на человека труда, а на «верхние десять тысяч» чиновников. «Все чиновники сверху донизу поняли рынок как снятие с себя ответственности и возможности работать на себя» [4].
Без суверенитета личности недостижимы и суверенитет нации, и гармонизация межэтнических и межязыковых взаимоотношений, в конечном итоге стабильное и устойчивое развитее общества. Реализация любых программ налаживания взаимопонимания между народами будет существенно затруднена, если межэтническая политика не будет строиться на основе «человеческого фактора», то есть на учете природы диалогичности человеческого сознания.
Проблемы билингвизма в межэтнических взаимодействиях необходимо рассматривать в неразрывном единстве с общими проблемами развития цивилизованного общества. Управление этим процессом должно осуществляться на
базе единства всех сфер общественной жизни. «Цивилизованные нации отнюдь не влекут за собой гибель образующих их этносов, а, наоборот, дают им возможность заботливо сохранять и оберегать традиции и обычаи, - пишет В.М. Межуев. - Так что острота межэтничеких конфликтов, доходящая порой до кровавых стычек, свидетельствует...о том, что в своем развитии цивилизация не достигла состояния, в котором сложились бы окончательно навыки цивилизованной жизни, был достигнут высокий уровень цивилизованности людей и общества» [5].
В духовной жизни народу России традиционно присущи коллективистский образ жизни, образ мышления. Внутреннее единство в межэтнических и языковых взаимоотношениях возможно только при общности идей, отражающих единство интересов. Чувство внутреннего единства характерно многим россиянам. В этом плане можно говорить об общероссийской идее, хотя некоторые склонны отрицать ее существование.
Понятие общероссийской идеи связано с осознанием общности интересов различных наций, народов и социальных слоев. В принципе каждый народ России имеет свою национальную идею. И общие, сходные черты в совокупности представляют общероссийскую идею, на основе которой формируется общероссийская интеграционная идеология.
Существование такой общенациональной идеологии трудно переоценить. Без нее невозможен поиск новой формулы российской государственности, государственной символики, органического соединения народов и их культур. И важная роль в этом процессе принадлежит билингвизму, как закономерному отражению интеграционных процессов.
Литература
1. Балханов И.Г. Двуязычие и социализация. - Улан-Удэ: Изд-во Вост.-Сиб. гос. акад. культуры и искусств, 2002. - 253 с.
2. Тишков В.А. Нация - это метафора // Дружба народов. - 2000. - №7. - С. 181.
3. Диалог: теоретические проблемы и методы исследования / под ред. Н.А. Безменовой - М., 1991. - С. 44.
4. Рывкина Р.В. Постсоветское государство как генератор конфликтов // Социс. - 1999. - №5. - С. 18.
5. Межуев В.И. Национальная культура и современная цивилизация // Освобождение духа. - 1991. - С. 269.
Балданов Базар Барадиевич, аспирант ВосточноСибирской государственной академии культуры и искусств, г. Улан-Удэ, e-mail: bazarguru@yandex.ru. Балханов Иван Гавриилович, доктор философских наук, профессор кафедры философии Бурятского
14/2013
государственного университета, г. Улан-Удэ, e-mail: bsu.philos@mail.ru.
Baldanov Bazar Baradievich, postgraduate student, East-Siberian State Academy of Culture and Art, Ulan-Ude, e-mail: bazarguru@yandex.ru.
Balkhanov Ivan Gavriilovich, doctor of philosophical sciences, professor, department of philosophy, Buryat State University, Ulan-Ude, e-mail: bsu.philos@mail.ru.
УДК 811.512.31 © В.А. Хабудаева
ЯЗЫКОВЫЕ ПРОЦЕССЫ В СРЕДЕ СОВРЕМЕННОЙ БУРЯТСКОЙ МОЛОДЕЖИ
В статье рассматривается значение бурятского языка в жизни современной молодежи. Прослеживается влияние русского языка на этноязыковые процессы.
Ключевые слова: бурятский язык, родной язык, национальный язык, самосознание, национальность.
V.A. Khabudaeva
LANGUAGE PROCESSES AMONG MODERN BURYAT YOUTH
The article discusses the importance of the Buryat language in the life of today's youth. The influence of the Russian language on ethnic linguistic processes is traced.
Keywords: Buryat language, native tongue, national language, self-consciousness, nationality.
Одной из значимых традиционных духовных национальных ценностей является язык. Он связан с формированием самого этноса. С помощью него человек познает историю и культуру своего народа. Язык - это один из элементов этнической идентификации, он играет главную роль в создании и развитии национального самосознания человека. По мнению И.И. Осинского, язык хранит и ретранслирует духовные ценности, выражает менталитет, углубляет у этнофоров ощущение принадлежности к данному этносу [8, с. 83]. Несмотря на то, что на одном языке могут изъясняться несколько этносов и один этнос может говорить на нескольких языках, язык - один из наиболее сильных этнодиффе-ренцирующих признаков этнической группы.
Без изучения языка невозможно понять саму нацию. Иногда даже внутри этноса люди, говорящие на одном языке, но проживающие территориально отдаленно друг от друга, могут привносить в него свои особенности или так называемые диалекты, которых нет у других. В этом случае станет необходимостью исследование и этих диалектов.
На существование и становление национального языка значительное воздействие оказывают нынешняя политическая ситуация и проводимая национальная политика. В Республике Бурятия бурятский активно взаимодействует с русским языком, и языковые процессы определили наличие двуязычия. Это наблюдается также и по территории всей страны. Русский язык становится языком не только межнационального об-
щения, часто люди и внутри своей нации говорят преимущественно на русском языке.
Ученые дают разную характеристику понятию двуязычия или билингвизму. Сфера определения понятия «билингвизма» достаточно обширна. С одной точки зрения, это свободное владение двумя языками, а по другой - может быть и полное владение одним языком и не полное другим.
При характеристике языковых процессов обычно применяется понятие «родной язык». Оно неоднозначно трактуется в научной литературе. О спорности его определения говорит В.М. Алпатов: «родной язык связан с инструментальной и сентиментальной функциями языка» [1, с. 131-136]. Инструментальная функция отражает использование языка как средства общения, а сентиментальная связана с этническими чувствами народа. О связи языка с национальным и спорности говорит и И.Г. Балханов: «Родной язык, безусловно, определяет национальную принадлежность индивида. Но выбор языка представляет личностный аспект. Никто не вправе указывать другому какой язык ему следует называть родным» [2, с. 305].
Мы согласны с мнением И.Г. Балханова, что понятие «родной язык» является этнической категорией, символом принадлежности человека к определенному этносу. Родной язык - это язык того этноса, к которому человек принадлежит, независимо насколько он им владеет. Но никто не может запретить человеку назвать родным язык другой национальности, если он на нем говорит и думает.