Научная статья на тему '2005. 03. 006. Потапова С. Ю. Номинация лица в обиходном дискурсе. - Ярославль: МУБиНТ, 2003. - 267c'

2005. 03. 006. Потапова С. Ю. Номинация лица в обиходном дискурсе. - Ярославль: МУБиНТ, 2003. - 267c Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
140
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОЦЕНКА / НОМИНАЦИЯ / КОННОТАЦИЯ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2005. 03. 006. Потапова С. Ю. Номинация лица в обиходном дискурсе. - Ярославль: МУБиНТ, 2003. - 267c»

древнего (Х11-Х111 вв.) и современного. Эти две системы существенно различаются, что естественно для такого отрезка времени» (с. 610). Автором предпринимается попытка проследить этапы эволюции бирманских инициалей. Р. А. Янсон приходит к выводу, что современная система инициалей бирманского языка сформировалась уже к концу XVI столетия.

Заключает юбилейный сборник работа Ю.А. Сорокина, которая представляет собой переводческую версию ряда литературных миниатюр выдающегося китайского писателя Сюй Дишаня (1893-1941).

М.Х. Шахбиева

2005.03.006. ПОТАПОВА С.Ю. НОМИНАЦИЯ ЛИЦА В ОБИХОДНОМ ДИСКУРСЕ. - Ярославль: МУБиНТ, 2003. - 267с.

Светлана Юрьевна Потапова - д-р филол. наук, директор ин-та лингвистики Междунар. ун-та бизнеса и новых технологий в г.Ярославле, специалист в области лексикологии, коллоквиалистики и ономастики немецкого языка.

В монографии, состоящей из введения, четырех глав и заключения, исследуются коллоквиальные аспекты именований лица в современном немецком языке.

Как подчеркивается во «Введении», номинация в сфере неофициальных личных имен и прозвищ характеризуется ярко выраженной прагматической направленностью, проявляющейся прежде всего в эмотивно-сти таких номинативных знаков, т.е. « в их способности отражать в своей структуре эмоциональное отношение субъекта номинации к обозначаемому объекту» (с.5). Исследование неофициальных именований лица (НИЛ) осуществляется в рамках антропонимической парадигмы.

В главе первой «Ономасиологические аспекты неофициальных именований лица» под НИЛ понимается «любое именование лица, созданное в результате свободного имятворчества вне официального процесса номинации, в том числе и прозвищного характера, преследующее сугубо прагматическую цель - выражение межличностных отношений (возвеличивание личности, желание унизить человека, создание иронического эффекта и т.д.)» (с. 14). Являясь составной частью лексической системы языка и ее антропонимикона, НИЛ обладают некоторыми общими свойствами с официальными именами, но также и некоторыми особенностями. К общим ономасиологически признакам официальных и неофициальных именований лица С.Ю Потапова относит «этноязыч-

ность, знаковость, номинативность, индивидную референтность, отсутствие понятийности, сингулятивность - лицо, полоразличительность, индивидоразличительность» (с. 15). Так, этноязычность проявляется в том, что, встречая, например, в СМИ официальное имя Helmut Kohl и неофициальную форму Helmut II, мы однозначно соотносим их с вполне определенным национальным полем, в данном случаем с немецким.

Специфика знаковости НИЛ заключается в том, что НИЛ, как и официальные именования лица - это индивидуализирующие знаки, соответствующие потребности человека в индивидуализации. При этом оба разряда антропонимов обладают двойной признаковостью: «их экспли-кационный момент концентрируется на индивидуальных свойствах именуемого объекта, в то время как импликационный компонент указывает на принадлежность именуемого к классу ему подобных. Так, прозвищ-ное имя der schenke Erich, носителем которого был Эрих Хонеккер, эксплицитно содержит в своей смысловой структуре отличительный признак, присущий этому человеку (Erich, der gerne schenkt "Эрих, который любит делать подарки"), а имплицитно подтверждает родовую (Mann "мужчина") и видовую (Mensch "человек") принадлежность именуемого» (с. 16).

Как часть знаковой системы НИЛ представляют собой образования с ярко выраженной «двукратной соотнесенностью (референтность) с предметным рядом: 1) как идентифицирующие в системе номинации (парадигматике) и 2) в качестве предикативных знаков в актуальной речи (синтагматике). Свойство двукратной репрезентации внеязыковой действительности (номинация и предикация) означает, что как языковые знаки они служат не только простым именованием объектов реальной действительности, в данном случае лица, но и носителем отражения этой действительности» (с Л 8). Поэтому в парадигматическом плане автор относит НИЛ к знакам называющим, идентифицирующим, а в синтагамтическом - к знакам предикатным, характеризующим. Официальные же имена квалифицируются как «именующие, условные знаки, лишь представляющие индивидов и способные их идентифицировать, они произвольны в выборе и лишены мотивировки» (там же). Различие между официальными и неофициальными формами именования автор видит также в том, что официальное наименование лица относится к статическому аспекту обозначения человека и рассматривается в системе языка, в то время как НИЛ - это номинативное обозначение индивидуума в речи. Внутреннюю

форму такого знака речевого общения создает признак именуемого объекта.

