Научная статья на тему 'Приложение. Список глаголов'

Приложение. Список глаголов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
72
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Приложение. Список глаголов»

ПРИЛОЖЕНИЕ. СПИСОК ГЛАГОЛОВ1

В Приложении представлен список глаголов, использовавшийся при акциональной классификации. Эта выборка также служила основой для исследования ряда глагольных категорий.

Список глаголов создавался частично по образцу списка, представленного в книге [Лютикова и др. 2006]. Для списка выбирались непроизводные глаголы (в списке отсутствуют каузативные и декаузативные дериваты). В выборке представлены глаголы, принадлежащие к разным классам с точки зрения количества аргументов: непереходные одноместные

(xamxr- ‘ломаться’, cecgal- ‘цвести’), непереходные двухместные (аа- ‘бояться’, titirl- ‘дружить’), переходные (al- ‘убивать’, ol- ‘находить’), дитранзитивные (og- ‘дать’); с точки зрения семантических свойств участников: одноместные пациентивные (xaal- ‘таять’) и агентивные (moor- ‘мычать’), двухместные со вторым участником в роли пациенса (id- ‘есть’), темы (bar- ‘ловить, держать’); с точки зрения аспектуальных свойств: стативные (med- ‘знать’, kevt- ‘лежать’), динамические (nis- ‘летать’, sird- ‘красить’). Таким образом, в выборку вошли различные по свойствам лексемы. При этом в список включались в основном такие глаголы, которые ранее использовались носителями для перевода стимулов.

1 Материал собран в экспедициях 2007 г. в поселок Ергенинский и в 2008 г. в поселок Тугтун Кетченеровского района Калмыкии при частичной поддержке гранта РФФИ № 07-06-00278 «Создание корпусов глоссированных текстов на малых языках России: нанайский, удэгейский, калмыцкий». Материал, отраженный в этом приложении, обсуждался в ходе обеих экспедиций и на заседаниях калмыцкого семинара СПбГУ; я благодарна всем участникам этих обсуждений за помощь в создании Приложения. Также мне бы хотелось поблагодарить Д. В. Герасимова и П. М. Аркадьева за полезные замечания по поводу первой версии этого текста, учтенные мною в процессе редактирования. Разумеется, все остающиеся ошибки и неточности остаются целиком на моей ответственности.

Труды ИЛИ РАН. Том У, часть 2. СПб., 2009.

857

В Приложении приводится список глаголов и их акциональная характеристика. Акциональная характеристика каждого из глаголов основана на наборе интерпретаций для двух видо-временных форм калмыцкого языка: формы прогрессива настоящего времени на -3апа и формы претерита на -V. «Форма прогрессива» может быть образована от подавляющего большинства глаголов выборки, включая глаголы, обозначающие постоянные состояния (такие, как ‘знать’, ‘верить’); таким образом, ее значение точнее было бы определить как дуративное. Форма претерита употребляется в различных контекстах, однако именно эта форма в наибольшей степени соответствует универсальному категориальному типу перфектив.

Во втором и третьем столбцах Таблицы 1 дана акциональная интерпретация форм претерита и прогрессива. Во-первых, указаны семантические ярлыки, соответствующие интерпретациям словоформы, используемые в работах С. Г. Татевосова [Та1еУ080У 2002], [Татевосов 2005]: Б (состояние), Р (процесс), ЕБ (вхождение в состояние), ЕР (вхождение в процесс), МР (мультипликативный процесс), ЕМР (вхождение в мультипликатиный процесс), Q (квант мультипликативного процесса)2. Кроме того, для ясности в Таблице даны примерные семантические соответствия интерпретациям каждой из глагольных словоформ. В четвертом столбце Таблицы приведено название акционального класса, к которому была отнесена глагольная лексема на основании интерпретаций двух исследованных форм.

2

Ярлыки ЕМР и Q не используются С. Г. Татевосовым. Ярлык Q (квант мультипликативного процесса) используется вслед за П. М. Аркадьевым [Аркадьев, в печати], ярлык ЕМР (вхождение в мультипликативный процесс) используется в статье [Овсянникова, настоящий сборник] для обозначения интерпретации Вхождение в мультипликативный процесс.

