Научная статья на тему 'Сопоставительное описание ритмической структуры речи носителя русского языка и русской речи студента-иностранца'

Сопоставительное описание ритмической структуры речи носителя русского языка и русской речи студента-иностранца Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
356
85
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОИЗНОСИТЕЛЬНАЯ НОРМА / ЯЗЫКОВАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ / ФОНЕТИКЕ РКИ / STANDARD DIALECT / LANGUAGE INTERFERENCE / TEACHING RUSSIAN PRONUNCIATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Щербакова Л. П.

В компьютерной программе Wave Assistant исследуется ритмическая организация русской речи студента-иностранца в условиях обучения РКИ. Проводится сопоставление с нормативным произношением носителя русского языка. Даются рекомендации по методике преподавания РКИ в финской аудитории.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A comparison of the rhythmic structure of the speech of Russian as a foreign language

The rhythmic structure of Russian spoken by a learner of Russian as a foreign language was analysed with the help of Wave Assistant software. The results are compared to the data obtained from the standard speech by a native speaker of Russian. Recommendations are given concerning the methodology of teaching Russian as a foreign language to Finnish students.

Текст научной работы на тему «Сопоставительное описание ритмической структуры речи носителя русского языка и русской речи студента-иностранца»

Л. П. Щербакова

СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ РИТМИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ РЕЧИ НОСИТЕЛЯ РУССКОГО ЯЗЫКА И РУССКОЙ РЕЧИ СТУДЕНТА-ИНОСТРАНЦА*

В методике преподавания русского языка как иностранного особое внимание уделяется двум психолингвистическим факторам: специфике функционирования фонетической системы русского языка в речевой деятельности и интерферирующему воздействию родного языка учащихся на изучаемый.

Как известно, родной язык студента-иностранца (впрочем, как и другие, ранее изученные языки) оказывает влияние на всех уровнях, особенно ярко оно обнаруживается на фонетическом уровне в устной речевой деятельности индивида. Описание фонетического строя контактирующих языков, таким образом, должно быть сопоставительным и функциональным [1].

Фонетическая интерференция может оказывать как положительное, так и отрицательное воздействие на изучаемый язык. Учет этих взаимовлияний при обучении иноязычных учащихся нормативному произношению очень важен, он помогает преподава-телю-фонетисту ориентироваться в выборе наиболее эффективной методики обучения и минимизировать произносительные ошибки учащихся.

В данной статье на примере чтения одного и того же текста проводится сопоставительное описание ритмической структуры речи носителя русского языка и речи студен-та-иностранца. Результаты реализации ритмической структуры речи студентов описываются на уровне слухового анализа и проверяются экспериментально. В качестве контактирующих языков рассматриваются генетически и типологически различные языки — русский и финский.

Известно, что ритмическую структуру речи создают звуковые цепочки, состоящие из ударного и безударных слогов. Наименьшей звуковой цепочкой, характеризующейся ударением, является слово. Ударный слог, управляя безударными слогами, цементирует слово как самостоятельную языковую единицу. Вершиной ударного слога, носителем ударения является гласный. Опираясь на данные фонетики, приведем сопоставительное описание основных различительных черт ударения в русском и финском языках.

Русское словесное ударение в научной литературе описано достаточно полно [2, 3].

Словесное ударение в финском языке, напротив, освещается довольно скупо, а некоторые исследователи финской фонетики считают, что оно вообще отсутствует. Сомнения в существовании словесного ударения в финском языке, возможно, появились в связи с появлением работы А. Джунисбекова [4], который в своей докторской диссертации (1989) утверждал, что в языках сингармонического склада (например, тюркских) словесное ударение отсутствует, а его функцию выполняет сингармонизм. В финском языке имеется гармония гласных. Однако финский исследователь Л. Хакулинен в книге «Развитие и структура финского языка» [5], давая общую характеристику этому языку, пишет о том, что финский язык — это язык, любящий удобство артикуляции, что в нем действует «принцип экономии усилий». И как результат удобства артикуля-

* Издание подержанно грантом РГНФ№07-04-00286а.

