С. А. Харламова
АТЕТИРОВАННЫЕ СТИХИ ПОЭМ ГОМЕРА
В ТРАКТАТЕ ПЛУТАРХА «БЕ АиБ1Е№18 РОЕТК»
Трактат Плутарха «Бе аиШешИБ роеЙБ» является учебным пособием для юношей, как понимать трудные места в поэзии: те, в которых изображаются дурные поступки и слова героев. Плутарх в качестве материала для изложения идей в трактате чаще всего использует стихи из поэм Гомера. Исследователями была обнаружена связь между тем, как понимает определенные места в поэмах Гомера Плутарх и комментариями к данным цитатам в схолиях ЬТ. В трактате присутствуют также стихи, атетированные схолиастами корпуса А. Задача статьи состоит в том, чтобы разобраться, какое место занимают атетированные стихи в трактате, а также существует ли связь между комментариями Плутарха к данным стихам и схолиями А и схолиями ЬТ, которые также учитывались в статье.
Ключевые слова: трактат Плутарха «Бе аиШешИБ роеЙБ», Гомеровские схолии, Александрийские грамматики, атетированные стихи, цитата.
В трактате Плутарха «Бе аиШеп^Б роеЙБ», в русском переводе «Как юноше слушать поэтические произведения Ч>, приводится большое количество цитат греческих авторов, всего их по нашим подсчётам 178, 100 из которых принадлежат Гомеру.
В данном произведении Плутарх учит юношей извлекать из поэзии пользу, избегать её дурного влияния, учиться правильно понимать трудные места в поэзии, в которых изображаются дурные слова и поступки героев, характеры которых это смесь положительных и отрицательных качеств: ка! как(а^ ка! арет^д о^цеТа (25с2). Исследователи затрудняются сказать, почему Плутарх избирает те или иные цитаты для иллюстрации идей (БсЬепкеуеЫ 1982: 60-71). В целом мы можем заключить, что на протяжении трактата Плутарх разбирает отдельные эпизоды и возвращается к анализу то одних, то других героев. Комментарии автора чаще всего довольны кратки, и Плутарх почти никогда не поясняет цитаты. Однако Р. Хантер и Д. Рассел в введении своего издания «Бе аиШеп^Б роеЙБ» замечают связь между тем, как понимает определенные места в поэмах Гомера
1 В статье используется перевод Плутарха Л. М. Фрейберг и гомеровских поэм - Н. И. Гнедича и В. И. Жуковского.
Плутарх и комментариями к данным цитатам в схолиях bT и D (Hunter, Russel 2011: 10). Исследователи также говорят о том, что в трактате Плутарха присутствуют атетированные цитаты из корпуса схолиев А (считающийся единственным источником наших сведений о текстологической работе александрийцев: Зенодота, Аристофана и Аристарха), и это, по их мнению, свидетельствует о скептическом отношении Плутарха к деятельности александрийских филологов. Данное высказывание учёных - единственное, что сказано в вопросе исследования атети-рованных цитат в трактате Плутарха.
В отношении использования атетированных цитат Плутархом можно наблюдать два случая:
1. Плутарх указывает на изъятие стихов Аристархом и приводит их в трактате, в то время как стихов в схолиях нет;
2. Плутарх использует цитаты Гомера, не указывая на атетезу, но указание на неё присутствует в схолиях.
В трактате «De audiendis poetis» в восьмой главе Плутарх приводит в качестве примера стихи Гомера, якобы отвергнутые Аристархом (26f6-12). Данных стихов нет ни в рукописях к «Илиаде», ни в схолиях. О данном случае писали многие исследователи (Hunter, Russel 2011: 151; Файер 2013: 122-124). Мы в свою очередь не можем анализировать данные строки, так как в схолиях нет упоминания ни атетезы, ни удаления.
Нами было найдено пять случаев, когда Плутарх приводит в тексте стихи, атетированные схолиастами корпуса А.