Специфика НИЛ обусловлена их прагматической функцией, а именно их способностью выражать чувства одобрения I неодобрения, уважения I презрения, похвалы I порицания и т.д., что связано с коннота-тивностью НИЛ (способностью выражать межличностные отношения), их номинативной множественностью, социальной детерминированностью и иллокутивной силой.

НИЛ могут выполнять следующие функции: 1) номинативную и коммуникативную; последняя заключается в том, что имя служит основой сообщения: Achtung, der Scheriff ist im Anrollen «Внимание, шериф (учитель) на подходе!»; 2) идентифицирующую (и ее разновидности), основанную на родстве всех антропонимов как индивидуализирующих знаков; отмечается, однако, что неоднородность НИЛ препятствует одинаковому проявлению этой функции у всех подгрупп НИЛ; последнее связано с различной степенью референтности у НИЛ и прозвищ: если у НИЛ она эксплицитна, то у прозвищ она может быть имплицитна; НИЛ тесно связаны со своим денотатом; прозвища все же несколько отдалены от него: ср. Lili (от Liane) «имя девушки - Лили» и Aas «стерва»; 3) характеризующую, реализующуюся прежде всего в предложных образованиях (Richard für's Feine «Рихард, который любит перекладывать черную работу на других» - прозвище Рихарда фон Вайцзекера в его бытность правящим бургомистром Западного Берлина), генетивных конструкциях (Karajan des Verkehrs «Караян уличного движения», т.е. блестящий регулировщик»), номинациях оценочно-характери-зующего типа (Baurat Langsam «советник по строительству Медленный»; 4) социально-дифференцирующую функцию (прозвища, имеющие прямое отношение к профессиональной деятельности человека, например, Notensack «мешок с отметками»); 5) побудительную функцию, которая связана с иллокутивным воздействием НИЛ, обусловливаемым «содержащимися в семных структурах специфическими речевыми индуцирующими компонентами», такими как директив (например, в НИЛ der Fuchs «лиса», употребление которого в речи означает «Хватит хитрить!»), репрезента-тив (он означает «я считаю»: Leuchtturm» «я считаю, что он дылда») и др.; б) экспрессивно-оценочную функцию, например.», die blutige Brigida «кровавая Бригида» - прозвище надсмотрщицы в концлагере.

В главе второй «Способы образования неофициальных именований лица» различаются: I. продуктивные словообразовательные модели:

1) композитная модель: а) собственно сложения, т.е. сложные слова, создаваемые путем сложения непосредственно составляющих, когда происходит объединение в единое целое слов (или основ), в синтаксическом отношении непосредственно не связанных, например: Botaniker-Paul «Пауль-ботаник»; б) слияния, т.е. сложные слова, образованные путем соединения в целое некоей синтагматической последовательности слов с сохранением отчетливо просматриваемых синтаксических связей ее компонентов, например: Hans-guck-in-die-Welt букв. «Ганс-посмотри вокруг»; 2) суффиксальная модель на -i, по которой образуются деминути-вы от имен собственных (Gerd - Gerdi, Dürrenmatt — Dürri), и модель на -о: Schizo «шизик», Krawallo «скандалист»; II. непродуктивные модели: 1) префиксальная модель с префиксом Un- (Unhahn «отвратительный тип»), Ur- (Urschel «дуреха»); 2) полупрефиксальная модель, не выражающая полоразличительности: Anhang «ребенок одинокой женщины», Überzahn «очаровашка»; 3) префиксально-суффиксальная модель: Bekloppter «чокнутый».

В этой же главе описывается образование НИЛ на основе личных имен и фамилий денотата, а также случаи использования «чужих имен», например, когда прецедентное имя переносится на другого человека: кличка дельфина Flipper становится прозвищем девушки по имени Delphine.