Таблица 1. Акциональные характеристики глаголов калмыцкого языка

глагол акциональная характеристика акциональный класс

претерит прогрессив

adK- ‘спешить’ ЕР, Р ‘заспешил’, ‘спешил’ Р ‘спешит’ ингрессивно- непредельный

al- ‘убить’ ЕБ ‘убил’ Р ‘убивает’ сильный предельный

av- ‘брать’ ЕБ ‘взял’ Р ‘берет’ сильный предельный

аа- ‘бояться’ ЕБ, Б ‘испугался’, ‘боялся’ Б ‘боится’ слабый инцептивно- стативный

bap rl-‘радоваться’ ЕБ, Б ‘обрадовался’, ‘радовался’ Б ‘радуется’ слабый инцептивно- стативный

baa- ‘жить’ ЕБ, Б ‘поселился’, ‘пожил’ Б ‘живет’ слабый инцептивно- стативный

bar- ‘держать’ Р, ЕБ, Б ‘половил’, ‘поймал’, ‘подержал’ Р, б ‘ловит’, ‘держит’ стативно- процессный

bic- ‘писать’ ЕБ, Р ‘написал’, ‘пописал’ Р ‘пишет’ слабый предельный

biil- ‘танцевать’ ЕР, Р ‘затанцевал’, ‘потанцевал’ Р ‘танцует’ ингрессивно- непредельный

bos- ‘вставать’ ЕБ ‘встал’ Р ‘встает’ сильный предельный

bult- ‘прятаться’ Р, ЕБ, Б ‘прятался (искал место укрытия)’, ‘спрятался’, ‘прятался (находился в месте укрытия)’ Р, Б ‘прячется (ищет место укрытия)’, ‘прячется (находится в месте укрытия)’ стативно- процессный

Ьті- ‘кипеть’ ЕР, Р ‘вскипел’, ‘покипел’ Р ‘кипит’ слабый предельный

Ъйгк- ‘покрывать’ Р, ЕБ, Б ‘покрывал (ложился поверх ч.-л.)’, ‘покрыл’, ‘покрывал (лежал поверх ч.-л.)’ Р, б ‘покрывает (ложится поверх ч.-л.)’ ‘покрывает (лежит поверх ч.-л.)’ стативно- процессный

свс^э 1-‘цвести’ ЕР, Р ‘зацвел’, ‘цвел’ Р ‘цветет’ ингрессивно- непредельный

сок- ‘бить’ Q, МР ‘ударил’, ‘ бил’ МР ‘бьет’ мультипликативный

сйщ- ‘ссориться’ Р ‘ссорился (некоторое время)’ Р ‘ссорится’ непредельный

сісг- ‘дрожать’ ЕМР, МР, Q ‘задрожал’, ‘дрожал’, ‘вздрогнул’ МР ‘дрожит’ ингрессивно- мультипликативный

сіу- ‘тонуть’ ЕБ ‘утонул’ Р ‘тонет’ сильный предельный

йа]1- ‘махать’ ЕМР, МР ‘замахал’, ‘помахал’ МР ‘машет’ ингрессивно- мультипликативный

йахэ - ‘следовать’ Р ‘следовал’ Р ‘следует’ непредельный

йпті- ‘любить’ ЕБ ‘полюбил’ Б ‘любит’ сильный инцептивно- стативный

йші- ‘петь’ ЕР, Р ‘запел’, ‘попел’ Р ‘поет’ ингрессивно- непредельный

йййг- ‘наполняться’ ЕБ, Р ‘наполнился’, ‘наполнялся’ Р ‘наполняется’ слабый предельный

ekl- ‘начинать’ ЕБ ‘начал’ Р ‘начинает’ сильный предельный

erg- ‘кружиться’ ЕР, Р ‘закружился’, ‘кружился’ Р ‘кружится’ ингрессивно- непредельный

gee- ‘терять’ ЕБ ‘потерял’ — пунктивный

grn- ‘бегать’ ЕР, Р ‘побежал’, ‘побегал’ Р ‘бегает’ ингрессивно- непредельный

Kar- ‘выходить’ ЕБ ‘вышел’ Р ‘выходит’ сильный предельный

Karad-‘ прыгать’ ЕМР, Q, МР ‘запрыгал’, ‘прыгнул’, ‘попрыгал’ МР ‘прыгает’ ингрессивно- мультипликативный

jiyn- ‘звенеть’ ЕР, Р ‘зазвенел’, ‘позвенел’ Р ‘звенит’ ингрессивно- непредельный

