Устойчивые фонетические ошибки в русской речи носителей финского языка обусловлены глубокими различиями акцентуаци-онно-ритмических систем русского и финского, а также спецификой сегментного состава и фонотактики, заключающейся в русском языке в таких особенностях консонантизма, как наличие многочисленных кластеров и фонологической оппозиции мягких и твердых согласных, а в финском языке выражающейся в фонологической оппозиции геминат и кратких согласных; и такие особенности вокализма, как редукция в безударных слогах в русском и фонологическая количественная оппозиция в финском.
Нарушения, экспериментальным путем зафиксированные в речи финнов на русском языке при реализации различных акцен-туационно-ритмических структур (от 1- до 6-сложных), отягощенных двух-, трех-, четырехчленными консонантными кластерами, демонстрируют у носителей финского языка наличие промежуточной фонетической системы на уровне ритмики и акцентуации даже при достаточно высоком уровне владения русским языком. С точки зрения автора, это обусловлено как значительными различиями в акцентуационно-ритмических системах русского и финского, так и тем, что интонационный акцент вообще и акцентуационно-ритмический акцент в частности сохраняются дольше всего, даже при наличии соответствующих норме изучаемого языка фонетических навыков непосредственно на сегментном уровне.
В. В. Потапов
2017.02.053-061. ПРОБЛЕМАТИКА ИЗЫСКАНИЙ В ОБЛАСТИ СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ НА КОНФЕРЕНЦИИ «ФОНЕТИКА СЕГОДНЯ» (2016).
2017.02.053. БЕЛЯЕВ Д.Д. Варьирование звонких заднеязычных согласных как характеристика идиолекта // Фонетика сегодня: Материалы докладов и сообщений VIII междунар. конференции 2830 октября 2016 г. - М.: Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова, 2016. -С.10-12.
2017.02.054. ВЕРБИЦКАЯ Л.А. Роль фонологии и морфонологии в формировании особенностей произносительной нормы (на материале современного русского языка) // Фонетика сегодня: Материалы докладов и сообщений VIII междунар. конференции 28-
30 октября 2016 г. - М.: Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова, 2016. -С. 19-25.
2017.02.055. ВОЛЬСКАЯ Н.Б., КАЧКОВСКАЯ ТВ. Принципы просодической разметки в новом корпусе русской спонтанной речи СоЯи88 // Фонетика сегодня: Материалы докладов и сообщений VIII междунар. конференции 28-30 октября 2016 г. - М.: Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова, 2016. - С. 29-31.
2017.02.056. ГОРБАЧЕВА О.М., ЛЮБИМОВА Н А. Интонационное оформление эмоции удивления в общем и специальном вопросе // Фонетика сегодня: Материалы докладов и сообщений VIII междунар. конференции 28-30 октября 2016 г. - М.: Ин-т рус. яз. им. В В. Виноградова, 2016. - С. 31-33.
2017.02.057. КАЛЕНЧУК МЛ. Делимитация значимых единиц языка с помощью фонетических средств: Новые тенденции // Фонетика сегодня: Материалы докладов и сообщений VIII междунар. конференции 28-30 октября 2016 г. - М.: Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова, 2016. - С. 48-50.
2017.02.058. КОЧАРОВ ДА., КАЧКОВСКАЯ ТВ., СКРЕЛИН П. А. Редукция безударных гласных в просодически выделенных словах // Фонетика сегодня: Материалы докладов и сообщений VIII междунар. конференции 28-30 октября 2016 г. - М.: Ин-т рус. яз. им. В В. Виноградова, 2016. - С. 63-65.
2017.02.059. ЛОГИНОВА ИМ. Формирование и функционирование интонационной синонимии в русском высказывании и тексте // Фонетика сегодня: Материалы докладов и сообщений VIII междунар. конференции 28-30 октября 2016 г. - М.: Ин-т рус. яз. им. В В. Виноградова, 2016. - С. 74-76.
2017.02.060. ПРОХВАТИЛОВА О.А. К вопросу о произносительных стилях русской звучащей речи // Фонетика сегодня: Материалы докладов и сообщений VIII междунар. конференции 28-30 октября 2016 г. - М.: Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова, 2016. -С. 89-90.
2017.02.061. ЯНКО Т.Е. Об одной интонационной конструкции, отсутствующей в описаниях русской интонации // Фонетика сегодня: Материалы докладов и сообщений VIII междунар. конференции 28-30 октября 2016 г. - М.: Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова, 2016. - С. 131-133.
