Научная статья на тему 'Авторская колонка в газете как объект филологического исследования'

Авторская колонка в газете как объект филологического исследования Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
729
99
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФИЛОЛОГИЯ / PHILOLOGY / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ENGLISH / ГАЗЕТА / NEWSPAPER / АВТОРСКАЯ КОЛОНКА / AUTHOR'S COLUMN / КОЛУМНИСТИКА / ЛЕКСИКА / LEXIS / КОННОТАТИВНОСТЬ / СИНТАКСИС / SYNTAX / ПАРЕНТЕТИЧЕСКИЕ ВНЕСЕНИЯ / PARENTHETICAL INSERTIONS / СТИЛИСТИКА / STYLISTICS / ЦИТАТЫ / QUOTATION / АЛЛЮЗИИ / ALLUSION / CONNOTATIVENESS / TEACHING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гюббенет Ирина Владимировна, Черезова Татьяна Львовна

Авторские колонки, регулярно появляющиеся в различных современных англоязычных газетах, рассматриваются с точки зрения филологии как особый жанр публицистики, в котором широко используются приемы, характерные для литературно-художественного текста, что сближает колумнистику с жанром эссе. Материалом исследования послужили британские печатные издания. Жанровые особенности данных медиатекстов анализируются на трех основных лингвистических уровнях лексике, синтаксисе и стилистике. Выявленные жанровые особенности присутствуют во всех без исключения текстах при всем широком разнообразии их тематики. Так, всем колумнистам свойственно употребление ключевых слов, отражающих основное содержание текста. Характерной чертой лексики также является ее высокая коннотативность, адгерентная и ингерентная, т.е. на уровне как отдельных слов, так и словосочетаний. С точки зрения синтаксиса отмечено широкое использование парентетических внесений. Использование вопросительных предложений (как риторических, так и получающих ответ автора), а также особое графическое построение колонки привлекают и удерживают читательское внимание. Обязательным элементом авторских колонок служат цитаты и аллюзии самого разного происхождения. Высокая концентрация упомянутых характеристик делает авторские колонки благодарным материалом для исследования и преподавания.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Author’s column as an object of philological study

Author’s columns that are regularly published by English newspapers form a separate genre of mediatext whose characteristic features make it a rewarding object of philological study. The material for the present article was obtained from popular British newspapers. Many means and devices are similar to those employed in literary texts, especially in literary essays. The observed phenomena are present in every author’s column in spite of their broad thematic variety. They are studied on three linguistic levels: lexical, syntactic and stylistic ones. Among the various lexical means employed by columnists are rich and highly expressive vocabulary both at the level of words and word-combinations (inherent and adherent connotations) and the use of key words to emphasize the main idea of the text. The level of syntax is characterized by a large number of parenthetical insertions. Syntactic structure of the text is aimed at drawing and holding reader’s attention. This is achieved through the use of questions (both rhethorical and those that are answered by the author) and the graphic arrangement of the text as a whole. All columnists regularly use quotations from a wide variety of sources and allusions to numerous facts of historical, literary and cultural significance. An abundance of all these features makes author’s column suitable teaching material.

Текст научной работы на тему «Авторская колонка в газете как объект филологического исследования»

Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. № 1

ЯЗЫК. ПОЗНАНИЕ. КУЛЬТУРА

И.В. ГОоббенет, Т.Л. Черезова

АВТОРСКАЯ КОЛОНКА В ГАЗЕТЕ КАК ОБЪЕКТ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего образования «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» 119991, Москва, Ленинские горы, 1