id- ‘есть’ ЕБ, Р ‘съел’, ‘ел’ Р ‘ест’ слабый предельный

ina- ‘смеяться’ ЕР, Р ‘засмеялся’, ‘смеялся’ Р ‘смеется’ ингрессивно- непредельный

ir- ‘приходить’ ЕБ ‘пришел’ Р ‘идет’ сильный предельный

itk- ‘верить’ ЕБ ‘поверил’ Б ‘верит’ слабый инцептивно- стативный

jov- ‘ходить’ ЕБ, Р ‘пришел, ушел’, ‘ходил’ Р ‘ходит’ слабый предельный

ke- ‘делать’ ЕБ, Р ‘сделал’, ‘поделал’ Р ‘делает’ слабый предельный

kel- ‘рассказывать’ ЕБ, Р ‘рассказал’, ‘рассказывал’ Р ‘рассказывает’ слабый предельный

kerc- ‘резать’ ЕБ, Р ‘порезал’, ‘резал’ Р ‘режет’ слабый предельный

kevt- ‘лежать’ ЕБ, Р, Б ‘лег’, ‘укладывался’, ‘полежал’ Б, Р ‘лежит’, ‘укладывается’ стативно- процессный

kodl- ‘работать’ Р ‘поработал’ Р ‘работает’ непредельный

kula- ‘ждать’ Б ‘ждал’ Б ‘ждет’ стативный

kuund- ‘разговаривать’ ЕР, Р ‘заговорил’, ‘разговаривал’ Р ‘разговаривает’ ингрессивно- непредельный

mart- ‘забывать’ ЕБ, Б ‘забыл’, ‘не помнил’ Р ‘забывает’ сильный предельно- стативный

med- ‘знать’ ЕБ ‘узнал’ Б ‘знает’ сильный инцептивно- стативный

moor- ‘мычать’ ЕР, Р ‘замычал’, ‘помычал’ Р ‘мычит’ ингрессивно- непредельный

muur- ‘уставать’ ЕБ ‘устал’ Р ‘устает’ сильный предельный

naald- ‘примыкать’ ЕБ ‘прикрепился’ Б ‘примыкает’ сильный инцептивно- стативный

nis- ‘летать’ ЕР, Р ‘полетел’, ‘полетал’ Р ‘летает’ ингрессивно- непредельный

ol- ‘найти’ ЕБ ‘нашел’ — пунктивный

or- ‘входить’ ЕБ ‘вошел’ Р ‘входит’ сильный предельный

og- ‘дать’ ЕБ ‘дал’ Р ‘дает’ сильный предельный

oms- ‘надевать’ ЕБ, Р, Б ‘надел’, ‘надевал’, ‘поносил’ Б, Р ‘надевает’, ‘носит’ стативно- процессный

о^к^^- ‘умирать’ ЕБ ‘умер’ Р ‘умирает’ сильный предельный

оот- ‘плавать’ ЕР, Р ‘поплыл’, ‘поплавал’ Р ‘плавает’ ингрессивно- непредельный

оз- ‘расти’ ЕБ, Р ‘вырос’, ‘подрос’ Р ‘растет’ слабый предельный

зек- ‘ открывать’ ЕБ ‘открыл’ Р ‘открывает’ сильный предельный

зоцз- ‘ слышать’ Р, ЕБ, Б ‘слушал’, ‘услышал’, ‘слышал’ Р, Б ‘слушает’, ‘слышит’ стативно- процессный

зиг- ‘просить’ Р ‘просил’ Р ‘просит’ непредельный

зии- ‘сидеть’ Р, ЕБ, Б ‘садился’, ‘сел’, ‘посидел’ Р, б ‘сидит’, ‘садится’ стативно- процессный

шг- ‘жарить’ ЕБ, Р ‘пожарил’, ‘жарил’ Р ‘жарит’ слабый предельный

$Ш- ‘светить’ ЕР, Р ‘загорелся’ (о свете), ‘светил’ Р ‘светит’ ингрессивно- непредельный

$Ш- 2 ‘гореть’ ЕР, Р, ЕБ ‘загорелся’, ‘погорел’, ‘сгорел’ Р ‘горит’ двупредельный