© Л. П. Щербакова, 2009

ции можно рассматривать гармонию гласных, при которой гласный корневой морфемы уподобляет себе по ряду гласных всех аффиксальных слогов.

Заметим, что в финском языке имеются не участвующие в гармонии гласные, это гласные «е» и «1», они не уподобляют себе гласные других слогов и могут находиться в одном слове в соседстве как с гласными переднего ряда, так и с гласными заднего ряда.

Следовательно, гармонию гласных следует рассматривать в ряду таких фонетических явлений фонем, как чередование сегментных единиц, а не как явление чисто просодического характера.

Итак, отправной точкой данной работы является утверждение, что в финском языке имеется словесное ударение.

Сопоставительное описание основных различительных черт (функциональных и физических) словесного ударения в русском и финском языках отражено в таблице 1.

Таблица 1. Сопоставительное описание основных черт ударения в русском и финском

языках

Элементы сравнения В слове русского языка В слове финского языка

Основная функция Словоразличительная Димилитативная

Характер ударения Свободное, разноместное Связанное, фиксированное на нечетных слогах

Одно ударение (побочное ударение встречается редко) Несколько ударений (ударным является каждый нечетный слог, кроме последнего)

Безударные слоги могут быть в предударной и заударной части слова Безударные слоги — каждый четный и последний слог слова

Физические корреляты ударности Длительность (ударный гласный превосходит по длительности безударные) Интенсивность (первый слог — самый сильный по интенсивности, слоги со второстепенным ударением (нечетные слоги характеризуются убывающей интенсивностью, но большей, чем на соседнем безударном)

Словесное ударение в русском и финском языках, как видно из приведенного перечня, различается по многим параметрам. Основная функция русского словесного ударения — словоразличительная. Особенно ярко она выступает в таких примерах, как плачу — плачу, выходйть — выходить, замок — замок, дома — дома. В финском языке основной функцией можно считать димилитативную, так как главное ударение (самое сильное) приходится на первый слог слова и является своеобразным показателем начала слова, т. е. пограничным сигналом в звуковой цепочке.

В русском слове, как правило, имеется один ударный слог. Случаев, когда в слове наблюдается второе дополнительное ударение, немного, только в сложных словах, да и то не во всех: дымоход, самокат, водопровод произносятся с одним ударным (последним) слогом, а слова пятиэтажный, энергосбыт могут произноситься с двумя ударениями, но в целом можно сказать, что фактор многоударности в русском сложном слове нестабилен.

В финском языке кроме главного ударения (на первом слоге) наблюдается второстепенное ударение, которым отмечен каждый, кроме последнего, нечетный слог слова. Слоги с второстепенным ударением различны по степени ударности: к концу слова сила ударности убывает. Например, финский исследователь Ф. Эймэ [6] установила пять степеней ударности: главное ударение (gravis), сильное второстепенное ударение (gravior),

средней силы второстепенное ударение (1еуюг), слабое второстепенное ударение (1еу1з), очень слабое второстепенное ударение (ку^вшш). (Заметим, что носителю русского языка, владеющему иной фонетической системой, такие тонкие градации выделенно-сти ударного гласного на слуховом уровне различать трудно.)

В русском слове безударные гласные могут отличаться и по длительности, и по качеству. Ведущим коррелятом ударности выступает длительность.

В финском слове гласные любого слога в основном не меняют своего качества, различие гласных по длительности (долгие и краткие) заложено в самой системе фонем финского языка. Основным физическим коррелятом ударности является интенсивность, которая в безударных слогах распределяется в убывающем порядке.

Эта особая ритмическая организация речи финнов на родном языке проявляется довольно ярко как отклонение от нормативного оформления русской речи в виде устойчивого акцента даже тогда, когда сегментные характеристики в их речи реализованы правильно.