Авторские колонки, регулярно появляющиеся в различных современных англоязычных газетах, рассматриваются с точки зрения филологии как особый жанр публицистики, в котором широко используются приемы, характерные для литературно-художественного текста, что сближает колумнистику с жанром эссе. Материалом исследования послужили британские печатные издания. Жанровые особенности данных медиатекстов анализируются на трех основных лингвистических уровнях — лексике, синтаксисе и стилистике. Выявленные жанровые особенности присутствуют во всех без исключения текстах при всем широком разнообразии их тематики. Так, всем колумнистам свойственно употребление ключевых слов, отражающих основное содержание текста. Характерной чертой лексики также является ее высокая коннота-тивность, адгерентная и ингерентная, т.е. на уровне как отдельных слов, так и словосочетаний. С точки зрения синтаксиса отмечено широкое использование парентетических внесений. Использование вопросительных предложений (как риторических, так и получающих ответ автора), а также особое графическое построение колонки привлекают и удерживают читательское внимание. Обязательным элементом авторских колонок служат цитаты и аллюзии самого разного происхождения. Высокая концентрация упомянутых характеристик делает авторские колонки благодарным материалом для исследования и преподавания.

Ключевые слова: филология; английский язык; газета; авторская колонка; колумнистика; лексика; коннотативность; синтаксис; парентетические внесения; стилистика; цитаты; аллюзии.

Современные филологи, специализирующиеся в области английского языка, уделяют большое внимание языку средств массовой информации, который рассматривается как отдельный предмет иссле-

Гюббенет Ирина Владимировна — кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языкознания филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: [email protected] ).

Черезова Татьяна Львовна — кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка для естественных факультетов факультета иностранных языков и регио-новедения МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: [email protected]).

дования [Добросклонская, 2007: 16]. При этом зачастую их больше интересуют закономерности, присущие языку СМИ, тогда как различиям внутри данного явления уделяется гораздо меньше внимания. Однако опыт работы с газетными текстами убеждает в том, что разнообразные их виды имеют характерные черты и достойны тщательного филологического анализа. В настоящее время отдельные газетные жанры рассматриваются главным образом специалистами в области журналистики, которых интересуют в первую очередь содержание и способы его подачи в различных публикациях [Иванова, 2013; Успенская, 2016: 49-50].

Популярная британская пресса может предоставить филологу весьма широкий спектр текстов, заслуживающих внимательного рассмотрения. Например, немалый интерес могут представлять освещение текущих событий [Gyubbenet, 2016: 35-39] или письма читателей [Гюббенет, Черезова, 2016: 7-13]. К этому перечню следует добавить такое яркое социально-культурное явление, как авторская колонка. Само название данного типа публикаций, очевидно, возникло по аналогии с колонкой редактора, которая действительно возникла как «колонка» и в настоящее время практически не изменила свой объем, занимая один газетный столбец. Так называемая авторская колонка в настоящее время, как правило, составляет от половины до двух третей газетной полосы. Большинство современных газет регулярно публикуют статьи в жанре колумнистики, написанные талантливыми журналистами, такими, как: Том Атли (Utley), Саймон Дженкинс (Jenkins), Квентин Леттс (Letts), Ричард Литтлджон (Littlejohn), Бен Макинтайр (Macintyre), Мэтью Пэррис (Parris) и др.

В своих публикациях колумнисты могут как высказываться по поводу острых и значимых моментов современной жизни, так и обращаться к любым интересным для них темам. Например, многие авторы сочли своим долгом отреагировать на террористический акт в Лондоне в марте 2017 г.: так, в газете "Daily Mail" на это событие оперативно (в течение двух дней) отреагировали Макс Гастингс (Hastings), Том Атли и Ричард Литтлджон. В то же время авторские колонки могут затрагивать широкий круг вопросов повседневной жизни: отношение к истории своей страны ("Why should we be so ashamed of our past?" Paul Johnson), коммерциализация Пасхи ("Why turning Easter into Christmas is crackers!" Quentin Letts), история и причины популярности картины Леонардо да Винчи ("After 500 years, what's she got to smile about?" Ben Macintyre). Иногда тексты могут носить шутливый характер: так, Мэтью Пэррис в одной из своих колонок весьма остроумно излагает мысли, навеянные поведением крысы в лондонской подземке.

Филологический анализ текстов авторских колонок показывает, что вне зависимости от темы статьи любой публикации колумнистов

присущи определенные жанрово-стилистические характеристики. Их неизменной чертой является открытое и яркое выражение авторского отношения к освещаемому вопросу, которое находит отражение на всех уровнях текста: в лексическом, синтаксическом и стилистическом планах.