Атетируемые строчки считаются таковыми, если в них присутствует в какой-либо грамматической форме глагол абетеоцш,. Практически все цитаты из «Илиады» даны в передаче Аристоника. Три из них атетируются, как сказано в комментарии, лишь Зенодотом и выглядит в общей схеме таким образом: oxi z^vósotoí;... ^Bex^Kev. Две других цитаты, подвергаемые атетезе, предположительно Аристархом, выглядят так: áBexeíxai/ áBexoüvxai..oxi.
Для обозначения атетезы также могут быть использованы знаки обела (—). Слова обел и астериск встречаются в схолиях как замещение критических знаков, однако в наших примерах их встречено не было, как например, Ил. 4.195: «Aristón. | офра 'íSfl Mevé^aov: ó ácxepíoKO^ ка! ó ópe^ó¡;...».
Большинство цитат из Гомера, которые приводит в трактате Плутарх, связаны с характерами героев, поэтому почти во всех рассматриваемых нами примерах стихов атетеза оказывается грамматическим инструментом решения содержательной проб-
лемы, в отличие, например, от групп стихов, подвергаемых атетезе, которые выделяет Д. Люрс (Lührs 1992).
Для понимания атетез, так как сами комментарии зачастую оказываются скупы на объяснения, нами также использовались комментарии схолиев bT, в которых, к сожалению, лишь в одном случае, дается упоминание атетезы (Люрс столкнулся с такой же проблемой Lührs 1992: 41-42, 100-101).
При анализе атетируемых цитат мы придерживались такого плана:
1. Анализ комментария, в котором дается указание на атетезу: можем ли мы на основании данного комментария сделать вывод о причинах атететирования?
2. Что сказано в других корпусах схолиев о содержании стиха? Есть ли ссылки на атетезу?
3. Как трактует данные стихи Плутарх?
4. Существуют ли совпадения в понимании стиха Плутархом и схолиастами?
Четыре атетируемые цитаты связаны с Ахиллом, чей образ оказался прекрасным материалом для иллюстрации идей Плутарха в трактате. Кажется, правильным начать анализ именно с них.
oívoPapéq, Kuvóq бр,рят' sxrov, KpaSvqv 5' ёХяфою (II. I, 225) Грузный вином, со взорами песьими, с сердцем еленя!
К данной цитате имеются, как комментарии из корпуса A, так и корпуса bT. Данная цитата является одной из трех, атетирование которой приписывается Зенодоту: Aristón. OívoPape^ kuvó^ оццат' e%rnv<—opKov оцойцш>: он Z^vóSoto^ toütov tóv TÓnov ^BéxnKev, гшд той „val ца TÓSe CK^nxpov" (A 234), I, p. 36 Dind. (Dindorfius 1875-1877). Очевидно, что из данного комментария мы не можем сделать вывод о причинах атетирования, так как он чрезвычайно краток. В экзегетических схолиях даны несколько комментариев к рассматриваемому стиху: ни в одном из них нет упоминаний атетезы, однако оба комментария достаточно подробно поясняют эпитеты, которыми «наградил» Ахилл Агамемнона. В одном из комментариев мы находим пояснение таким отзывам: ex. OívoPapé^, kuvó¡; оццат' e%rnv, KpaSí^v S' е^йфою: 'IooKpáxn? (4, 142) Kóvrovi тф
'AB^vaírov oTpaT-пуф Tpía ^apTupeí, ¿m^é^eiav, moTW, é^neipíav no^é^ou. ToÚTrov та ¿vavTía Karavo^oa¡; 'Aya^é^vova óveiSí^ev ¿^ oívonooía^ ^ev yáp a^é^eia... b(BCE3E4)T, 3, pp. 42-43 по Диндорфу. При этом в экзегетических комментариях присут-
ствует также и противоположная точка зрения, т. е. отрицательным качествам Агамемнона находится объяснение (ex. йААюд: eiroBacw oi avBpronoi та n^eoveKt^^axa яоААякгд ю^ е^аттюрята npoayeiv ... b(BCE3E4)T, 3, pp. 43 - 45 Dind.). В комментарии Хантера и Рассела упоминается именно этот комментарий из корпуса bT, также они приводят то место из «Государства» Платона (Rep. 389e12), в котором процитирована данная строка, и в ней та же мысль: разве можно так обращаться к военачальнику или любому другому правителю? По мнению комментаторов, Плутарх в этом вопросе следует за Платоном: «Ведь нет ничего прекрасного в гневных и резких словах» (Ka^ov yap е!ко<; otiSev elvai цех' ору^ ка! айотпрю ^eyopevov (19c7-8)). Что касается правки Зенодота, который атетирует и последующие строки, нам, действительно, сложно сказать что-то конкретное. Помимо замечания Зенодота, к данному стиху имеется достаточно комментариев, и если рассматривать атетезу Зенодота как выражение неодобрения, то это вполне укладывается в традицию комментирования данной цитаты Платоном, комментариями экзегетических схолиев и Плутархом. Но, возвращаясь к Зенодоту, мы не можем сказать, была ли атетеза сделана им исходя из соображений нравственности или, возможно, грамматика не устроил другой, формальный аспект стиха.