Ключевые слова: идиолект; фонология; морфонология; произносительная норма; делимитация; редукция; произносительные стили.
В работе (053) рассматривается варьирование звонких заднеязычных согласных как характеристика идиолекта. Способ образования звонких заднеязычных согласных - вариативный параметр общенародного русского языка. Автором ставится следующий вопрос - отражается ли это на уровне идиолекта. Материал для ответа на этот вопрос дали идентификационные исследования речи 69 дикторов, проводившиеся в 2003-2015 гг. в Тульской ЛСЭ Минюста России. Вариативными оказались все исходные и сравнительные материалы (образцы), содержащие более 10 примеров. Автором учитывались аллофоны в сильных и слабых по глухости / звонкости позициях: взрывные [г (')] || [к]/ щелевые [у(')/И (')] || [х].
Для каждого диктора определялись доли преобладающих в исходном и сравнительном материале вариантов, и вычислялось относительное отклонение ОО (отношение модуля разности между исходной и сравнительной долями к среднему значению доли). В работе подтверждается, что исследованное варьирование предстает достаточно стабильным параметром идиолекта и сильным идентификационным признаком.
В речи 38 дикторов преобладали щелевые варианты, у 31 -взрывные. Региональное разнообразие идиолектов с преобладанием взрывных говорит о доминантной роли этих вариантов во внешнем языковом пространстве. О том же свидетельствует характер соотношения между исходными фонограммами и образцами. Официальный характер образца (открыто фиксируемое следственное действие) чаще всего стимулирует повышение доли взрывных вариантов. Кардинальное расхождение между исходным и сравнительным материалом (шесть аномальных случаев) обусловлено спецификой коммуникативных ролей или физическим состоянием дикторов. Автор приводит в качестве иллюстраций три случая понижения доли щелевых вариантов и три случая внутридикторской дифференциации исходных фонограмм.
В заключение делается вывод, что внутри текстов происходит нерегулярное усиление / ослабление контакта языка с нёбом, иногда даже в рамках одного слова. В фонологическом пространстве исследованного материала отсутствует позиционная обуслов-
ленность или прикрепленность вариантов. Они являются свободными и образуют фонемы <г/у>, <г'/у'>, лишенные ДП способа образования. В варьировании участвуют также гиперфонема <г/у/к > и фонема <к> (единицы типа экзамен, где, как бы, и так далее, так же, также).
Статья (054) содержит материал, посвященный проблеме нормирования русского литературного языка с учетом произносительной составляющей. Говоря об основных чертах современного русского литературного произношения, по мнению автора, нельзя не говорить о необходимости различения двух типов произнесения: полного и неполного. При полном типе произнесения определение фонемного состава не вызывает трудностей. Все фонемы четко артикулируются и соответственно воспринимаются слушающими. Любой текст в зависимости от цели, конкретных обстоятельств реализации представляет собой сочетание полного и неполного типов произнесения, причем их процентное соотношение может быть очень разным.
На фонетическом уровне взаимодействие стилей произношения и типов произнесения выглядит следующим образом: в полном (по Л. В. Щербе) стиле больше реализаций полного типа произнесений, в то время как в разговорном - неполного.
С точки зрения Л.А. Вербицкой, следует различать норму кодифицированного литературного произношения (больший процент реализаций полного типа произнесения) и норму разговорной речи, речи спонтанной, не подготовленной заранее (больший процент реализаций неполного типа).
В фонологической системе русского языка наметился ряд закономерностей, определенных внутренних перестроек, которые могут привести и к некоторым изменениям в норме. В противопоставлении твердых согласных мягким не все потенциальные возможности этой системы исчерпаны. Еще может произойти увеличение числа пар согласных, противопоставленных по твердости / мягкости, может увеличиться или уменьшиться число позиций, в которых это противопоставление реализуется. Процесс увеличения числа позиций, в которых твердые и мягкие согласные дифференцируются, происходит в современном языке за счет расширения противопоставления твердых согласных мягким перед гласным переднего ряда /е/.
Намечается дальнейшее ограничение в употреблении гласных в безударной позиции. Если до сих пор это ограничение касалось только двух фонем из шести - /е/ и /о/, гласных среднего подъема, то в настоящее время наблюдается тенденция к ослаблению функциональной нагрузки /и/. В неполном типе произнесения часто происходит утрата противопоставления /и/ - /ы/ после твердых (данное произношение до сих пор оценивается как просторечное).