С точки зрения выбора слов в авторских колонках можно выделить две важные тенденции. В любой публикации этого жанра внимание сразу же привлекает использование большого количества конно-тативных слов. В первую очередь — это эмоционально окрашенные слова, т.е. слова с ингерентной коннотацией. Так, в колонке Тома Атли, темой которой стала утрата присущего британцам стоицизма, на половине газетной полосы автор употребляет следующие слова: despair, condemn, offensive, outrageous, panic, lethally, contagious, grievance, adversity, shatter, grievous, atrocity, barbed, repulsive, vile, beatific, devastatingly, stoical, misery, cow (verb), murderous, peril, vicious, selfless. Наряду с этими словами используются весьма яркие словосочетания, придающие входящим в них элементам адгерентную коннотацию: sickening treacle, flowing tears, wobbling lips, choked voices, selfless courage, abject apologies, blood-soaked monster, the Clintons and Blairs of this world.

Вторая тенденция в использовании лексики заключается в наличии некоторого количества «ключевых» слов, которые несут важную смысловую нагрузку. Часто колумнисты подчеркивают это за счет вынесения таких слов в заголовок или подзаголовок. Например, в статье Бернарда Левина «Сколько нужно золота?» (How much gold is enough?), посвященной роли этого драгоценного металла в истории цивилизации, в четырех столбцах газетной верстки слово "gold" упоминается около сорока раз (и эта цифра не включает прилагательное golden!). С этим словом по смыслу связаны другие ключевые слова: hoard, loot, ingots, coin. Другим примером данного явления может служить статья Ричарда Литтлджона «Самоуверенные и трусливые политики посеяли семена террора, которые мы сейчас пожинаем» (Smug, craven politicians sowed the seeds of the terror we're now reaping). В данном случае ключевыми словами служат: treason, politician, enemy, hate, terror.

В связи с только что приведенным заголовком следует также упомянуть такое характерное для авторской колонки явление, как цитирование. В большинстве таких публикаций можно обнаружить как минимум одну или даже несколько цитат, что делает этот газетный жанр одной из сфер функционирования данного культурно-языкового явления [Полубиченко, 2016: 49—50]. Согласно англоязычной традиции цитирования, в большинстве случаев цитаты употребляются в видоизмененной форме. Так, в данном случае мы имеем дело с вариантом библейского текста "So they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind" (Hosea VIII.7). Кроме того, в этой же авторской ко-

лонке содержится еще одна цитата, автором которой является писатель Герберт Уэллс: "scum of the earth". К тому же в этом тексте колумнист прямо цитирует слова президента США Дональда Трампа: "You won't defeat the enemy if you refuse to call it what it is — Radical Islamist Terrorism".

Достаточно типичное филологическое явление для авторских колонок — это аллюзии. Так, например, обсуждая отношение к истории своей страны, Поль Джонсон упоминает различные моменты истории Англии, не вдаваясь в подробности: предполагается, что читатель знаком с такими именами и названиями, как Оруэлл, Трафальгар, Ва-грам, Аустерлиц. В других случаях автор снабжает аллюзию кратким пояснением, позволяющим понять, о чем идет речь: "...there is Navarino in October 1827, in which Admiral Codrington trounced Ibrahim Pasha after the Turkish refusal to accept the Treaty of London".

Анализируя синтаксические особенности авторских колонок, можно отметить следующее:

1. Для всех авторов характерно такое членение текста, когда средний размер абзаца составляет два предложения, причем количество предложений в одном абзаце практически никогда не бывает больше четырех. Этот прием способствует удержанию читательского внимания, не позволяя пробегать текст «по диагонали»;

2. Колумнисты выражают свое отношение к обсуждаемой проблеме, широко используя вводные слова в начале предложения: shamefully, by God, to be fair, true, worryingly, certainly, etc;

3. Широко используются парентетические внесения, часто довольно пространные. Например, "Yet the earlier victims — pedestrians mown down as they walked along the pavement — were not employees of the State or politicians, merely innocent passers-by");

4. Одним из широко используемых приемов апелляции к читателю в авторских колонках служат вопросы, как риторические, так и те, на которые автор немедленно предлагает свой ответ.