Следующий стих, подвергаемый атетезе в схолиях, касается отношений Ахилла и Патрокла (II. XVI, 97-100).
A'i yap, Zsu те naxsp ка! AOnvavq ка! "Ano^ov, P^ts Tiq ow Tprarav OavaTov фиуог, oaaoi saai, ц^те Tiq Apysirav, vraiv 5' sk5upev o^sOpov, бфр' o!oi Tpoin? !spa Kp^5spva ^uoipsv
Если б, о вечный Зевс, Аполлон и Афина Паллада, Если б и Трои сыны и ахеяне, сколько ни есть их, Все истребили друг друга, а мы лишь избывшие смерти Мы бы одни разметали троянские гордые башни!
Данные строки имеют непростую историю комментирования и подробно разбираются в уже упомянутой книге В. В. Файера (Файер: 2013: 96-102), в которой тема отношений Ахилла и Патрокла считается одной из так называемых гомеровских проблем.
Современный читатель, если прочтет эпизод прощания Ахилла с Патроклом, и, в частности, данные строки, сможет посчитать слова Ахилла не лишенными дерзости, а также
тщеславия. Хантер и Рассел, впрочем, считают, что понимание Плутархом данного места примерно то же: то есть Плутарх порицает Ахилла, желающего смерти тем, кто воюет с ним бок о бок. Такая мысль кажется здравой, но интересно то, что комментарии Scholia Maiora к этим четырем строчкам всегда посвящены отношениям героев, в то время как встречаются схолии на отдельные строки из данного отрывка текста, в которых схолиасты уделяют внимание другим темам. Плутарх использует именно эти четыре стиха, предупреждая цитату мыслью о том, что юношам не следует во всем восхищаться поступками и словами человека, будь он даже царь или герой поэм (25e1-8).
Комментарии схолиев в корпусе A разнятся между собой в понимании этих строк: в одном - в передаче Аристоника -сказано, что Зенодот удаляет строки и вставляет свои стихи, в другом, возможно, в передаче Дидима, что Зенодот атетирует стихи и вставляет взамен свои. Существует еще один комментарий в передаче Аристоника: Aristón. A'í yáp, Zeü те náTep<^úrnpev>: абетоштш, gtí%oi xéooape^, SióTi ката SiacKeu^v ep9aívouci yeypá90ai únó Tivo¡; Trov vopiZpvTrnv épav tóv 'A%i^éa той naTpóK^ou- toioütoi yáp oí ^óyoi 'návTe^ anó^oivTO n^^v ^prov'. Kai ó oú тоюйто^, cupna0^¡; 8é. A. (Атети-
руются 4 стиха, так как из описания кажется, что это было написано одним из тех, кто считал, что Ахилл любит Патрокла, ведь такие слова: пусть все погибнут, кроме нас), 2, p. 72 Dind.
