Научная статья на тему 'Акциональные классы глаголов калмыцкого языка'

Акциональные классы глаголов калмыцкого языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
248
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АКЦИОНАЛЬНОСТЬ / ТЕМПОРАЛЬНОЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВО / КАЛМЫЦКИЙ ЯЗЫК / ГЛАГОЛ / АСПЕКТУАЛЬНОСТЬ / ВИДО-ВРЕМЕННЫЕ ФОРМЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Овсянникова Мария Александровна

В статье предложена акциональная классификация глаголов калмыцкого языка, основанная на рассмотрении интерпретаций двух видовременных форм, соответствующих категориальным типам «имперфектив» и «перфектив».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Акциональные классы глаголов калмыцкого языка»

АКЦИОНАЛЬНЫЕ КЛАССЫ ГЛАГОЛОВ КАЛМЫЦКОГО ЯЗЫКА1

0. Введение

Основная задача настоящего исследования состоит в выявлении акциональных классов глаголов калмыцкого языка, т. е. групп глагольных лексем, объединяемых сходством аспектуального компонента значения.

Этот компонент значения глагольной лексемы в предложении взаимодействует с семантикой видо-временного показателя, и в значении конкретной словоформы между ними сложно провести границу.

Результатам взаимодействия аспектуальности глагола и семантики некоторых видо-временных показателей уделено основное внимание в статье. Также в сферу рассмотрения попадают другие компоненты аспектуальности: характеристики аргументов глагола и влияние обстоятельств времени на аспектуальную интерпретацию предложения.

На основании акциональных свойств выборки глагольных лексем можно сделать выводы об особенностях устройства этого компонента аспектуальности калмыцкого языка в целом. При этом важным оказывается не только сходство аспектуального поведения глаголов, попадающих в один акциональный класс, но и то, какие напрямую не связанные с аспектуальностью семантические параметры (характеристики ситуации или участников) влияют на набор интерпретаций, доступных для словоформы.

1 Материал собран в экспедициях 2007 г. в поселок Ергенинский и 2008 г. в поселок Тугтун Кетченеровского района Калмыкии при частичной поддержке гранта РФФИ № 07-06-00278 «Создание корпусов глоссированных текстов на малых языках России: нанайский, удэгейский, калмыцкий». Я очень благодарна П. М. Аркадьеву и С. С. Саю за ценные советы и замечания. За все ошибки и недостатки ответствен исключительно автор.

94

Труды ИЛИ РАН. Том У, часть 2. СПб., 2009.

В разделах 1-3 обсуждаются теоретические вопросы, связанные с акциональностью, метод, при помощи которого проводилась классификация, и основные термины. Разделы 4-6 посвящены результатам классификации и основанным на них обобщениям. Заключительный раздел содержит выводы.

1. Акциональность и другие уровни аспектуальности

Акциональная классификация отражает различия аспекту-ального потенциала глагольных лексем, которые проявляются в сочетаемости глаголов с видо-временными показателями и наборе возможных интерпретаций видо-временных форм данного глагола в разных контекстах (см. [Vendler 1967; Dahl 1985: 26-29; Smith 1991/1997; Tatevosov 2002; Лютикова и др. 2006]). Аспекту-альная составляющая значения глагола является одним из компонентов, влияющих на аспектуальную интерпретацию предложения в целом. Примеры (1) и (2) показывают употребление двух глаголов калмыцкого языка: ас1кэ- ‘спешить’ и daxa- ‘следовать’; глаголы употреблены в одной и той же видо-временной форме (форма претерита), однако аспектуальные интерпретации, возможные для этих двух предложений, различны. Предложение (1) может использоваться для описания и некоторого промежутка времени, в течение которого происходило действие ‘спешить’, и начальной фазы ситуации; предложение (2) имеет только первую из этих двух интерпретаций, т. е. обозначает срединную, но не начальную фазу ситуации.

(1) eka ködlms-t-än асСкэ-v

мать работа-DAT-P.REFL торопиться-PST

а. ‘Мама спешила на работу’

б. {Посмотрев на часы и поняв, что она опаздывает,} ‘мама заспешила на работу’.

(2) ayKuca ayga daxs-v

охотник зверь следовать-PST

‘Охотник шел следом за зверем’.

Несмотря на бесспорность наличия аспектуальной составляющей в значении лексемы, существует проблема ее отграничения от других компонентов аспектуальности предложения. Значение

глагольной лексемы вне контекста грамматических показателей недоступно для прямого наблюдения.

На аспектуальную интерпретацию предложения наряду с аспектуальным компонентом значения глагольной лексемы и семантикой видо-временного показателя в некоторых случаях влияют характеристики аргументов глагола (эти явления принято называть аспектуальной композицией — [Кп^а 1992; Лютико-ва и др. 2006: 250-269]). Прежде всего это касается инкрементальных ситуаций, т. е. ситуаций, в которых части ситуации и части инкрементального участника находятся в одно-однозначном соответствии [Dowty 1991]. Так, инкрементальным участником является Пациенс в ситуации ‘Вася ест пирожок’: каждой части ситуации соответствует некоторая часть инкрементального аргумента — съедаемого пирожка; естественный предел инкрементальной ситуации достигается тогда, когда весь инкрементальный участник оказывается вовлеченным в нее. В случае инкрементальной ситуации важными оказываются свойства инкрементального участника: квантованность или кумуля-

тивность (см., например, [Кл^а 1998: 199]). «Предикат является квантованным тогда и только тогда, когда он обладает свойством неподразделимости: всякий раз, когда сущности х и у входят в его экстенсионал, х не является собственной частью у» [Лютикова и др. 2006: 253]. Если инкрементальный участник квантованный, ситуация является предельной: например, участник ‘письмо’ в примере (3) является квантованным, поскольку часть письма нельзя назвать ‘письмом’, и если письмо не было дописано, то ситуация не достигла естественного предела и мы не можем описать ее с помощью выражения ‘Дедушка написал письмо’.

(3) aavэ Ыcэg Ысэ^

дед письмо писать-Р8Т

‘ Дедушка написал письмо’.

Если инкрементальный участник кумулятивный, ситуация является непредельной. «Предикат является кумулятивным тогда и только тогда, когда он обладает свойством аддитивности: всякий раз, когда сущности х и у входят в его экстенсионал, их сумма также входит в его экстенсионал» [там же: 252]. В ситуации, описываемой

предложением (4), участник ‘вода’ является кумулятивным: любую часть выпитой воды можно назвать ‘водой’, так же как про любой подынтервал этой ситуации мы можем сказать ‘Овцы попили воду’.

(4) xö-d nuur-ts ir-äd usa uu-va

овца-PL озеро приходить-CV.ANT вода пить-PST

‘Овцы пришли на озеро и попили воду’.

Таким образом, признак квантованности/кумулятивности инкрементального участника влияет на возможность предельной интерпретации предложения: ситуация в предложении (З) предельная, в примере (4) ситуация является непредельной.

Временные обстоятельства также следует рассматривать как один из компонентов аспектуальности предложения. Взаимодействие временных обстоятельств с другими компонентами аспектуальности можно рассматривать: с точки зрения возможности использования того или иного темпорального обстоятельства в предложении; с точки зрения того, насколько использование темпорального обстоятельства влияет на набор возможных интерпретаций, становятся ли в контексте обстоятельств возможными те интерпретации, которые без них недоступны2.