Весь текст авторской колонки разделяется на три-четыре части, которые выделяются либо чисто графически (с помощью шрифта), либо за счет подзаголовков с ключевыми словами.

За счет всех этих приемов авторская колонка приобретает характер литературного произведения — яркого, выразительного, стилистически насыщенного. На основе этих особенностей можно утверждать, что эти тексты близки к жанру эссеистики, т.е. к литературно-художественным текстам. В качестве подтверждения этой мысли разберем начало уже упомянутой здесь колонки Квентина Леттса.

"With their genius for devaluating the English language, the marketing people at Sainsbury's are promoting their 'Easter essentials'. <...>

Hear that, Britain? Without your Sainsbury's Italian Antipasto selection, your Crosta & Molliva Rosemary Linguette and Cake Angels Disney Frozen Enchanted Cupcake Activity kit, plus so much more, your Easter will be a dud. Washout. Pah!

Go forth and multiply our turnover figures, saith the Lord Mammon. And lo, the people meekly did as they were commanded.

Commercialism has been nibbling into Easter for years — arguably centuries, if you count medieval pilgrimages — but something snapped inside me when I read that we are now being told that Easter is 'the second Christmas'.

No less authority than the editor of Good Housekeeping, Carolyn Bailey, was wheeled out to declare that Easter crackers are becoming de rigueur in all aspiring homesteads.

'We feel people now want that extra touch to finish off the table', she said. 'This year we've seen more people buying gifts and decorations for Easter, including crackers which are normally bought for Christmas. Easter is becoming like a second Christmas'.

So quoth one of our pre-eminent prophets of bling. Sure enough, Wait-rose claims to have seen a 63 per cent rise in number of Easter crackers it is selling. Good grief. But do we really believe that 63 per cent increase figure? Sixty three per cent of what?

And are customers really already rushing to buy there items? Or is this just a PR effort by the supermarkets to bully us into thinking that Easter crackers and Easter presents and all sort of other Easter purchases are a social imperative?

We should resist that shameless sales hype. We should do so for reasons of taste and self-respect, but also something deeper. The day Easter becomes another Christmas will be the day Anglicanism's sea walls are breached and our civilisation is washed away.

На уровне лексики мы наблюдаем слова, которые относятся к теме торговли: devaluate, marketing, promote, turnover, buy, customer, supermarket, purchase, sales. Помимо них в тексте присутствуют слова с яркой эмоциональной окраской (отрицательной): dud, washout, bling, bully, hype. Коннотативными становятся словосочетания aspiring homestead, good grief, Anglicanism's sea walls". Обращаясь к синтаксису данного отрывка, мы наблюдаем все упомянутые ранее особенности. Однако наибольшего внимания заслуживают использованные автором цитаты и аллюзии, которые оправданно носят библейскую окраску. В первую очередь это видоизмененная цитата из Ветхого Завета "be fruitful and multiply" (Genesis, 1:28), помимо которой отсылкой к библейским текстам может служить и словосочетание "saith the Lord Mammon". Кроме того, здесь же присутствует аллюзия на Новый Завет (слова "meekly" и "commanded"). Сами по себе глагольные формы "saith" и "quoth" поддерживают ту же тональность.

В заключение хочется еще раз привлечь внимание филологов, лингвистов и культурологов к рассмотренному газетному жанру: благодаря большому разнообразию и высокой концентрации вырази -тельных средств тексты английских авторских колонок могут служить материалом как для научного исследования, так и для преподавания. Все особенности художественной англоязычной прозы бывают представлены в авторской колонке в концентрированном виде, что позволяет использовать их в качестве иллюстрации различных стилистических приемов. Это особенно интересно в связи с тем, что при всем различии индивидуальных авторских стилей перечисленные филологические явления свойственны всем текстам, принадлежащим к данному жанру публицистики.