Кажется, что атетеза принадлежит Аристарху, так как в экзегетических схолиях мы встречаем подобный комментарий: ex. (Did.?) a'í yáp, Zeü те náTep<—A.úrnpev>: navTe^ro^ ¿kP^tsov toü¡; Téooapa^ GTÍ%ou¡;-npñTOv, oti naiSiróS^^ Kai aSúvaTo^ ^ e!0' oti 90ovepá, erra eprnTiK^. TÍ Se ^SÍK^cav oí MuppiSóveg nro^ те Фoípov éniKa^eírai (sc. 97), ov ^Kouoev únó 0éri8o^ 9ovéa éauroü ecec0ai (cf. Ф 276-8); tí Se 0aupaoróv, eí ep^p^v nop0oíev nó^iv (cf. 100); Kai tó A.úeiv Teí%n oÍKoSóprnv ¿otí. Пй^ Se tó „vroív" (99) eú0eíav Sn^rócei; Ka^ro^ ouv 'ApÍGTap%o¡;
Z^vóSoTov únronTeuKévai eiev napevTe0évTe^ oí gtí%oi únó Trov apoeviKou^ eproTa^ ^eyóvTrov eivai nap' 'Op^pro Kai únovooúvTrov naiSiKá eivai náTpoK^ov. T. (Нужно полностью отбро-
сить стихи, во-первых, потому что такое желание (Ахилла) детское и невозможное, во-вторых, завистливое, в-третьих, любовного характера. В чем же виноваты мирмидонцы? Почему же взывает к Фебу [Ахилл], хотя слышал от Фетиды, что он для него смертью станет? Что же удивительного, если
будет захвачен пустой город? <...> Итак, правильно говорит Аристарх, что Зенодот предполагал, что эти стихи были вставлены теми, кто говорил, что у Гомера речь идет о гомосексуальных отношениях, и теми, кто считал, что Патрокл был любовником Ахилла), 2, p. 163 Maas (Maas 1887 - 1888). В данном комментарии мы впервые встречаем в корпусе bT ссылку на александрийских грамматиков, а также сведение об удалении или атетировании. Сложно сказать, имеется ли в виду именно удаление строк, так как комментарии к этому месту запутаны, если мы принимаем, что атетеза - это не удаление, а определенный знак, выражающий недоверие к стихам, то не ясно, удалил ли Зенодот стихи и написал вместо них свои или же выразил недоверие к ним и рядом с текстом написал свои стихи? В. В. Файер считает, что речь идёт о вертикальном разночтении, в то время как Аристарх был более осторожен в данном вопросе, но остается не совсем ясен комментарий экзегетических схолиев: в них упоминается один Аристарх, и что же тогда значит фраза: «navxe^ro^ ¿Kß^n^sov той^ теооарш; oxi%ou9>? Комментатор в отличие от Аристарха желает удалить стихи, в то время как александриец лишь подвергает их сомнению? Или же он поддерживает желание Аристарха удалить стихи, подкрепляя свое мнение аргументами? Может оказаться в конечном итоге и так, что комментатор сам перепутал, кто удалял строки (Зенодот), а кто лишь усомнился в их подлинности (Аристарх). На этот вопрос не представляется возможным ответить с уверенностью. Возможно, нам придется сделать вывод о том, что ко времени Плутарха, II в. н.э., данные строки, действительно, приобрели статус трудного места и относились к гомеровским проблемам, и, приводя их в пример, Плутарх, знал о традиции комментирования данных строк как сомнительных и непристойных.