Экспериментальная часть данной работы посвящена проверке этого феномена. Материалом исследования послужил один из текстов, взятый из пособия [7]. Текст был начитан носителем русского языка, владеющим литературной произносительной нормой (эталонный диктор) и финским студентом среднепродвинутого уровня владения русским языком, обучающимся в СПбГУ на факультете РКИ.

Чтение текста («Финны носят модные очки») финским студентом сначала было подвергнуто слуховому анализу, который выявил следующие ненормативные реализации ритмической структуры русских слов: неправильный выбор места ударения, чаще оно переносилось на первый слог слова, и наличие в слове нескольких ударных слогов.

В качестве иллюстрации приведем предложение из этого текста «Линзы должны быть довольно толстыми». Синтаксический рисунок этого предложения в речи обоих дикторов был одинаков, оно было прочитано в две синтагмы «Линзы должны быть / довольно толстыми» (см. рис. 1-2). В чтении финского студента (Ф) ударение имеет каждое слово, причем в слове «должны» ударение поставлено неправильно на первый слог, поэтому ритмический рисунок предложения в целом представляет собой «цепочку» чередующихся пар (ударного и безударного) слогов, как в многосложном слове финского языка: нечетные слоги — ударные, четные — безударные, последний слог слова всегда безударный.

В чтении эталонного диктора (Р) сочетание слов «должны быть» понимается как единое смысловое целое и имеет одно ударение на слове «быть». Приведенная ниже таблица 2 отражает результаты слухового анализа.

Таблица 2. Ритмический рисунок предложения «Линзы должны быть довольно толстыми»

Лин зы дол жны быть до воль но тол сты ми

ф. / — / — / — / — / — —

р. / — — — / — / — / — —

Обозначения: Ф — речь финна; Р — речь русского; / — ударный слог; — безударный.

Рассмотрим, каким образом характеризуются физические корреляты ударности в речи носителя языка и в русской речи финского студента. В программе Wave Assistant были подсчитаны значения длительности, максимальной интенсивности ударных и безударных гласных, а также построены мелодические рисунки этих предложений.

Длительность, как известно, является не единственным, но, безусловно, важным количественным параметром гласных. Сокращение длительности рассматривается как количественная редукция гласных в безударных позициях. При обучении иностранных учащихся русскому нормативному произношению этому корреляту гласных уделяется внимание с первых же занятий по фонетике.

В приводимом ниже предложении временные характеристики гласных в речи наших дикторов распределяются следующим образом:

Таблица 3. Длительность (абсолютные значения в МС) ударных и безударных гласных в предложении «Линзы должны быть довольно толстыми»

Лин зы дол жны быть до воль но тол сты ми

Р. / — — — / — / — / — —

ф. / — / — / — / — / — —

р. 99 44 73 69 31 74 61 35 81 39 75

ф. 101 120 103 95 96 57 106 107 82 109 97

По данным таблицы 3 подсчитаем среднюю длительность ударного и безударного гласных. В речи эталонного диктора средняя длительность ударного равна 77,5 мс, безударного 53 мс, т. е. разница по длительности ударного и безударного имеется. В речи финского диктора в идентичных позициях гласные по длительности не различаются: 98,5 мс — ударный; 97,5 мс — безударный. Следовательно, в русской речи финского студента наблюдается полное отсутствие редукции гласных в безударных позициях.

Таблица 4 иллюстрирует распределение максимальной интенсивности (в относительных единицах измерения) гласных во фразе «Линзы должны быть довольно толстыми».