Список литературы

1. Гюббенет И.В., Черезова Т.Л. Letters to Newspapers: Philological Approach // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. № 3. C. 7-13.

2. Добросклонская Т.Г. Язык СМИ: содержание и становление понятия // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. № 4.

3. Иванова О.К. Газетные жанры. Воронеж, 2013.

4. Полубиченко Л.В. К вопросу о сфере фиксации цитат // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. № 1. C. 42-52.

5. Успенская С.С. Колумнистика: проблемы жанровой идентификации // Вестн. ВГУ. Сер. Филология. Журналистика. 2007. № 1.

6. GyubbenetI.V. Topical Issue in the Pages of the Daily Mail // Ахмановские чтения 2015: Материалы конференции. М., 2016.

Irina V. Guibbenet, Tatiana L. Cherezova

AUTHOR'S COLUMN AS AN OBJECT OF PHILOLOGICAL STUDY

Lomonosov Moscow State University 1 Leninskie Gory, Moscow, 119991

Author's columns that are regularly published by English newspapers form a separate genre of mediatext whose characteristic features make it a rewarding object of philological study. The material for the present article was obtained from popular British newspapers. Many means and devices are similar to those employed in literary texts, especially in literary essays. The observed phenomena are present in every author's column in spite of their broad thematic variety. They are studied on three linguistic levels: lexical, syntactic and stylistic ones. Among the various lexical means employed by columnists are rich and highly expressive vocabulary both at the level of words and word-combinations (inherent and adherent connotations) and the use of key words to emphasize the main idea of the text. The level of syntax is characterized

by a large number of parenthetical insertions. Syntactic structure of the text is aimed at drawing and holding reader's attention. This is achieved through the use of questions (both rhethorical and those that are answered by the author) and the graphic arrangement of the text as a whole. All columnists regularly use quotations from a wide variety of sources and allusions to numerous facts of historical, literary and cultural significance. An abundance of all these features makes author's column suitable teaching material.

Key words: philology; English; newspaper; author's column; lexis; connotative-ness; syntax; parenthetical insertions; stylistics; quotation; allusion; teaching.

About the authors: Irina V. Gyubbenet — Candidate of Sciences (Philology), Associate Professor at the Chair of Anglistics, Philological Faculty, Lomonosov Moscow State University (e-mail: [email protected]) ; Tatiana L. Cherezova — Candidate of Sciences (Philology), Associate Professor at the Chair of the English Language for Natural Sciences, Faculty of Foreign Languages and Regional Studies, Lomonosov Moscow State University (e-mail: [email protected]).

References

1. Gyubbenet I.Y, Cherezova T.L. 2016. Letters to Newspapers: Philological Approach. Moscow State University Bulletin. Series 19: Linguistics and Intercultural Communication, no. 3, pp. 7—13.

2. Dobrosklonskaya T.G. 2007. Yazyk SMI: soderzhaniye i stanovlenie ponyatiya [Mass-Media Language: the Meaning and the Formation of the Concept]. Moscow State University Bulletin. Series 19: Linguistics and Intercultural Communication, no. 4. (In Russ.)

3. Ivanova O.K. 2013. Gazetnyi zhanry [Media Genres]. Voronezh. (In Russ.)

4. Polubichenko L.V 2016. K voposu o sfere fixatzii tzitat [Concerning Quotations and Their Fixation Sphere]. Moscow State University Bulletin. Series 19: Linguistics and Intercultural Communication, no. 1, pp. 42—52. (In Russ.)

5. Uspenskaya S.S. 2007. Kolumnistika: problem zhanrovoy identifikaztii [Columnistics: Problems of Genre Identification]. Voronezh State University Bulletin. Series: Philology. Journalism, no. 1. (In Russ.)

6. Gyubbenet I.V 2016. Topical Issue in the Pages of the Daily Mail. Akhmanov-skie chteniya 2015: matetialy konferentzii [Akhmanova Readings 2015]. Moscow.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.