Норма - это идеал, к которому должны стремиться все говорящие. От успешной реализации этого стремления зависит не только чистота русской речи, но и будущее равновесие звуковой системы языка.
В работе (055) представлено описание принципов просодической разметки в новом аннотированном корпусе спонтанной русской речи СоЯи88, созданном на кафедре фонетики и методики преподавания иностранных языков СПбГУ. Корпус включает студийные записи спонтанных диалогов с многоуровневой разметкой. Объем аннотированной части корпуса - 14 часов; в записи принимали участие 60 дикторов.
Уровень просодической разметки основан на орфографической расшифровке речи дикторов. Орфографическая расшифровка выполнялась вручную и включает сведения об ударении (символ «1» после гласного для основного / сильного ударения и «2» - для побочного / слабого ударения), паузах хезитаций («э-»), затяжках («:» после растягиваемого звука), неречевых явлениях (символ «9»), фальстартах и самокоррекциях («*» после прерванного слова или фразы).
Просодическая аннотация включает в себя членение на синтагмы, указание просодически выделенных слов и типа мелодического движения в интонационном центре (ИЦ); при этом допускаются синтагмы без интонационного центра - это, как правило, оборванные синтагмы.
Тип мелодического движения указывается перед лексическим словом, несущим синтагматическое ударение, по системе, предложенной Н.Б. Вольской. Система представляет собой расширенный и дополненный вариант системы интонационных конструкций Е. А. Брызгуновой и состоит из 13 основных типов, для большинства из которых выделяется несколько подтипов. Для
слов, несущих дополнительную просодическую выделенность, используется знак «[+]».
По мнению авторов, основными отличиями от системы Е. А. Брызгуновой является ее большая степень детализации, предполагающая несколько вариантов реализации «классических» моделей. Так, для интонации завершенности с нисходящим движением тона выделяются три подтипа: 01 - очень глубокое падение, конец абзаца; 01 а - глубокое падение, конец фразы; 01 Ь - неглубокое падение с выравниванием тона в постцентровой части, подчеркивающие связь с последующей фразой.
Ряд частотных мелодических типов, предложенных Н.Б. Вольской, до сих пор в лингвистической литературе представлен не был, например, особый тип интонации незавершенности с восходяще-нисходящим движением тона, в котором мелодический пик сдвинут на заударный слог (подтипы 11 а и 11 Ь) - интонация, широко распространенная в речи молодежи. В особую группу попадают мелодические типы, характерные для комментариев или слов автора в прямой речи, которые произносятся на низком тональном уровне - как правило, с ровным тоном (тип 09 а) или с небольшим понижением (09) или повышением тона (09 Ь) в ИЦ. Еще один не описанный ранее тип - ровный тон, использующийся при незавершенности, реализующийся как переход с высокого уровня в предударной части на средний уровень в интонационном центре (12 а).
Предложенная система может быть также использована для просодической аннотации экспрессивной речи, где необходимо более детально обозначить характер движения тона в пределах акцентных групп предцентра: нисходящего - по типу ИК-2 и ее вариантов, восходящего - по типу ИК-3 и ее вариантов, ИК-4 либо низкого ровного тона.
В работе (056) рассматривается интонационное оформление эмоции удивления в общем и специальном вопросе. Удивление, будучи универсальной эмоцией, в различных языках имеет специфические способы интонационного оформления, которые могут быть установлены путем фонетического эксперимента по выявлению вариативности интонационного оформления эмоции удивление носителями языка в высказываниях различной коммуникативной направленности.
Обработка данных фонетического эксперимента проводилась по двум направлениям.
Слуховой фонетический анализ экспериментатора: 1) выявление акцентов, сделанных испытуемыми в нейтральных и эмотив-ных высказываниях; 2) коннотаций эмоции удивление, 3) различных стадий возникновения и развития эмоции удивление.
Компьютерная обработка данных заключалась в анализе:
1) изменения частоты основного тона ударного гласного слова-акцента (под словом-акцентом авторами понимается интонационно выделенное слово синтагмы) и ударного гласного конечного слова синтагмы (далее - ЧОТ);
2) изменения уровня интенсивности ударного гласного слова-акцента и ударного гласного конечного слова синтагмы;
3) изменения длительности ударного гласного слова-акцента и ударного гласного конечного слова синтагмы;
4) направления движения основного тона голоса в синтагме.
Полученные данные позволяют выявить основные изменения
интонационного оформления предложения, маркирующие удивление.