Следующие две атетированные цитаты представляют собой интересные примеры для анализа. В десятой главе трактата Плутарх в привычной для данного произведения манере сравнивает между собой характеры героев, и как контраст лучшего и худшего представлены герои Ахилл и Терсит (28f6-29a1):
oü yap aoi лоте iaov sx<» yspa?, оплот' Äxaioi
Трююу ЁклЕраю^' eü vaiopEvov nTo^iE0pov
Но с тобой никогда не имею награды я равной,
Если троянский цветущий ахеяне град разгромляют (I, 163-164)
Äsiai toi хавкой K^iqíai, no^ai 5e yuvaÍKsq síaiv évi K^iqí^c; é^aípETov, aq toi Axaioi лрюпатю SíSopsv, eút' av rcroMsOpov E^rapsv
Кущи твои преисполнены меди, и множество пленниц В кущах твоих, которых тебе, аргивяне, избранных Первому в рати даем, когда города разоряем (II, 226-228)
В схолиях группы A к речи Терсита (226-228) дается два комментария в передаче Аристоника, в обоих комментариях Зенодот атетирует строки, аргументируя это тем, что Терсит смешон: Aristón. no^ai Sé yuvaÍKe^: он z^vósoto^ урйфег „n^eíai Sé yuvaixñv" Kai xoü¡; é^qg Súo (sc. В 227-8) qBéxnKev, év oí; ^á^iGta ó 0epGÍxn? ye^oionoió¡;. A . Aristón. eÍGiv évi k^igí^^: oxi xoßxov Kai xöv (sc. В 228) Z^vóSoxo^ ^öex^Kev. q Se aíxía npoeipqxai. A. 1, p. 94 Dind.
Хотя в экзегетических схолиях мы не находим указаний на атетезу, комментаторы сравнивают данную речь Терсита с речью Ахилла, обращенной к Агамемнону в первой песне «Илиады» (166 - 167): ex. n^eíaí xoi %aAxoß K^iGÍai: xoiaßxa ^ev qv Kai xa napa 'A%i^éro¡; „axap qv noxe SaG^ö^ lÍK^xai, / goí xö yépa¡; no^u ^eí^ov" (А 166-167). Toßxov Se xö aKaipov ^exa xq¡; nnpróGero^ eí¡; кaxaфpóvnGlv ayei. A b (BCE3)T (то же самое было и у Ахилла: «всегда, как раздел наступает,/ Дар богатейший тебе» (А 166—7). Это не к месту, с увечьем ведет презрению». 1, р. 75 Maas.
В схолиях bT даны строки из того же контекста, что и у Плутарха в данной главе. Хантер и Рассел отмечают, что в античности постоянно сравнивалась речь Ахилла к Агамемнону из первой песни «Илиады» с речью Терсита из второй в не пользу последнего: резкие слова можно простить Ахиллу, он великий герой, но не Терситу, он жалкий и негодный человек. Кажется, эти строки также являлись общим местом, и характер их комментирования был более, чем хорошо известен Плутарху. В данном пассаже речь снова идёт о характере героя, и понимание Плутархом данного места совпадает с точкой зрения комментаторов: юноша должен разобраться в положительных и отрицательных персонажах произведения, затем судить о их словах и поступках (28f2-6).
Помимо данных стихов речи Терсита Зенодот подвергает атетезе и следующие стихи, начиная с 231, которые использует и Плутарх в трактате (29a2-6):
ov ksv syra S^aac; áyáyra ^ a^oq Axairav.