2. Метод акциональной классификации С. Г. Татевосова

Аспектуальная составляющая семантики лексемы не поддается наблюдению вне контекста видо-временного показателя и других компонентов аспектуальности и далеко не всегда предсказуема на основании плана выражения словоформы. Необходимо принять решение о том, каким образом следует выявлять особенности аспектуального потенциала глагола и разбивать глаголы на группы. Метод акциональной классификации, используемый в данной работе, был предложен С. Г. Татевосовым [Tatevosov 2002; Татевосов 2005; Лютикова и др. 2006]. Согласно этому методу, для выяснения принадлежности лексемы к тому или иному акциональному классу необходимо рассмотреть ее реализации в различных видо-временных формах и определить, какие аспектуальные интерпретации доступны для словоформ. Предлагается

2 См., например, [Smith 1991/1997: 199-209].

рассматривать прежде всего интерпретации глаголов с такими аспектуальными показателями, значение которых близко к универсальным категориальным типам «перфектив» и «импер-фектив»3. Перфектив предполагает целостное рассмотрение ситуации, без выделения отдельных внутренних фаз; для имперфективного ракурса важной оказывается внутренняя структура ситуации ([Comrie 1976: 16; Dahl 1985: 74])4.

Таким образом, при употреблении лексемы в какой-либо видо-временной форме ситуация, обозначаемая лексемой, рассматривается с определенного ракурса; то, какие фазы ситуации может описывать глагольная словоформа, и является набором ее интерпретаций. В предлагаемом методе словоформе приписывается один или несколько семантических ярлыков согласно тем интерпретациям, которые она может получать. Используются следующие ярлыки: S (Состояние), P (Процесс), ES (Вхождение в состояние), EP (Вхождение в процесс), MP (Мультипликативный процесс), EMP (Вхождение в мультипликативный процесс). В один акциональный класс попадают лексемы с одинаковым набором ярлыков.

3. Основные типы ситуаций и семантические ярлыки

Используемые в методе С. Г. Татевосова семантические ярлыки соответствуют типам ситуаций и их фазам. Одним из наиболее важных противопоставлений типов ситуаций является разделение ситуаций на процессы и состояния; состояния обычно определяются как ситуации, продолжение которых не требует притока энергии со стороны участника (‘слышать’, ‘знать’), процесс — динамическая ситуация, требующая притока энергии для продолжения (‘искать’, ‘двигаться’); мультипликативный процесс отличается тем, что ситуация многократно повторяется

3 Универсальные категориальные типы семантической зоны времени и вида, а также модальности подробно описаны в книге [Bybee et al. 1994].

4 Это противопоставление является основным в поле аспектуаль-ности. Кроме того, на материале нескольких языков С. Г. Татевосов показывает, что интерпретации других видовых форм являются подмножеством интерпретаций тех форм, которые соответствуют универсальным категориальным типам перфектив и имперфектив.

с одним и тем же набором участников, занимает один промежуток времени и рассматривается как единое целое (‘кашлять’, ‘дрожать’) [Храковский 1989].

Следует отметить, что порой сложно провести четкую границу между состояниями и процессами, поскольку критерий притока энергии не всегда дает бесспорные результаты (например, не ясно, необходим ли приток энергии для ситуаций ‘дружить’, ‘руководить’).

В настоящем исследовании определение типа ситуации, которую описывает глагол, производится на основании решений, принятых в других исследованиях акциональности ([Лютико-ва и др. 2006; Аркадьев, в печати]); при этом отмечаются отдельные спорные случаи.

Значение Вхождения в процесс иллюстрирует интерпретация (а) предложения (5), Вхождения в состояние — примеры (6) и (7).

(5) икэ г хо\йэ шоогэ-V

корова далеко мычать-РБТ

а. ‘Корова замычала вдали’.

б. ‘Корова мычала вдали’.

(6) Ь eeJ-asэ впэ гии1Э швй-и^

я.ШМ бабка-АБЬ этот сказка знать-РБТ-^О

Я узнала эту старую сказку от бабушки’.

(7) geг-tэ ^г ха1ип ЬоЪ^ вкэ гвпэ

дом^АТ очень жаркий становиться-РБТ мать окно

5вкэ-V

открывать-РБТ

‘В доме стало очень жарко, и мама открыла окно’.

Ярлык ЕБ применяется, если какой-либо из участников претерпевает изменение состояния. Пример (6) описывает вхождение участника в состояние ‘знать сказку’; в примере (7) Вхождение в состояние претерпевает участник ‘окно’, который переходит в состояние ‘открытый’.

Для обозначения Кванта мультипликативного процесса применяется ярлык Q, который был использован в работе [Аркадьев, в печати]. В работах С. Г. Татевосова [Tatevosov 2002; Татевосов 2005] отсутствует этот ярлык; для обозначения кванта

мультипликативного процесса используется ярлык ЕБ (Вхождение в состояние). Однако, как кажется, в таких мультипликативных ситуациях, как ‘кашлять’, ‘дрожать’, ‘махать’ каждый отдельный квант процесса (‘кашлянуть’, ‘вздрогнуть’, ‘махнуть’) не предполагает изменения состояния участника. Для описания калмыцкого языка ярлык Q объясняется указанными семантическими свойствами кванта мультипликативного процесса, а также удобством представления данных.

Перечисленные семантические ярлыки соответствуют тем интерпретациям, которые получают словоформы глаголов. Каждой из интерпретаций выбранных форм соответствует один из этих ярлыков; в один класс попадают глаголы с одинаковыми наборами интерпретаций для каждой из форм.

4. Акциональные классы глаголов калмыцкого языка

4.1. Выборка и акциональные классы

Для того чтобы акциональная классификация позволила выявить своеобразие аспектуального потенциала лексем некоторого языка, необходимо провести исследование представительной выборки глаголов. Исследование акциональности в калмыцком языке основывается на списке, состоящем из 91 глагола, приведенном в Приложении [Овсянникова, настоящий сборник], где описываются принципы, согласно которым составлялся список.

Для анализа были выбраны следующие формы: форма прогрессива настоящего времени (показатель -$,апа) как основная имперфективная форма, сочетающаяся со всеми глаголами выборки (фактически форма имеет значение актуального настоящего, т. е. более широкое значение, чем предполагает ее название); и форма претерита (показатель -V), как форма, наиболее близкая к категориальному типу перфектива.

В Таблице 1 представлены набор акциональных классов и их количественное распределение по глаголам, полученные в результате анализа выборки.

Интерпретации форм были получены путем элицитации: носителям языка предъявлялись стимулы на русском языке для перевода на калмыцкий, а также полученные ранее или сконструированные предложения на калмыцком языке для перевода

Таблица 1. Акциональные классы калмыцкого языка

Название класса Интерпретации n Примеры

Форма претерита Форма прогрессива

Пунктивы ES - 2 ol- ‘находить’ gee- ‘терять’

Сильные предельные ES P 17 av- ‘брать’ Uks- ‘умирать’

Слабые предельные P, ES P 22 umss- ‘читать’ xaal- ‘таять’

Непредельные P P 6 хаа- ‘искать’ xala- ‘смотреть’

Стативные S S 2 UUrls -‘дружить’, kUla- ‘ждать’

Сильные инцептивно- стативные ES S 3 naalds -‘прилипать’ med- ‘знать’

Слабые инцептивно-стативные ES, S S 8 аа- ‘бояться’ unt- ‘спать’

Ингрессивно- непредельные EP, P P 13 ina- ‘смеяться’ biil- ‘танцевать’

Собственно мультипликативные MP, P MP 4 xa- ‘стрелять’ cok- ‘стучать’

Ингрессивно- мультипликативные5 EMP, МР Q МP 4 dajl- ‘махать’ сісз r-‘ дрожать’

Двупредельные EP, P, ES P 1 sat- ‘гореть’

Стативно- процессные P, ES, S P, S 6 bar- ‘держать’ omss -‘надевать’ bUrks -‘покрывать’

Сильные предельно-стативные ES, S P 1 marts -‘забывать

5 В прочитанных мной работах я не обнаружила какого-либо уже введенного названия для этого класса, поэтому использую здесь такое наименование.