В главе третьей «Семантическая характеристика неофициальных именований лица» указывается, что НИЛ характеризуется следующими семантическими особенностями: 1) функциональной смещенностью, т.е. они не столько называют объект, сколько его характеризуют, что проявляется в их лексико-семантической структуре; «ослабление референтной соотнесенности компенсируется в их внутренней форме усилением ха-растеризующих сем» (с. 131); 2) тем, что НИЛ являются продуктом речи, т.е. тем, что они - результат семантического процесса, непосредственно детерминируемого коммуникативной сферой языка, что диктует необходимость их рассмотрения не только с позиций внутренней структуры ния, но и в совокупности с процессами их функционирования; 3) производным характером значения, т.е. значения НИЛ типа Raketen-Müller реализуется через включение этих наименований в более объемную единицу - пропозицию, фрейм, схему, событие, сцену и т. д.; релевантным может оказаться в таких случаях значение, основывающееся на одном из возможных сценариев; 4) семантической компрессией, т.е. НИЛ выражают самые различные семантико-синтаксические отношения, что под-

тверждается потенциальной возможностью их трансформации в ряд соотносимых с ними словосочетаний, например:

Müller, der in einem Raketenwerk arbeitet «Мюллер, который у/* работает на ракетном заводе» / Müller, der für die Stationierung von Raketen auftritt

-------- «Мюллер, который выступает за размещение ракет»

Raketen-Müller CT ^Müller, der ständig von Raketen spricht «Мюллер, который

^ постоянно говорит о ракетах»

^v Müller, der mit Raketen zu tun hat «Мюллер, который ^v. связан с ракетами»

Müller, der wie eine Rakete läuft «Мюллер, который мчится, как ракета».

Исследуя семантические признаки в смысловой структуре НИЛ, автор приходит к выводу о том, что «признаковость» (с. 167) может быть основана на: 1) прецедентности имени, ситуации, высказывания или текста (например, Tapeten-Hager «Хагер-обойщик» - прозвище политического деятеля ГДР К.Хагера, который получил его за высказывание в связи с начавшейся в СССР перестройкой: Wenn der Nachbar renoviert, muss man deshalb neu tapezieren «Если сосед делает ремонт, то и нам следует сменить обои»); 2) метафорическом переосмыслении (Weichei «тюфяк», букв, «яйцо всмятку»); 3) титульных и ранговых характеристиках, когда титулы и звания типа König «король», Scheriff «шериф», General «генерал» используются для именования лиц, практикующих тоталитарные методы руководства; 4) искажении статусного положения лица носителя имени или приписывания ему квазифункции, например: der regierende Во1БсЬа1ег «правящий посол» - таково было прозвище посла СССР в ГДР П.Абрасимова.

В этой же главе рассматриваются оценочность и коннотация в семантике НИЛ. При этом С.Ю.Потапова разделяет точку зрения, согласно которой коннотативные значения участвуют в формировании новых смыслов, не входя в собственно значения слов. Поскольку коннотативная семантика - это «семантика антропометрического отношения к действительности» (с. 177), она имеет субъективно ориентированный характер.

В главе четвертой «Экстралингвистическая обусловленность неофициальных именований лица» анализируются НИЛ в различных возрастных группах (детских, подростковых, молодежных).

В заключении подчеркивается, что познание закономерностей номинации вообще и неофициальной номинации в частности «влечет за собой более глубокое понимание роли человеческого фактора в языке, раскрытие функционального взаимодействия всех элементов гносеологического процесса: именующего субъекта, именуемого объекта и языкового знака как формы именования» (с.233).

Н.Н.Трошина

2005.03.007. ШАПОВАЛОВА А.П. АББРЕВИАЦИЯ И АКРОНИМИЯ В ЛИНГВИСТИКЕ / Рост. гос. пед. ун-т. - Ростов н/Д, 2003. - 350 с. - Биб-лиогр.: с. 328-343.

Книга состоит из введения, пяти глав (1. «Теория аббревиации в лингвистике»; 2. «Структурные типы сокращенных единиц в современном французском языке»; 3. «Акронимы в современном французском языке»; 4. «Функционирование сокращенных лексических единиц в современном французском языке»; 5. «Сокращение - специфический тип слов») и заключения.

Написанная на материале французского языка реферируемая работа имеет целью анализ процессов сокращения и акронимии и на этой основе -построение общей теории аббревиации. В монографии (помимо прочего) говорится, что язык нельзя рассматривать как систему застывших неизменных формул. Модели построения единиц словарного состава подвержены изменениям в процессе развития языка. В сущности, аббревиация и акрони-мия и заключаются в выработке новых формул построения лексических единиц. Исследование дало возможность установить, что процесс аббревиации - весьма распространенное явление, характерное для различных стилей современного французского языка, однако наибольшее количество аббревиатур встречается в научно-технической, а также военной литературе. На возникновение и распространение аббревиатур в языке влияет совокупность экстралингвистических факторов, к основным из которых относятся, например, такие, как чрезвычайно стремительный и бурный темп развития современной науки, техники, жизни в целом; избыточность информации в словах и словосочетаниях, необходимость замены громоздких словосочетаний, созданных для обозначения большого числа новых понятий, сокращенными формами. Среди основных лингвистических причин появления и распространения аббревиатур выделяются: необходимость экономии языковых средств, стремление произносить аббревиатуры как единые слова, влияние других языков, в первую очередь английского.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.