ЪхтМ- ‘шептаться’ ЕР, Р ‘зашептался’, ‘пошептался’ Р ‘шепчется’ ингрессивно- непредельный

шй- ‘красить’ ЕБ, Р ‘покрасил’, ‘красил’ Р ‘красит’ слабый предельный

Шу- ‘класть’ ЕБ ‘положил’ Р ‘кладет’ сильный предельный

го1ка1- ‘руководить’ Б ‘руководил’ Б ‘руководит’ стативный

ІОГ- ‘рождаться’ ЕБ ‘родился’ Р ‘рождается’ сильный предельный

Ши- ‘гнать’ ЕР, Р ‘погнал’, ‘гнал’ Р ‘гонит’ ингрессивно- непредельный

їйтк- ‘мазать’ ЕБ, Р ‘намазал’, ‘мазал’ Р ‘мажет’ слабый предельный

ика- ‘мыть’ ЕБ, Р ‘помыл’, ‘мыл’ Р ‘моет’ слабый предельный

ит%- ‘читать’ ЕБ, Р ‘прочитал’, ‘почитал’ Р ‘читает’ слабый предельный

иШ- ‘спать’ ЕР, Р ‘заснул’, ‘спал’ Р ‘спит’ ингрессивно- непредельный

иШг- ‘гаснуть’ ЕБ, Р ‘погас’, ‘гас’ Р ‘гаснет’ слабый предельный

ии- ‘пить’ ЕБ, Р ‘выпил’, ‘пил’ Р ‘пьет’ слабый предельный

ик- ‘умирать’ ЕБ ‘умер’ Р ‘умирает’ сильный предельный

йтз- ‘целовать’ Q, МР ‘поцеловал’, ‘целовал’ МР ‘целует’ мультипликативный

иигі- ‘дружить’ Б ‘дружил’ Б ‘дружит’ стативный

ні- ‘видеть’ ЕБ, Б ‘увидел’, ‘видел’ Б ‘видит’ слабый инцептивно- стативный

ха- ‘стрелять’ Q, МР ‘выстрелил’, ‘стрелял’ МР ‘стреляет’ мультипликативный

хаа- ‘ закрывать’ ЕБ ‘закрыл’ Р ‘закрывает’ сильный предельный

ха]- ‘бросать’ ЕБ ‘бросил’ Р ‘бросает’ сильный предельный

хатхі- ‘ломать’ ЕБ, Р ‘сломал’, ‘ломал’ Р ‘ломает’ слабый предельный

xamxr- ‘ломаться’ ЕБ, Р ‘сломался’, ‘ломался’ Р ‘ломается’ слабый предельный

xanJa- ‘кашлять’ ЕМР, Q, МР ‘закашлял’, ‘кашлянул’, ‘кашлял’ МР ‘кашляет’ ингрессивно- мультипликативный

xaa - ‘искать’ Р ‘поискал’ Р ‘ищет’ непредельный

xaal- ‘таять’ ЕБ, Р ‘растаял’, ‘таял’ Р ‘тает’ слабый предельный

xaal- 2 ‘растапливать’ ЕБ, Р ‘растопил’, ‘плавил’ Р ‘растапливает’ слабый предельный

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

xala- ‘смотреть’ Р ‘смотрел’ Р ‘смотрит’ непредельный

zogs- ‘стоять’ ЕБ, Б ‘встал’, ‘постоял’ Б ‘стоит’ слабый инцептивно- стативный

zuu- ‘кусать’ Q, МР ‘укусил’, ‘кусал’ МР ‘кусает’ мультипликативный

Литература

Аркадьев П. М. (В печати). Глагольная акциональность // Тестелец Я. Г. и др. (ред.). Аспекты полисинтетизма: Очерки по грамматике адыгейского языка. М.: РГГУ.

Лютикова Е. А., Татевосов С. Г., Иванов М. Ю., Пазельская А. Г., Шлуинский А. Б. 2006. Структура события и семантика глагола в карачаево-балкарском языке. М.: ИМЛИ им. А. М. Горького РАН.

Овсянникова М. А. Акциональные классы глаголов калмыцкого языка. Настоящий сборник.

Татевосов С. Г. 2005. Акциональность: типология и теория // Вопросы языкознания, 1. С. 108-141.

Tatevosov S. G. 2002. The parameter of actionality // Linguistic Typology, 6, 3. P. 317-401.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.