Таблица 4. Интенсивность (максимальные значения) гласных во фразе «Линзы должны быть довольно толстыми», в чтении русского студента (Р) и в чтении финского студента (Ф)

Лин зы дол жны быть до воль но тол сты ми

Р. / — — — / — / — / — —

Ф. / — / — / — / — / — —

Р. 1898 1035 1186 1291 1439 1566 11474 1219 1099 849 929

Ф. 9507 7484 12804 3728 12223 10663 10568 9644 7626 999 339

Как видно из таблицы 4, и этот параметр гласных реализуется в речи наших дикторов по-разному. В речи носителя русского языка в каждом слове один пик интенсивности. Группа слов «должны быть», понимаемая носителем русского языка как одна смысловая единица, имеет один пик интенсивности на втором слове. Наибольшее значение интенсивности наблюдается в начале синтагм. Распределение интенсивности, таким образом, подчиняется фразовой просодии. Интенсивность в русской речи финна распределяется иначе, чем в речи носителя русского языка: в его произнесении фраза представляет собой звуковую цепочку, которая состоит из чередующихся пар слогов — ударного и безударного, при этом нечетные слоги (ударные) характеризуются большим значением интенсивности по сравнению с интенсивностью соседнего четного слога (безударного). В целом в пределах всей фразы интенсивность распределяется так же, как и в многосложном слове финского языка. К концу фразы интенсивность убывает.

Ниже на рисунках 1 и 2 приведены мелодические контуры этого предложения в чтении русского (рис. 1) и финского студента (рис. 2).

Частота основного тона — третий физический коррелят, характеризующий гласные. В русском и финском языках изменение тона на гласных, как известно, не является

[ \

\

! V

Пп гуйо11^ пуЬуй )(1а V о 1 п а® о 1 ( г!) уп пЧ '

35.4 35.6 35.8 36 36.2 36.4 36.6 36.8 37 37.2

Рис. 1. Мелодический контур предложения «Линзы должны быть довольно толстыми»

в произнесении русского студента

Рис. 2. Мелодический контур предложения «Линзы должны быть довольно толстыми»

в произнесении финского студента

ведущим самостоятельным параметром выделенности гласного, движение тона на гласных рассматривается в общем мелодическом рисунке синтагмы. На приведенных выше мелодических кривых отчетливо видно следующее: во-первых, различие в темпе речи — русский студент прочитал это предложение быстрее. Русская речь финна характеризуется медленным темпом и большими паузами между словами. Во-вторых, предложение оба диктора прочитали в две синтагмы с одинаковым местом синтагматической границы: «Линзы должны быть / довольно толстыми», но есть различие в мелодическом оформлении синтагм: русский студент произнес первую синтагму с незаконченной интонацией, вторую — с завершенной мелодикой; финский студент обе синтагмы прочитал как законченные по смыслу высказывания, при этом понижение тона в конце второй синтагмы не такое глубокое, как в речи носителя русского языка.

Результаты проведенного экспериментального анализа следует учитывать в практике преподавания русского языка как иностранного. При обучении финнов ударению в русском слове необходимо следить за правильным выбором места ударения, не допускать необоснованного перенесения ударения на первый слог слова, избегать многоудар-ности и особой ритмической организации, свойственной ритмическому рисунку слова в финском языке. При этом следует уделять особое внимание таким физическим кор-

релятам ударности, как интенсивность и длительность: необходимо добиваться снятия напряженности с безударных слогов и обучать редукции гласных в разных безударных позициях.

Литература

1. Самуйлова Н. И. Вопросы лингвистического обоснования методики обучения произношению // Вопросы обучения русскому произношению. М.: МГУ, 1978. С. 3-8.

2. Зиндер Л. Р. Общая фонетика и избранные статьи. 2-е изд. М.; СПб., 1979. С. 294-303.

3. Бондарко Л. В. Фонетика современного русского языка. СПб., 1998. С. 215-224.

4. Джунисбеков А. Проблемы тюркской словесной просодии и сингармонизм казахского слова: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1988.

5. Хакулинен Л. Развития и структура финского языка. Ч. 1: Фонетика и морфология. М., 1953. С. 3-28.

6. Аіта Р. РЬопеіік Ьаийеуге des ІпагіІаррівЬеп. Я. 80-81.

7. http://www.selko-uutiset.fi

Статья поступила в редакцию 17 сентября 2009 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.