на русский или для проверки их приемлемости. Стимулами служили предложения, в которых позиции актантов глагола заполнялись исчисляемыми существительными в форме единственного числа; в акциональную характеристику глаголов включались интерпретации предложений как с обстоятельствами времени, так и без них.

Многие классы, представленные в Таблице 1, включают глаголы с несколькими возможными интерпретациями формы претерита или — гораздо реже — прогрессива. В некоторых случаях для определенной формы допустимы несколько интерпретаций, однако более естественной, предпочтительной является все же только одна из них. Предпочтительными считались интепретации, которые были получены при переводе на русский калмыцкого стимула с глагольной словоформой в минимальном контексте (заполнены позиции аргументов, отсутствуют темпоральные обстоятельства); обычно эти же интерпретации при переводе стимулов с русского языка получали в качестве соответствия глаголы в выбранной видо-временной форме.

Таким образом, глаголы делятся на акциональные классы, представленные в Таблице 1, на основании возможных интерпретаций для каждой из словоформ. Кроме того, глаголы, имеющие несколько возможных интерпретаций формы претерита, можно разделить на подгруппы с точки зрения предпочтительности какой-либо одной из интерпретаций.

Выделение таких подгрупп внутри названных в Таблице 1 акциональных классов оправдано тем, что распределение глаголов на подгруппы определяется не только аспектуальными, но и другими семантическими закономерностями; это касается прежде всего Слабых и Сильных инцептивно-стативных глаголов и других глаголов, имеющих начинательную интерпретацию формы претерита.

4.2. Пунктивы и Сильные предельные глаголы

Пунктивы (8)-(9) отличаются от глаголов Сильного предельного класса (10)—(11) невозможностью актуальной интерпретации формы прогрессива, в то время как в форме на -V глаголы обоих классов имеют только предельную интерпретацию. В целом форму прогрессива можно образовать и от Пунктивных глаголов, но она может иметь лишь итеративную интерпретацию (9).

(8) вв$э kozldur-an ols-v

бабка очки-P.REFL находить-PST

‘Бабушка нашла свои очки’.

(9) mana sela-n-a ulss Moskva-ds mdygs

мы.ОЕК село-EXT-GEN народ Москва-DAT деньги

ol-ja-na

находить-PROG-PRS

‘Наши односельчане зарабатывают деньги в Москве’.

(букв.: ‘Наши односельчане находят в Москве деньги’.)

(10) xala-0, Bajrta ek-t-an bicsg

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

смотреть-IMP Байрта мать-DAT-P.REFL письмо

dg-ca-na

дать-PROG-PRS

‘Посмотри, Байрта передает матери письмо’.

(11) eks-n} Baatr-ts iks alms дgэ-v

мать-Р3 Батыр-DAT большой яблоко дать-PST

‘Мать дала Батыру большое яблоко’.

Несмотря на то, что все глаголы Сильного предельного класса могут иметь актуально-длительное значение в форме прогрессива настоящего времени, для некоторых из них такая интерпретация является не совсем естественной, и данная форма имеет скорее проспективное значение ((12) — перевод информанта).

(12) OKbi nвgэ colu Badma-ds oda

я.ШМ один камень Бадма-DAT сейчас

xaj-ja-na-v

бросать-PROG-PRS- 1SG

Я бросаю камень Бадме, собираюсь бросить, вот-вот брошу’.

4.3. Слабые предельные глаголы

Все глаголы Слабого предельного класса — глаголы с инкрементальным участником. Для формы претерита этих глаголов доступны две интерпретации: при предельной весь инкрементальный участник оказывается задействованным в ситуации, при которой достигается естественный предел; также возможна интерпретация, при которой инкрементальный участник лишь частично вовлечен в ситуацию (13).

(13) дти-п-аьэ впсЬг атэ ха1а шйэ-V утро-ЕХТ-АБЬ сегодня дед двор красить-Р8Т

а. ‘Сегодня с утра дедушка покрасил забор’

б. ‘Сегодня с утра дедушка красил забор (некоторое время)’.

Более естественной интерпретацией формы претерита глаголов этого класса является предельная интерпретация. Именно эта интерпретация признается всеми информантами и дается при переводе предложений с калмыцкого на русский при отсутствии обстоятельств ((14) — перевод информанта).

(14) Ъоскэ хыг-т ш-аг йиигэ-V

бочка дождь-ОЕК вода-1Ш наполниться-Р8Т ‘Котел дождевой водой наполнился’.

В то же время нельзя сказать, что для Слабых предельных глаголов непредельная интерпретация предложений с формой на

-V полностью недопустима. В примере (15) употребление наречия nвvсkз ‘немного’ делает именно эту интерпретацию единственной. Таким образом, глагол в форме претерита в принципе может сочетаться с обстоятельствами длительности, и ситуация в этом случае не достигает естественного предела, однако нельзя сказать, что вне контекстного влияния эта интерпретация возможна наравне с предельной. В акциональную характеристику глагола были включены обе интерпретации, однако предпочтительной считается интерпретация, полученная вне влияния контекста (подробнее об этом см. в разделе 5).

(15) дс£эМи,г kдvU-n ыМ-х-т дтпь nвvсkз

вчера мальчик-ЕХТ спать-РС.ГОТ-ОЕК перед немного йв%1ъ г ытЁэ-V

книга читать-Р8Т

‘Вчера перед сном мальчик немного почитал книгу’.

4.4. Непредельный и Стативный классы Классы глаголов, не имеющих ни начинательной, ни предельной интерпретаций формы претерита, крайне малочисленны в исследованной выборке глаголов калмыцкого языка. Практически все такие глаголы выборки — процессы (16), только два глагола выборки (ииг1э- ‘дружить’, Ы1а- ‘ждать’) могут быть отнесены к Стативному классу (17). Итак, для глаголов этих двух немно-

гочисленных классов форма претерита имеет только значение лимитатива — «ситуация <.. .> имеет длительность, но эта длительность ограничена с обеих сторон» [Плунгян 2003: 301]. Таким образом, ситуация рассматривается как продолжавшаяся некоторый ограниченный отрезок времени в прошлом.

(16) Баагэг тойп-а агСЬ SanJ-igэ хаа^э

Батыр дерево-ОЕК зад Санжи-АСС искать-Р8Т

Ъо^ ВааЬг SanJ-igэ ol-sэn ыga

но Батыр Санжи-АСС находить-РС.Р8Т №О.СОР ‘Батыр поискал Санжи за деревом, но не нашел его’.

(17) Вайта БааШ-га ЁМ-СЬ

Бадма Батыр-А88ОС школа-БАТ

sыг-x-t-an ииг1э-V

учиться-РС.ГОТ-БАТ-Р.КЕЕЬ дружить-Р8Т

‘Бадма с Батыром какое-то время дружили в школе’.

4.5. Глаголы с начинательной интерпретацией Значительное число глаголов выборки в форме претерита допускают начинательную интерпретацию — это глаголы Слабого инцептивно-стативного класса, Сильного инцептивно-стативного класса, Ингрессивно-непредельного и Ингрессивно-мультипли-кативного классов, а также один Двупредельный глагол.