В заключение подчеркивается, что значимыми для оформления эмоции удивление являются показатели ЧОТ и длительности ударных гласных слова-акцента и конечного слова синтагмы, а также направление движения основного тона в синтагме. Показатели интенсивности не выявили значимых для разграничения нейтральных и эмоциональных высказываний изменений.
Работа (057) посвящена проблеме делимитативных сигналов. В своем исследовании автор утверждает, что развитие звукового строя языка привело к появлению новых делимитативных сигналов всех типов: например, на морфемных швах стали возможны сочетания глухого шумного и звонкого шумного согласного при просодической выделенности первого компонента (ва[ш#б]рат), на ощутимых для носителя языка стыках произносятся сочетания согласных, не подвергшиеся позиционным чередования, - зубной перед передненебным (бе[з#ж]ар6вни, ра[сш]уметъся), [с] перед [ч'] (г6ло[с]#часов6го, бе [с] численный) и др. Произнесение в приставках, первых частях композитов и клитиках качественно нередуцированных безударных гласных распространяется все шире, являясь сигналом лексической и грамматической самостоятельности значимых единиц языка.
Исследование (058) посвящено изучению количественной и качественной редукции русских безударных гласных в русской речи в зависимости от просодической выделенности фонетических слов, в которых они находятся.
На длительность гласных влияют факторы разных уровней. В пределах фонетического слова длительность гласных определяется в соответствии с правилами количественной редукции. В то же время темпоральная организация синтагмы или фразы задает длительность отдельных фонетических слов. Экспериментальные данные подтвердили, что просодическая выделенность слова приводит к увеличению длительности всех гласных в слове, включая безударные. Однако подробный сравнительный анализ данных показал, что безударные гласные в просодически выделенных словах «удлиняются» больше в предударной части слова, чем в заударной части. Следствием этого является перераспределение длительностей гласных в рамках слова, т.е. изменение его временной организации. Длительность безударных гласных в предударной части слова увеличивается в большей степени, чем в заударной его части. Однако темпоральная цельнооформленность слова сохраняется за счет увеличения длительностей всех гласных в его составе.
Удлинение гласных в предударной части при просодической выделенности сопровождается существенным уменьшением качественной редукции, в то время как тот же процесс в заударной части не оказывает на нее никакого влияния. Таким образом, просодическая выделенность, следствием которой является большая четкость произнесения, проявляется главным образом в предударной части слова, при этом «вялость» произношения заударной части слова сохраняется.
В статье (059) рассматривается синонимия языковых единиц, которая образуется на основе разной степени их семантической близости - полного или частичного сходства. В русской интонационной системе наиболее близки по значению и употреблению члены последнего синонимического ряда; в остальных рядах семантические различия более существенны и лежат они не только в стилистической плоскости, что было показано Е.А. Брызгуновой, но и в возможности формировать невербальный фон, подтекст, что может привносить дополнительные коннотации в содержание высказывания и эмоциональное состояние говорящего. Стилистиче-
ские различия каждой ИК касаются как функциональной, так и эмотивной области, что по-разному сочетается в каждой единице: нейтральность / экспрессивность в той и другой области стилистических отношений придают каждой ИК свое «лицо», ограничивают их взаимозаменяемость в тексте и определяют возможность их сочетаемости на синтагматической оси в текстах разных функциональных стилей.
Сочетаемость ИК в оформлении художественных текстов при их чтении вслух выходит за рамки системных синонимических отношений и показывает текстовое варьирование ИК под влиянием ритмических особенностей текста (определенное чередование восходящих и нисходящих, нейтральных и выделяющих контуров), разграничения основной и поясняющей информации, различных смысловых фигур, устранения монотонности, обеспечивающего эстетическую ценность и образность художественного чтения.
Семантико-стилистические отношения синонимии и варьирование интонационных единиц представляют собой ядро фоно-стилистики текста и позволяют говорить о стилистической функции русской интонации.
Предлагаемая автором (060) система произносительных стилей русского литературного языка базируется на трактовке фоно-стиля как совокупности интонационно-звуковых средств, отбор и специфика которых обусловлены взаимодействием таких экстралингвистических факторов, как сфера функционирования; регистр общения (официальный / неофициальный); соотношение смыслового и эмоционального содержания речи; форма речи (монологическая или диалогическая); подготовленность / спонтанность речи; наличие либо отсутствие письменной основы.
Различное соотношение экстралингвистических факторов дает основание автору выделить семь произносительных стилей, актуальных для современной звучащей русской речи. В их числе деловой, информационно-публицистический, рекламный, декламационный, религиозно-проповеднический, разговорный и нейтральный стили.