.. .в искупление сына,
Коего в узах я бы привел, иль другой аргивянин? (II. II, 231)
Слова Терсита снова обращены к Агамемнону так же, как и слова Ахилла (Il. I, 128-129), с которыми сравнивает их Плутарх. Данный стих атетируется в схолиях группы A: Aristón. ov Kev еую 8^oa¡;<—uíag 'A%aiñv>: oti Z^vóSoto^ tou^ xéooapa^ ^BéxnKsv, év oí; ná^iv ¿otí та ye^oiÓTara. A (что Зенодот четыре строки атетировал, в которых снова содержатся нелепости), 1, р. 94 Dind. В работе Люрса в нескольких конкретных примерах атетез в некоторых комментариях в качестве объяснения давался эпитет «yé^oio¡;», автор пытался это объяснить одним из примеров oxíxoi nepioooí, нам же сложно развить эту мысль далее к какому-либо умозаключению. Впрочем, Плутарх, говоря о тех или иных поступках может сказать: «Речи и поступки Агамемнона на собрании смешны» (ná^iv ó Ayapépvrnv év pev toí^ nepi T^v ¿KK^oíav yiyvopévoi^ Kai ^eyopévoi^ ún' aÚToü KaTayé^aoTÓ^ ¿OTiv (26e5-7)). Возможно, Зенодоту, действительно, представлялось нелепым, что такой ничтожный персонаж как Терсит может ставить себя в пример и хвастать перед своим военачальником. Более того, с данными словами Зено-дота хорошо соотносится комментарий экзегетических схолиев: ex. ov Kev еую S^oa¡; ayáyro ^ a^o¡; 'A%aiñv: evraüBa Kai Tñv a^rnv npouBnKev éauTÓv. návTro^ 8e етбец тф OT^0ei T^v %eípá 9^oiv. T evraüBa Kai Tñv a^rnv npoüBnKev éauTÓv, o SeÍKvuoiv aÚTÓv Kai ye^oíov napa naoiv únep návTa. B(BCE3) (здесь из остальных он выделяет самого себя, всегда указывая в грудь пальцем говорит. Здесь он из остальных выделяет себя, который показывает на себя и смешон всем во всем), т. 3 р. 107 Dind. Существует большой соблазн, сделать вывод о том, что атетеза Зенодота лишь способ указать на нелепость поступков героя, но мы не можем этого утверждать, мы можем лишь показать, что мнение Зенодота о том, что Терсит выставляет себя на посмешище вполне поддерживается комментариями корпуса bT, Плутархом, а также, по словам Рассела и Хантера, определенной античной традицией.
Следующая атетеза не имеет ничего общего с образом Ахилла и вполне возможно, что не связана с содержательной проблематикой стиха. В шестой главе трактата, одной из главных тем которой является проблема имени богов, Плутарх приводит примеры тех мест в поэтических произведениях, в
которых, по его мнению, авторы говорят о самом божестве или же называют имя бога, имея в виду что-то другое, например, название стихий (23f11-24c6). И одну из приводимых Плутархом цитат (Od., VIII, 81-82) схолиаст группы A атетирует:
хоте уар ра kuMvSeto rcnpmoq äpxq
Tpraqi те ка! Aavaoiai Aiög p,Eya^ou 5ia ßou^aq
А случилось то в самом начале
Бедствий, ниспосланных богом богов на троян и данаев
В схолиях к данному месту дан такой комментарий: ev eviai^ xöv ¿KSooernv oük epepovxo, 8(o aöexoßvxai (в некоторых рукописях отсутствовало, поэтому атетируют), 1, р. 363 Maas (Maas 1887). Обычно, когда не дается указание на того, кто атетирует, то подразумевается Аристарх. В экзегетических схолиях отсутствует какой-либо комментарий, данный комментарий VMK является единственным. В комментарии сказано, что в некоторых рукописях не было этих строк, может быть, Плутарх пользовался как раз теми рукописями, в которые стихи были включены, и у него также имелись определенные содержательные комментарии к данному месту, поэтому в рассматриваемом случае, кажется правильным сказать, что у нас недостаточно средств более подробно судить об этом вопросе.
На рассмотренных примерах мы убедились, что понимание Плутархом проблемных стихов Гомера не вступает в противоречие с тем, как интерпретируют данные места схолиасты. Что же касается атетез, возможно, Плутарх не знал о них, то есть он пользовался комментариями, в которых не было слов типа «aöexeixai» или «oße^o^», также вполне возможно, что он не пользовался рукописями Гомера, где были изображены подобные знаки, которые грамматики по типу Аристоника в комментариях поясняли. В таком случае Плутарх не мог «скептически» относиться к тому, о чём не имел понятия. Впрочем, как мы увидели на некоторых примерах (например, атетеза Зенодотом стихов о поведении Терсита I, 163-164, II, 231) в тех случаях, когда атетезы затрагивают содержательную проблему стиха, чтобы понять логику Зенодота или же Аристарха, действительно, нужно обращаться к схолиям группы bT, или же произведениям подобным трактату Плутарха.