Начинательная интерпретация доступна для большого количества глаголов выборки; это глаголы разных классов, описывающие разные типы ситуаций (состояния, процессы). Как кажется, все глаголы, имеющие начинательную интерпретацию, имеет смысл рассматривать как один крупный класс, поскольку факторы, способствующие начинательному прочтению формы, являются общими для всех классов независимо от типа ситуации.

При этом классы глаголов, имеющих начинательную интерпретацию формы претерита, включают значительную часть глаголов выборки; не для всех глаголов внутри этих классов начинательная интерпретация является предпочтительной, и с этой точки зрения выделяются подгруппы внутри классов, представленных в Таблице 1. На каждом уровне классификации обнаруживаются объединяющие группы глаголов свойства, которые сопутствуют общности их аспектуального поведения.

4.5.1. Слабый и Сильный инцептивно-стативные классы. Инцептивно-стативные глаголы делятся на два класса: Сильный (18) и Слабый (19), — в зависимости от допустимости лимитативной интерпретации формы претерита.

(18) Еа]Па Вайша-%э $о%-га-йэ-П йитЪ-V

Байрта Бадма-АСС шутка-АББОС-БАТ-РЗ любить-РБТ

‘Байрта полюбила Бадму за его чувство юмора’.

*‘Байрта любила Бадму за его чувство юмора’.

(19) к^й-П кат-^э ir-sэ п-Сэ

мальчик-Р. 3 выходить-СУ.1РБУ приходить-РС.Р3Т-БАТ Еа]Па Ъа]э т1э-V

Байрта радоваться-РБТ

а. ‘Байрта обрадовалась приезду сына’.

б. ‘Байрта радовалась приезду сына’.

Несмотря на то, что обе интерпретации формы претерита Слабых инцептивно-стативных глаголов признаются допустимыми всеми информантами и при отсутствии влияния контекста, Слабые инцептивно-стативные глаголы можно разделить на группы по приемлемости той или иной интерпретации.

В Таблицу 2 включены все стативные глаголы выборки, т. е. все глаголы, которые обозначают стативные ситуации вне зависимости от того, какие интерпретации допустимы для формы претерита. Глаголы расположены по порядку уменьшения приемлемости начинательной интерпретации формы претерита.

Таблица 2. Интерпретации глаголов, обозначающих стативные ситуации

1 2 3 4 5

шеС- ‘знать’ СитЪ -‘любить’ пааС -‘примыкать’ ик- ‘верить’ аа- ‘бояться’ зоцзэ - ‘слышать’ иг-‘видеть’ zogsэ - ‘стоять’ ипГ- ‘спать’ Ъа]э т1-‘радоваться’ Ъаа- ‘жить’ 1о1ка1- ‘руководить’ Шт1э -‘дружить’ ки1а-‘ждать’

<ЕБ, *Б; Б> <ЕБ, ?Б; Б> <ЕБ, Б; Б> <3, ?ЕБ; Б> <Б; Б>

В столбце 1 — Сильные инцептивно-стативные глаголы, которые не имеют лимитативной интерпретации формы претерита (18). Для глагола itk- ‘верить’ такая интерпретация признается лишь частью информантов и при поддержке контекста (20); для глаголов столбца 3 начинательная интерпретация является более приемлемой, чем лимитативная (так, именно начинательная интерпретация дается при переводе стимулов с калмыцкого на русский при минимальном контексте) (21); для глаголов группы 4 предпочтительная интерпретация формы на -v — лимитативная (22). В столбце 5

— уже обсуждавшиеся в разделе 4.4 глаголы Стативного класса, для которых начинательная интерпретация запрещена.

(20) bi Bajrta-ds sar-d-an itks-v

1SG.NOM Байрта-DAT луна-DAT-P.REFL верить-PST

Я верила Байрте месяц’.

(21) kovU-n moKa-Kass aa-vs

мальчик-EXT змея-ABL бояться-PST ‘Мальчик испугался змеи’.

(22) Badma Moskva or-ad tends baa-vs

Бадма Москва входить-CV.ANT там жить-PST

‘Бадма уехал в Москву и (немного) пожил там’.

В целом то, что у большей части глаголов выборки, обозначающих стативные ситуации, форма претерита, близкая по значению к перфективу, имеет начинательную интерпретацию, не противоречит фактам, наблюдаемым в других языках: действительно, перфективная форма достаточно часто используется для выражения значения вхождения в состояние [Comrie 1976: 19-20]. Б. Комри предлагает следующее возможное объяснение этого факта: перфективные формы редко используются для описания стативной ситуации, ограниченной временными рамками, и поэтому их удобно использовать для выражения момента вхождения в состояние.

Развивая это объяснение, можно предположить, что начинательную интерпретацию перфективной формы будут получать скорее такие стативные глаголы, которые обозначают «более постоянные» состояния, поскольку очень редки ситуации, когда состояние приходится описывать как продолжающееся некоторый ограниченный промежуток времени.

Именно так можно объяснить распределение приемлемости начинательной интерпретации для формы претерита лексем калмыцкого языка, обозначающих стативные ситуации. Выборка невелика, однако можно заметить, что для глаголов, обозначающих более постоянные состояния, форма претерита имеет лишь начинательную интерпретацию (глаголы шеС- ‘знать’, ик- ‘верить’). Для выражения промежутка времени в прошлом, в течение которого имели место ситуации, описываемые этими глаголами, обычно используется хабитуальное причастие с глаголом-связкой Ъйа (23) (эта форма в данном случае описывает состояние индивида на протяжении всей жизни или длительного периода времени, см. [Гото, настоящий сборник]).

(23) Бап^э Ыскэп cag-t-an ее^-т-п1

Санжи маленький время-БАТ-Р.КЕБЬ бабка-ОЕК-Р.3

Ши^-Сэ itk-dэg ЪИа / *икэ-V

сказка-БАТ верить-РС.НАВ был верить-РБТ

‘Когда Санжи был маленьким, он верил в сказки бабушки’.

Таким образом, параметром, влияющим на набор интерпретаций стативных глаголов в калмыцком языке, является постоянность описываемого состояния. Чем более постоянным является состояние, описываемое глаголом, тем более вероятно, что форма претерита этого глагола имеет начинательную интерпретацию и не имеет лимитативной. Этот параметр отражается в приемлемости различных интерпретаций для исследуемой формы претерита различных глаголов, а также в распределении значений между различными формами (т. е. формой претерита и формой хабитуалиса прошедшего времени).

4.5.2. Ингрессивно-непредельный класс. Ингрессивно-не-предельные глаголы в форме претерита имеют и лимитативную, и начинательную интерпретации (24).

(24) ийт-шМ-п1 та-1сЬ-V, СакаС атуэп

друг-РЬ-Р.3 смеяться^ЕСР-РБТ еще десять

штШ та^э

минута смеяться-Р3Т

{Когда Бадма упал,} ‘его друзья засмеялись и смеялись потом еще десять минут’.

Глаголы, составляющие этот акциональный класс, объединяются также некоторыми семантическими и синтаксическими особенностями. Семантически Ингрессивно-непредельные глаголы в основном принадлежат к одной из следующих групп: глаголы звуко- и рече-порождения (например, ^щпэ- ‘звенеть’, кййпС- ‘разговаривать’); глаголы движения в значении ненаправленного движения6 (25)-(26).

(25) ikэ sovu-n teeg-tэ nisэ-V

большой птица-ЕХТ степь-БАТ летать-Р8Т

‘Большая птица летала над степью’.