Каждый произносительный стиль отличается особенностями звучания, которые создаются сочетанием звуковых и интонационных средств. Их описание дает целостное представление о стилистической системе русской звучащей речи.
Задача работы (061) состояла во введении в научный оборот интонационной конструкции, не описанной ранее в русистике. Разработанный для данного исследования рабочий массив звучащих записей говорит о достаточно высокой частотности этой конструкции, прежде всего, в речи деятелей массовой коммуникации, а также в жанре дружеской беседы и научного обсуждения. Для анализа звучащих данных использована компьютерная программа Praat. Материалом послужила речь жителей Москвы и Санкт-Петербурга.
Конструкция представляет собой падение в существенном диапазоне частот на ударном слоге словоформы-акцентоносителя плюс подъем в небольшом диапазоне частот (или вибрирующее движение тона) на заударных слогах, если они есть. Если заударных нет, интегральное нисходяще-восходящее движение тона фиксируется на ударном слоге. Таким образом, заключает автор, можно говорить, что перед нами конструкция, в отсутствие заударных подвергающаяся компрессии. Ударный и заударные слоги характеризуются повышенной интенсивностью и продленным временем звучания. Конструкция не функционирует в автономном употреблении, ее специфика состоит в необходимости повтора, что связано с ее функцией членения дискурса на отдельные смысловые фрагменты. Членение происходит достаточно независимо от синтаксической структуры предложения. В силу такой функциональной направленности конструкция часто используется в контексте перечисления аргументов говорящего в защиту определенной точки зрения.
В качестве примера представлена тонограмма отрывка речи политического комментатора одной из московских радиостанций. Говорящий демонстрирует энергичную, «напористую», манеру артикуляции, нацеленную на желание убедить аудиторию в важности приводимой аргументации. На ударном слоге анализируемой словоформы наблюдается падение частоты до самой нижней точки частотного диапазона данного говорящего. Интенсивность и длительность повышены. На заударном слоге наблюдается небольшое повышение частоты, придающее обсуждаемой конструкции известное сходство с нисходяще-восходящей конструкцией ИК-4 (по Е.А. Брызгуновой). Основное отличие от ИК-4 состоит в том, что в обсуждаемой конструкции максимум частоты финального подъема не превышает максимума частот ударного слога (или начальной
фазы ударного слога в отсутствие заударных). Для документирования данного акцента автором предлагается использовать интонационную транскрипцию Дж. Пьерхамберт с некоторым расширением алфавита нотации для фиксации тех параметров конструкции, которые не охватывает инвентарь Дж. Пьерхамберт.
В. В. Потапов
ЛЕКСИКОЛОГИЯ. ЛЕКСИКОГРАФИЯ. ФРАЗЕОЛОГИЯ. ОНОМАСТИКА
2017.02.062. ЛЮЛЯЕВА НА. ЭВОЛЮЦИЯ РУССКОЙ ЛЕКСИКИ УЧАСТНИКОВ ФОНДОВОГО И ВАЛЮТНОГО РЫНКОВ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XIX - НАЧАЛА XXI в.: СИСТЕМНЫЙ АСПЕКТ. - Н. Новгород: Минин. ун-т, 2016. - 239 с.
Ключевые слова: экономическая лексика; словообразование; официальная и жаргонная лексика; трейдеры.
Монография состоит из введения, трех глав (глава 1 «Состав и система экономической лексики 1861-2011 гг.», глава 2 «Происхождение и словообразование лексики УФВР», глава 3 «Изменение семантики и сочетаемости базовых лексем УФВР второй половины XIX - начала XXI в.») и заключения.
В монографии исследуются лингвистические процессы, происходящие в лексике участников фондового и валютного рынков. Данное исследование представляет собой системное описание происхождения и семантики лексики участников фондового и валютного рынков второй половины XIX - начала XXI в.
Номинативное фразеологическое выражение участники фондового и валютного рынков (УФВР) используется в монографии для специалистов в этой сфере деятельности на протяжении всего анализируемого периода (вторая половина XIX - начало XXI в.). Такое употребление позволяет избежать терминологической путаницы: многие слова и выражения участников фондового рынка, существовавшие до упразднения биржевой деятельности в СССР, использовались в русском языке в советский период для номинации иностранных реалий, а в настоящее время употребляются с прежними значениями. Значительная часть лексики УФВР второй половины XIX - начала XX в. актуализировалась с возобновлением