Литература
Dickey, E. 2007: Ancient Greek Scholarship. A Guide to Finding, Reading, and Understanding Scholia, Commentaries, Lexica, And Grammatical Treatises, From Their Beginnings to the Byzantine Period. Dindorfius, G. (ed.). 1875-1877: Scholia Graeca in Homeri Iliadem ex codicibus aucta et emendata. Tomus I-IV. Oxonii, e typographeo clarendoniano.
Erbse, H. (rec.). 1969: Scholia Graeca in Homeri Iliadem (scholia vetera). Vol. I: Praefationem et scholia ad libros A - D continens. Berolini, apud Walter de Gruyter et socios. Pp. XI-LXXIII. Fayer, V. V. 2013: Rozhdenie filologii. «Iliada» v Aleksandriyskoy biblioteke [The Birth of Philology. The 'Iliad' in the Alexandrine library]. M.: Russkiy Fond Sodeystviya Obrazovaniyu i Nauke. Файер, В. В. 2013: Рождение филологии. «Илиада» в Александрийской библиотеке. М.: Русский Фонд Содействия Образованию и Науке. Hunter, R., Russel, D. 2011: Plutarch: How to study poetry (De audiendis
poetis). Cambridge University Press. Lührs, D. 1992: Untersuchungen zu den Athetesen Aristarchs in der Ilias und zu ihrer Behandlung im Corpus der exegetischen Scholien. Hildesheim; Zürich; New York. Maas, E. (rec.). 1887: Scholia Graeca in Homeri Iliadem townleyana.
Tomus I. Oxonii, e typographeo clarendoniano. Maas, E. (rec.). 1887-1888: Scholia Graeca in Homeri Iliadem
townleyana. Tomus I-II. Oxonii, e typographeo clarendoniano. Richardson, J. N. 2006: Literary criticism in the exegetical scholia to the Iliad: a sketch. In: Laird, A. (ed.). Oxford Readings in Ancient Literary Criticism. Oxford University Press. Schenkeveld, D. M. 1982: The Structure of Plutarch's "De Audiendis Poetis", Mnemosyne, Fourth Series, Vol. 35, Fasc. 1/2, BRILL.
S. A. Kharlamova. Athetized verses of Homer's poems in Plutarch's essay «De audiendis poetis»
Plutarch's essay "De audiendis poetis" (How to study poetry) is a discussion of the danger, that is posed to young men's minds by poetry, and it is a proper guide on avoiding it and making poetry more beneficial for readers. Plutarch's central concern is not so the called "literary criticism" but rather the moral well-being of young men, and it is not a theoretical dissertation on the nature of poetry, but a very practical guide with the instructions for a teacher with an educational aim. The understanding of the "difficult places" in poetry, that pictures characters' improper behaviors and actions, will prepare young men for the challenges of serious philosophic problems in the future. Plutarch mostly uses quotations of the ancient poets, including the description of the characters' behavior to show the readers what is appropriate to do and what is not. On the whole, Plutarch makes 178 quotations, and 100 of them belong to Homer's poems.
Plutarch's explanations are not really explicit and it was research-worthy to see if there is any tradition that Plutarch follows when he chooses this or that quotation.
In the commentary to this essay R. Hunter and D. Russel notice that there are similarities between P.'s explanations and those of the D and bT scholia to Homer and that shows that Plutarch was well aware of the Hellenistic discussion. They also add that as far as it is goes for some amount of athetized verses given in the A scholia, Plutarch rejects the Alexandrian methodology. As far as I know there are no other statements on this matter. So the purpose of this article is to understand which place athetized verses take in Plutarch's essay and if there is a certain connection between the author's explanations of verses and those of A scholia and exegetical scholia that also are considered in the article.
Key words: Plutarch "How to study poetry", Homer's Scholia, Alexandrine grammarians, athetized verses, quotation