(26) Ыскэп sovu-n сос-аС nisэ-v

маленький птица-ЕХТ вздрогнуть-СУ.АЭТ летать-Р8Т

‘Маленькая птица, испугавшись, взлетела’.

Синтаксически почти все глаголы этого класса (кроме глагола Ши- ‘гнать’) являются непереходными. Семантические и синтаксические особенности, отличающие Ингрессивно-непредельные глаголы калмыцкого языка, и в других языках нередко характеризуют глаголы, перфективная форма которых допускает начинательную интерпретацию (см. [Недялков 1986]).

Ингрессивно-непредельные глаголы, как и глаголы Инцептивно-стативного класса, можно разделить на группы в зависимости от того, какая интерпретация кажется носителям предпочтительной.

Таблица 3. Возможность ингрессивной интерпретации формы претерита для глаголов, обозначающих процессы

1 2 3

cecgate - ‘цвести’ sat- ‘гореть’ ina- ‘смеяться’ moor- ‘мычать’ gUU- ‘бегать’ аСкэ- ‘спешить’ ЪШ- ‘танцевать’ кййп(Ь- ‘разговаривать’ 1шэ 1(Ь- ‘шептать’ Зщпз- ‘звенеть’ оош- ‘плавать’ тз- ‘лететь’ dax3- ‘следовать’ xala- ‘смотреть’ sur- ‘просить’ kôdgl- ‘работать’ xaa- ‘искать’

<EP, P; P> <Р, ЕР; Р> <P ; P>

6 Значение направленного движения передается с помощью тех же глаголов, но используется особая конструкция (см. об этом [Гото, настоящий сборник]).

Интерпретация Таблицы 3 дается ниже, в разделе 4.5.4.

Таблица 3 включает не только глаголы Ингрессивно-непре-дельного класса, но и Непредельные глаголы, т. е. глаголы, кото -рые имеют только лимитативную интерпретацию формы претерита (столбец 3), а также Двупредельный глагол sat- ‘гореть’, для которого в форме претерита ингрессивная интерпретация также оказывается наиболее естественной (об особенностях Двупредельного класса см. в разделе 4.6).

4.5.3. Мультипликативные глаголы. Мультипликативные процессы, как и собственно процессы, являются динамическими ситуациями, т. е. для их продолжения требуется приток энергии; при этом мультипликативные процессы состоят из отдельных квантов, многократно повторяющихся в определенный промежуток времени.

Глаголы калмыцкого языка, обозначающие мультипликативные ситуации, разделяются на два класса: (собственно) Мультипликативные (27)-(28) и Ингрессивно-мультипликативные (29)-(30), — глаголы последнего в форме претерита могут получать начинательную интерпретацию.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

(27) ken üüds сокэ-v?

кто дверь ударить-PST

‘Кто постучал в дверь?’

(28) ecks-m stol Kar-arn сокэ-v

отец-P.lSG стол рука-INS.P.REFL ударить-PST ‘Мой отец ударил рукой по столу’.

(29) salk-n-ass terz-müd cicrs-v

ветер-EXT-ABL окно-PL трястись-PST

а. ‘Окна задрожали от ветра’.

б. ‘Окна дрожали от ветра’.

(30) mini ürs ää-Käd cicrs-v

я.GEN друг бояться-CV.ANT трястись-PST

‘Мой друг вздрогнул от испуга’.

Глаголы Ингрессивно-мультипликативного класса сравнительно многочисленны в калмыцком языке: из 8 глаголов выборки, описывающих мультипликативные ситуации, половина лексем в форме претерита допускает и начинательную интерпретацию. Этот класс в общей классификации называется Ингрессивно-

мультипликативным. Кроме того, форма претерита всех глаголов, обозначающих мультипликативные ситуации, может обозначать квант мультипликативного процесса (28), (30).

Распределение глаголов, обозначающих мультипликативные ситуации, с точки зрения интерпретаций формы претерита, представлено в Таблице 4. Семантические ярлыки, составляющие характеристики глаголов, упорядочены по предпочтительности для носителей.

Таблица 4. Мультипликативные глаголы

1 2 3

хаи]а- ‘кашлять’ сісзг- ‘дрожать’ Са]\- ‘махать’ кагаС- ‘прыгать’ иш$э- ‘целовать’ гыы- ‘кусать’ ха- ‘стрелять’ евкэ- ‘бить’

<Е МР, МР, МР> <МР, р, Е МР; МР> <Р, МР; МР>

Таблица 4 показывает, что Ингрессивно-мультипликатив-ные глаголы делятся на две группы в зависимости от предпочтительности одной из интерпретаций. Для формы претерита глаголов хап}а- ‘кашлять’ и ^сэг- ‘дрожать’ предпочтительной является начинательная интерпретация, в то время как форма претерита глаголов Са}\- ‘махать’ и кагаС- ‘прыгать’ скорее будет получать лимитативную интерпретацию. В столбце 3 Таблицы 4 находятся глаголы (собственно) Мультипликативного класса. Форма претерита таких глаголов для большинства информантов будет описывать прежде всего квант мультипликативной ситуации8.

4.5.4. Начинательная интерпретация и свойства контроля участника. Исследование показывает, что форма претерита значительной части глаголов выборки имеет в качестве единственной, предпочтительной или по крайней мере допустимой начинательную интерпретацию. В Таблице 5 представлено общее распределение допустимости начинательной интерпретации для глаголов,

8

В данном случае глаголы Мультипликативного класса сближаются с Пунктивами: предпочтительной интерпретацией является Квант мультипликативного процесса, по способу выражения не отличающийся от Вхождения в состояние для Пунктивов, а форма прогрессива для обоих классов описывает итеративную ситуацию.

обозначающих различные типы ситуаций (состояния, процессы, мультипликативные процессы).

Таблица 5. Начинательная интерпретация формы претерита

1 ES, *S med- ‘знать’, durla- ‘любить’, naalda- ‘прилипать’, itk- ‘верить’

2 ES>S aa- ‘бояться’, soy sa- ‘слышать’, üz- ‘видеть’, zogsa- ‘стоять’, unt- ‘спать’, bajarl- ‘радоваться’

3 EP>P cecgala- ‘цвести’, sat- ‘гореть’, moor- ‘мычать’, ina- ‘смеяться’, güü-Ъегать’

4 EMP>MP xanJa-‘кашлять’,cica r- ‘дрожать’

5 S>ES Ьаа-‘жить’, tolкаl-‘руководить’

6 P>EP adKa- ‘спешить’, biil- ‘танцевать’, küünds- ‘разговаривать’, simslds- ‘шептать’, jiyna- ‘звенеть’, oom- ‘плавать’, nis- ‘лететь’

7 MP>EMP dajl- ‘махать’, Karad- ‘прыгать’

8 S, *ES üürls- ‘дружить’, küla- ‘ждать’

9 P *EP daxa- ‘следовать’, xala- ‘смотреть’, sur- ‘просить’, kodal- ‘работать’, xaa- ‘искать’

10 MP, *EMP ümsa- ‘целовать’, zuu- ‘кусать’, xa- ‘стрелять’, coka- ‘бить’

Во втором столбце Таблицы 5 указаны интерпретации формы претерита глаголов соответствующей строки. При этом в первой строке и строках 8-10 указаны также интерпретации, невозможные для данных глаголов (например, для глагола СыгЪ- ‘любить’ невозможна лимитативная интерпретация формы претерита); в строках 2-7 указана предпочтительная интерпретация (начинательная или лимитативная), притом что другая также допустима (например, для глагола свс^аЪ- ‘цвести’ возможна и начинательная, и лимитативная интерпретации, однако предпочтительной является первая из них).

На основании распределения, представленного в Таблице 5, можно заметить, что свойством, влияющим на набор и предпочтительность интерпретации формы претерита глаголов калмыцкого языка, является свойство контроля.

Выше (раздел 4.5.1) было указано, что для глаголов, обозначающих стативные ситуации (Сильный и Слабый инцептивно-стативные классы), начинательная интерпретация зависит

от свойства постоянности состояния. Глаголы Сильного инцептивно-стативного класса имеют только начинательную интерпретацию формы претерита (первая строка Таблицы 5). Более того, это единственный класс, в котором глаголы имеют только начинательную интерпретацию (глаголы теС- ‘знать’, Сыг1э- ‘любить’, пааС-‘прилипать’, кк- ‘верить’), поскольку среди глаголов, обозначающих динамические ситуации, характеризующиеся в целом большей степенью контроля ситуации участником, отсутствуют глаголы, у которых начинательная интерпретация была бы единственной.

Для глаголов, обозначающих состояния, в целом менее характерна лимитативная интерпретация. При этом глаголы Слабого инцептивно-стативного класса, для которых лимитативная интерпретация является допустимой или единственной (строки 5, 8), обозначают ситуации с высокой степенью контроля участника (например, глаголы Ю1ка1- ‘руководить’, кШа- ‘ждать’).

Для глаголов, обозначающих динамические ситуации (процессы и мультипликативные процессы), распределение наборов интерпретаций подтверждает типологические обобщения, касающиеся связи между тематической принадлежностью глагола и начинательной интерпретацией [Недялков 1986]. Так, среди Ингрессивно-непредельных глаголов значительную группу составляют глаголы звуко- и речепорождения. Появление начинательной интерпретации у глаголов калмыцкого языка, принадлежащих к этой семантической группе, а также у глаголов, обозначающих мультипликативные ситуации, соответствует наблюдениям над глаголами других языков: «особенно легко ингресси-вы образуются от агентивов, обозначающих действия, предполагающие или допускающие их сегментацию, расчленение на ряд последовательных повторяющихся частей. Прежде всего сюда относятся глаголы звучания и речи, световых явлений, а также другие многоактные глаголы» [Недялков 1986: 129].

Однако тематическое распределение не является единственным свойством, влияющим на набор интерпретаций динамических глаголов, поскольку среди глаголов, обозначающих динамические ситуации, также можно заметить проявления закономерности, согласно которой чем более контролируемым является действие, тем менее вероятно, что форма претерита глагола, обозначающего это действие, будет получать начинательную интерпретацию. Так,

именно начинательная интерпретация является предпочтительной у динамических глаголов с неодушевленным участником (глаголы cecgal- ‘цвести’ и sat- ‘гореть’), а также у глаголов xan}a- ‘кашлять’ и cicr- ‘дрожать’, единственный пациентивный участник которых не обладает свойством контроля.

Таким образом, в калмыцком языке свойство контроля оказывается важным параметром акциональности, влияющим на распределение начинательной интерпретации. Возможность появления у некоторого глагола начинательной интерпретации оказывается обусловленной взаимодействием ряда характеристик ситуации, которую он обозначает: аспектуальным свойством постоянности состояния для стативных глаголов, тематической принадлежностью для глаголов, обозначающих динамические ситуации (глаголы звуко- и речепорождения, глаголы, обозначающие мультипликативные ситуации). Эти частные свойства отдельных классов и более общее свойство контроля влияют на набор интерпретаций формы претерита рассмотренных в этом разделе глаголов.

4.6. Двупредельный класс

Единственным Двупредельным глаголом выборки является глагол sat- ‘гореть’9. Форма претерита этого глагола может описывать и начало ситуации, и достижение естественного предела, и некоторый отрезок времени, в течение которого продолжалась ситуация (31).

(31) Badm-in gem sate-v

Бадма-GEN дом гореть-PST

а. ‘Дом Бадмы загорелся’.

б. ‘Дом Бадмы сгорел’.

в. ‘Дом Бадмы горел (некоторое время)’.

Наиболее естественная интерпретация для формы претерита этого глагола — начинательная, хотя большинство опрошенных носителей находят приемлемой и предельную интерпретацию (для которой все же чаще используется конструкция (32) [Баранова, настоящий сборник]), еще менее приемлемой является лимита-тивная интерпретация.

9 Интересно, что в карачаево-балкарском языке именно глагол со значением ‘гореть’ также является двупредельным [Лютикова и др. 2006].

(32) БаСт-т geгэ оскэ¡Сиг 1аг-^э оСэ-V

Бадма-ОЕК дом вчера гореть-СУ.1РЕУ уходить-Р8Т

‘Дом Бадмы вчера сгорел’.

По-видимому, возможность нескольких интерпретаций словоформы этого глагола отчасти вызвана особенностями семантики показателя, который является немаркированным способом выражения прошедшего времени.

4.7. Стативно-процессный класс

Стативно-процессные глаголы — очень интересный класс с точки зрения возможного набора интерпретаций форм. В примерах (33)-(34) показаны интерпретации форм прогрессива настоящего времени для глагола отя- ‘надевать’ и формы претерита для глагола Ьаг- ‘держать’.

(33) Ба]Па egc-in majg отя-^а-па

Байрта старшая. сестра-ОЕК юбка надеть-РШО-РР8

а. ‘Байрта надевает юбку своей сестры’

б. ‘Байрта носит юбку своей сестры’

(34) Ь тия-т kicэg Ьаг-и-V

я.ШМ кошка-ОЕК щенок держать-Р8Т-18О

а. Я ловила котенка ’.

б. ‘Я держала котенка ’.

в. ‘Я поймала котенка’.

В калмыцком языке этот класс глаголов является достаточно многочисленным. Как кажется, глаголы этого класса, помимо сходного аспектуального поведения, также объединяются свойствами одного из участников. В основном это глаголы позиции/движения10, т. е. глаголы, один из участников которых имеет семантическую роль, обычно называемую Темой (‘сидеть’, ‘держать’, ‘надевать’, ‘покрывать’, ‘прятаться’)11. Этот участник в ситуациях, описываемых глаголами класса, не претерпевает существенных изменений,

10 Кроме глагола soys- ‘слышать’, ‘слушать’.

11 Впрочем, и в русском языке некоторые глаголы со значением, близким к значению Стативно-процессных глаголов калмыцкого языка, также могут обозначать и процесс, и состояние, например, прятаться, покрывать.

изменяется только его положение в пространстве; возможно, именно поэтому динамическая и статическая фазы таких ситуаций не обозначаются с помощью различных лексем или форм.

Среди глаголов, принадлежащих к этому классу, можно выделить группу глаголов позиции (глаголы suu- ‘сидеть’ и kevt-‘лежать’) (35), для которых в форме претерита наиболее естественной является предельная интерпретация (35а). Для остальных глаголов форме претерита наиболее охотно дается предельная или стативная лимитативная (35б) интерпретации, но не процессуальная лимитативная (35в) (впрочем, для формы претерита глагола bar- ‘держать’ (34) информантами действительно даются все три интерпретации).

(35) Badma or-n deers kevts-v

Бадма кровать-EXT поверхность лежать-PST

а. ‘Бадма лег на кровать’.

б. ‘Бадма полежал на кровати’.

в. ?‘Бадма укладывался на кровать’.

4.8. Сильный предельно-стативный класс Сильный предельно-стативный класс состоит из одного глагола — mart- ‘забывать’ (36)-(37). Глагол mart- ‘забывать’ в форме прогрессива (37) имеет процессуальную интерпретацию; при этом форма претерита этого глагола обозначает состояние, которое наступает после достижения предела (36).

(36) OKBadm3 ocksldUr ek-in-П sur-s-i-П

Бадма вчера мать-GEN-P.S просить-РСЖТ-АСС-Р.3

xojr cas-t-an marts-v

два час-DAT-P.REFL забывать-PST

‘Бадма вчера на два часа забыл о просьбе матери’.

(37) Bajrta ek-in-nJ og-Ul-ssn du

Байрта мать-GEN-P.S дать-CAUS-PC.PST песня

marts -ja-na

забывать-PROG-PRS

‘Байрта забывает песню, которую передала ей мать’.

5. Интерпретации формы претерита в различных контекстах

В предыдущем разделе обсуждались главным образом предпочтительные, более естественные интерпретации формы претерита исследуемых глаголов, т. е. интерпретации, которые словоформа получает при предположительно минимальном влиянии контекста. При этом в акциональную характеристику глагола, указанную в Таблице 1, входят как предпочтительные интерпретации, так и интерпретации, которые возможны при поддержке контекста.

Существует несколько подходов к тому, каким образом учитывать воздействие контекста (например, обстоятельств времени) на интерпретацию видо-временной формы.

В подходе С. Г. Татевосова не противопоставляются наборы аспектуальных интерпретаций стимулов с обстоятельствами и без них, при поддержке контекста и изолированно; все возможные интерпретации включаются в акциональную характеристику глагола.

Другой возможный подход в рамках метода С. Г. Татевосова использован в статье [Аркадьев, в печати], в которой темпоральные обстоятельства рассматриваются как отдельный компонент аспекту-альной композиции, способный влиять на возможные интерпретации. В акциональную характеристику лексемы включаются только те интерпретации, которые ее словоформы получают вне влияния обстоятельств.

В настоящей статье использован подход, несколько отличный от описанных выше. Отдельно рассматриваются интерпретации стимулов со словоформами в минимальном окружении; такие интерпретации считаются предпочтительными для словоформы. Стимулы, содержащие темпоральные обстоятельства, также используются; причем интерпретации, получаемые для таких стимулов, также включаются в акциональную характеристику глагола. Причины такого решения раскрываются далее в этом разделе.

Влияние темпоральных обстоятельств на возможные интерпретации рассматривалось подробно для формы претерита Слабого предельного класса глаголов. Форма претерита глаголов этого класса вне контекста темпоральных обстоятельств получает предельную интерпретацию (38а); для некоторых носителей и лимитативная интерпретация этой формы является допустимой (38б).

(38) оскэ ldür asxs n kovün sins degts r umss-v

вчера вечер мальчик новый книга читать-PST

а. ‘Вчера вечером мальчик прочитал новую книгу’.

б. ?‘Вчера вечером мальчик почитал новую книгу’.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В предложениях со Слабыми предельными глаголами, для которых допустимы две указанные интерпретации (предельная и лимитативная), возможно употребление обстоятельств срока (‘за три часа’) и обстоятельств длительности (‘три часа’) (см. ниже).

В калмыцком языке для выражения темпоральных значений указанных типов обычно используются: показатель датива с рефлексивным посессивом — для обстоятельств длительности (39); показатель датива без посессивного показателя — для обстоятельств срока (40)12. Обстоятельства длительности сочетаются с ситуациями, в которых ситуация является непредельной (39); употребление обстоятельств срока в таких случаях невозможно13.

(39) оскэldür ее^э Kurvrn cas-t-an / *cas-ts

вчера бабка три час-DAT-P.REFL час-DAT

kozsldur-an xaa-vs

очки-P.REFL искать-PST

‘Вчера бабушка три часа искала свои очки’.

Обстоятельства срока могут быть использованы в предложениях, описывающих предельные ситуации; обстоятельства длительности в этом случае не могут быть употреблены (40).

(40) neg sar-ds / *sar-d-an bi tavsn

один луна-DAT луна-DAT-P.REFL я.ШМ пять sonJn degts r ums-u-v

интересный книга читать-PST-1SG

‘За месяц я прочитала пять интересных книг’.

Для глаголов Слабого предельного класса, как было указано выше (38), вне контекста темпоральных обстоятельств предпочтительной является предельная интерпретация. Можно было бы

12 Эта закономерность была в целом установлена К. В. Г ото и затем подтверждена С. В. Выдриной.

13 О сочетаемости обстоятельств срока и длительности с предельными и непредельными ситуациями см. [УепШег 1967], [Бо’^у 1991].

ожидать, что в контексте темпоральных обстоятельств срока и длительности возможной будет только одна из интерпретаций — предельная или лимитативная соответственно. Было выяснено, что при переводе стимулов с русского языка на калмыцкий обстоятельства срока и обстоятельства длительности действительно употребляются согласно этому предположению. В примере (41) предложение с обстоятельством длительности описывает ситуацию, в которой предел был достигнут. В примере (42) со Слабым предельным глаголом ums- ‘читать’ ситуация не достигает естественного предела — в этом предложении употреблено обстоятельство длительности tavan castan ‘пять часов’.

(41) xääsa-n arvan minut-ta / *minut-t-an

котел-EXT десять минута-DAT минута-DAT-P.REFL

xur-in us-ar düüra-v

дождь-GEN вода-INS наполняться-PST

‘Бочка за десять минут наполнилась дождевой водой’.

(42) öckaldür bicäca tavan cas-t-an / *cas-ta

вчера писатель пять час-DAT-P.REFL час-DAT

evr-änn1 sin degtr-än bica-v

сам-GEN.P.S новый книга-P.REFL писать-PST

‘Вчера писатель пять часов писал свою новую книгу’.

Однако не всеми носителями обстоятельства употребляются в соответствии с этим распределением. В примере (43) оба типа обстоятельств были признаны допустимыми.

(43) xö-d Kol-da kür-ck-äd

овца-PL река-DAT достигать-COMPL-CV.ANT

cas-ta / cas-t-an usa uu-u

час-DAT час-DAT-P.REFL вода пить-PST

‘Овцы пришли на озеро и час пили воду’.

Несмотря на то, что можно наметить закономерности употребления темпоральных обстоятельств срока и длительности, нельзя сказать, что они единообразно употребляются носителями.

Для предложений со Слабыми предельными глаголами в форме претерита предпочтительной является предельная интерпретация. Лимитативная интерпретация вне контекста обстоятельств признается далеко не всеми носителями. Обстоятельства

срока и длительности в целом могут влиять на выбор предельной или лимитативной интерпретации, однако закономерности употребления таких обстоятельств не являются строгими для всех носителей.

Таким образом, бесспорно лимитативные контексты для Слабых предельных глаголов найти трудно, однако исключать лимитативную интерпретацию из аспектуальной характеристики формы претерита глаголов этого класса кажется неоправданным, поскольку потенциал глагольной лексемы позволяет лимитативное прочтение в некоторых контекстах.

С одной стороны, используемый метод предполагает исследование глаголов в определенной видо-временной форме и выяснение всех интерпретаций, возможных у данной формы. То, что выбираемая форма соответствует универсальному категориальному типу перфектив, предполагает достаточно широкий набор контекстов употребления, и все они поэтому включаются в акциональную характеристику, основанную на исследовании интерпретаций словоформ.

С другой стороны, кажется важным то, что различные интерпретации формы претерита одного и того же глагола не являются равноправными, выделяются подгруппы с точки зрения предпочтительности той или иной интерпретации; важно, что в разделении на подгруппы прослеживаются некоторые семантические закономерности.

6. Свойства лексемы и свойства показателя

Процедура акциональной классификации, направленная на выяснение аспектуальных свойств лексем, приводит также к уточнению свойств выбранных для исследования показателей. Эти свойства в некоторых случаях необходимы для объяснения распределения глаголов по классам. Кажется важным то, что в таких случаях свойства показателя и семантические характеристики глагола сочетаются, и именно это сочетание определяет результат. Пожалуй, порой сложно сказать, какой именно из уровней в первую очередь ответствен за ту или иную особенность.

Выше было показано, что наличие начинательной интерпретации зависит от целого ряда свойств глагольной лексемы, ситуации, которую она обозначает (тематическая принадлежность лексемы, степень контроля участником ситуации, постоянность описываемого глаголом состояния). Однако то, что глаголы с начинательной интерпретацией формы претерита являются

в калмыцком языке столь многочисленными, объясняется и свойствами самого показателя. Форма на -V — наименее маркированная форма прошедшего времени, используемая в широком круге контекстов, основные из которых — перфективные [Гото, настоящий сборник]. Свойства этого показателя позволяют предположить, что с точки зрения грамматикализации эта форма является достаточно «старой». Именно такие перфективные формы часто используются для выражения начинательного значения при употреблении с некоторыми классами глаголов (стативными глаголами, глаголами рече- и звукопорождения — см. разделы 4.5.1, 4.5.4).

Кроме того, можно заметить, что классы с наибольшим числом единиц составляют в основном глаголы, в форме претерита способные получать несколько различных интерпретаций. Это также отчасти объясняется свойствами самого показателя. Форма претерита является наиболее общей формой прошедшего времени, используется для описания различных фаз ситуации, в то время как для более точного выражения аспектуальных особенностей события используются другие синтетические и аналитические формы. С другой стороны, и устройство значения глагольных лексем предполагает неоднозначность интерпретаций, которая наблюдается не только в двух исследованных формах (так, интересной особенностью калмыцкого языка является многочисленность класса Стативно-процессных глаголов).

Таким образом, набор интерпретаций глаголов в двух рассматривавшихся формах отражает особенности акциональной системы калмыцкого языка, и можно выделить те свойства глаголов, которые оказываются значимыми для допустимости той или иной интерпретации.

7. Заключение

Акцональные характеристики глаголов калмыцкого языка выяснялись на основании анализа интерпретаций двух видовременных форм: формы прогрессива настоящего времени (показатель -$ана) и формы претерита (показатель -V). Значение этих показателей приблизительно соответствуют универсальным категориальным типам «имперфектив» и «перфектив».

На основании исследования интерпретаций двух видо-вре-менных форм глаголов калмыцкого языка можно выявить следующие особенности устройства акциональной системы.

Для значительного числа глаголов единственной или допустимой является начинательная интерпретация. В это число попадают глаголы, обозначающие разные типы ситуаций (состояния, процессы, мультипликативные процессы). Распределение допустимости начинательной интерпретации объясняется свойствами глагольных лексем и обозначаемых ими ситуаций. Так, для глаголов, обозначающих состояния, важным оказывается степень постоянности этого состояния. Например, для формы претерита глаголов med-‘знать’, itk- ‘верить’, обозначающих постоянные состояния, начинательная интерпретация является единственной, глаголы soys- ‘слышать’, zogs- ‘стоять’ в форме претерита могут иметь и начинательную, и лимитативную интерпретации.

Кроме того, в калмыцком языке для доступности начинательной интерпретации формы претерита важным параметром является степень контроля ситуации участником: чем более контролируемым является действие, обозначаемое глаголом, тем менее вероятно, что форма претерита данного глагола будет иметь начинательную интерпретацию. Так, в то время как среди глаголов, в форме претерита имеющих только начинательную интерпретацию (Стативные глаголы med- ‘знать’, durl- ‘любить’ naalds-‘примыкать’, itk- ‘верить’), нет ни одного глагола, обозначающего динамическую ситуацию, среди глаголов, имеющих лишь лимитативную интерпретацию, напротив больше Непредельных глаголов. Далее, для формы претерита глаголов с неодушевленным участником (sat- ‘гореть’, cecgal- ‘цвести’) именно начинательная интерпретация является предпочтительной.

Другой особенностью акциональности калмыцкого языка является многочисленность класса Стативно-процессных глаголов, в котором одна и та же лексема используется как для процесса, предшествующего пределу, так и для состояния, наступающего после досижения предела (глаголы bar- ‘ловить, поймать, держать’, oms- ‘надевать, носить’, bUrk- ‘покрывать’, kevt- ‘лежать, укладываться’). В ситуациях, обозначаемых этими глаголами, участник, являющийся синтаксически прямым дополнением, не претерпевает существенных изменений, для большей части глаголов этого класса меняются только его пространственные характеристики.

Кроме того, было показано, что набор интерпретаций, свойственный лексеме, определяется не только характеристиками ситуации,

которую она обозначает, но также особенностями видо-временного показателя, в сочетании с которым она рассматривается. В калмыцком языке именно свойствами показателя претерита, являющегося наименее маркированной формой прошедшего времени, может быть обусловлена многочисленность глаголов с несколькими возможными интерпретациями этой формы, а также наличие большого числа глаголов с начинательной интерпретацией.

Литература

Аркадьев П. М. (В печати). Глагольная акциональность // Тесте-

лец Я. Г. и др. (ред.). Аспекты полисинтетизма: Очерки по грамматике адыгейского языка. М.: РГГУ.

Гото К. В. Система финитных форм прошедшего времени в калмыцком языке. Настоящий сборник.

Лютикова Е. А., Татевосов С. Г., Иванов М. Ю., Пазельская А. Г., Шлу-инский А. Б. 2006. Структура события и семантика глагола в карачаево-балкарском языке. М.: ИМЛИ им. А. М. Горького РАН. Недялков В. П. 1986. Основные типы начинательных глаголов:

инхоативы, ингрессивы, инцептивы // Языковое общение и его единицы. Калинин. С. 124-134.

Овсянникова М. А. Приложение. Список глаголов. Настоящий сборник. Плунгян В. А. 2003. Общая морфология. М.: УРРС.

Татевосов С. Г. 2005. Акциональность: типология и теория // Вопросы языкознания, 1. С. 108-141.

Храковский В. C. 1989 Семантические типы множества ситуаций и их естественная классификация // Храковский В. С. (ред.). Типология итеративных конструкций. Л.: Наука. С. 5-53.

Bybee J., Perkins R. D., Pagliuca W. 1994. The evolution of grammar: tense, aspect and modality in the languages of the world. Chicago: University of Chicago Press.

Comrie B. 1976. Aspect: an introduction to the study of verbal aspect and related problems. Cambridge: Cambridge University Press.

Dahl O. 1985. Tense and aspect systems. Oxford: Blackwell.

Dowty D. R. 1991. Thematic proto-roles and argument selection // Language, 67, 3. P. 547-619.

Krifka M. 1998. The origins of telicity // Rothstein S. (ed.). Events and Grammar. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers. P. 197-235.

Smith C. 1991/1997. The Parameter of Aspect. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers. Tatevosov S. G 2002. The parameter of actionality // Linguistic Typology, 6, 3. P 317-401. Vendler Z. 1967. Verbs and times // Vendler Z. (ed.). Linguistics in Phiposophy. Ithaca; New York: Cornell University Press. P. 97-121.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.