Научная статья на тему 'Значение невербального компенсаторного компонента для улучшения навыков межкультурного иноязычного общения студентов неязыкового вуза'

Значение невербального компенсаторного компонента для улучшения навыков межкультурного иноязычного общения студентов неязыкового вуза Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
215
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / НЕВЕРБАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ / КОММУНИКАЦИЯ / КОМПЕНСАТОРНЫЙ КОМПОНЕНТ / НЕВЕРБАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ / ЖЕСТЫ / ПОЗЫ / ВЫРАЖЕНИЯ ЛИЦА / INTERCULTURAL COMPETENCE / NONVERBAL COMMUNICATION / COMPENSATORY COMPONENT / NONVERBAL BEHAVIOR / GESTURES / POSTURES / FACIAL EXPRESSIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лопатин Максим Александрович

В процессе общения нам свойственно использовать различные средства кодифицирования послания, которое мы хотим донести до собеседника. На дошкольном и начальном этапе образования для обучения несловесному общению мы можем использовать игры, танцы, имитирование. К сожалению, для обучения иностранному языку в высшей школе у нас имеется совсем небольшой ресурс исследований в сфере невербальных средств коммуникации. В своей работе мы попытались показать значение несловесных форм общения, таких как жесты, позы тела, выражение лица для улучшения навыков иноязычной коммуникации студентов неязыкового вуза. Для эффективного общения с иноязычными собеседниками нельзя забывать о различиях в наших культурах, поскольку одни и те же невербальные знаки могут интерпретироваться их представителями по-разному и иногда даже привести к обрыву коммуникации. Чтобы избежать конфузов или даже обрывов в общении, на занятиях следует уделять внимание изучению не только грамматических моделей, лексических единиц и т. д., но и обращать внимание на особенности невербальных средств коммуникации в разных культурах. Ограниченное число часов по иностранному языку в неязыковом вузе не позволяет заниматься этим в полной мере, как бы нам того хотелось. Но даже то немногое, что удается делать в этом направлении на занятиях, все же срабатывает в пользу улучшения межкультурной компетенции наших студентов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SIGNIFICANCE OF NONVERBAL COMPENSATORY COMPONENT FOR IMPROVEMENT OF INTERCULTURAL COMMUNICATION SKILLS OF NON-LINGUISTIC STUDENTS

When we communicate, we use different tools to codify the message we want to transmit. At pre-school and primary stage of education we can use dancing, mimicry, gaming to teach nonverbal communication. As far as higher school is concerned, unfortunately, we cannot say that there are large resources of studies in teaching nonverbal communication in foreign languages. This paper is aimed at showing importance of such nonverbal forms as gestures, facial expressions, postures to improve intercultural communication skills of non-linguistic students. For efficient communication with English-speaking interlocutors we have to consider differences in our cultures as the same nonverbal signs may be interpreted differently by people from different cultures and even bring us to communication break down. In order to prevent misunderstanding in communication or even its break down, it is necessary to teach students not only grammatical patterns, vocabulary etc., but to pay attention to peculiarities of nonverbal means of communication in different countries. Unfortunately, the limited amount of hours for foreign languages in a nonlinguistic university does not allow teachers to do this to full extent. However, even those small activities we manage to provide in this aspect, make some contribution to improvement of our students' intercultural communicative competence.

Текст научной работы на тему «Значение невербального компенсаторного компонента для улучшения навыков межкультурного иноязычного общения студентов неязыкового вуза»

УДК 372.881.111.1

Лопатин Максим Александрович

Преподаватель кафедры иностранных языков и межкультурных коммуникаций, Уральский государственный университет путей сообщения 620034, г. Екатеринбург, ул. Колмогорова, д. 66 Тел.: +7 900 2035457 E-mail: maxandart@rambler.ru

ЗНАЧЕНИЕ НЕВЕРБАЛЬНОГО КОМПЕНСАТОРНОГО КОМПОНЕНТА ДЛЯ УЛУЧШЕНИЯ НАВЫКОВ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ИНОЯЗЫЧНОГО ОБЩЕНИЯ

СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА

В процессе общения нам свойственно использовать различные средства кодифицирования послания, которое мы хотим донести до собеседника. На дошкольном и начальном этапе образования для обучения несловесному общению мы можем использовать игры, танцы, имитирование. К сожалению, для обучения иностранному языку в высшей школе у нас имеется совсем небольшой ресурс исследований в сфере невербальных средств коммуникации. В своей работе мы попытались показать значение несловесных форм общения, таких как жесты, позы тела, выражение лица для улучшения навыков иноязычной коммуникации студентов неязыкового вуза. Для эффективного общения с иноязычными собеседниками нельзя забывать о различиях в наших культурах, поскольку одни и те же невербальные знаки могут интерпретироваться их представителями по-разному и иногда даже привести к обрыву коммуникации. Чтобы избежать конфузов или даже обрывов в общении, на занятиях следует уделять внимание изучению не только грамматических моделей, лексических единиц и т. д., но и обращать внимание на особенности невербальных средств коммуникации в разных культурах. Ограниченное число часов по иностранному языку в неязыковом вузе не позволяет заниматься этим в полной мере, как бы нам того хотелось. Но даже то немногое, что удается делать в этом направлении на занятиях, все же срабатывает в пользу улучшения межкультурной компетенции наших студентов.

Ключевые слова: межкультурная компетенция, невербальное общение, коммуникация, компенсаторный компонент, невербальное поведение, жесты, позы, выражения лица.

Введение

Программы и стандарты по иностранным языкам, в соответствии с которыми ведётся их преподавание в высших учебных заведениях нашей страны, определяют способность и готовность студентов к межкультурной коммуникации как основополагающую практическую цель обучения. Для того, чтобы эта цель была осуществлена, у наших студентов должен сформироваться определённый уровень коммуникативной компетенции в области устного и письменного общения. В современной педагогике принято выделять следующие компоненты коммуникативной компетенции: речевой, лингвистический / языковой, социокультурный /

межкультурный, компенсаторный. Под компенсаторным компонентом коммуникации подразумевается умение восполнять в процессе общения недостаточность языковых знаний и выходить из положения в условиях их дефицита при получении и передаче информации [Азимов, 1999, с. 344]. В данной работе рассматривается значение невербальных компенсаторных умений для формирования межкультурной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза, а также представлены примеры упражнений, которые могут быть использованы на занятиях для обучения навыкам несловесного общения, в частности, в области мимики, жестов и поз при межкультурной коммуникации.

Основная часть

Невербальное общение определяется как противоположность вербальному: все явления коммуникативной значимости, не являющиеся частью вербального общения, объединяют под одним понятием «невербальная коммуникация». Как отмечает психолог K. R. Scherer [Scherer, 1980, р. 225], неоднозначность использования этого термина можно проследить в том, что термин «невербальный» относится и к таким визуальным явлениям, как жесты и выражение лица, и к звуковым видам, таким как речевые стили и качество звука.

По этой причине K. R. Schrerer [Ibid.] предлагает разграничивать между речевыми и неречевыми явлениями. С одной стороны мы можем говорить о паралингвистических (речевых) явлениях, таких как индивидуальные свойства голоса, речевая мелодика, темпоральные виды, формы артикуляции и посторонний шум. С другой стороны, в разговоре присутствуют и неречевые явления, такие как внешние качества говорящего, физические реакции и ряд кинесических явлений, которые можно разделить на макрокинесические и микрокинесические [Argyle, 2002] (рис. 1).

Невербальные средства общения

Кинесика

Просодика и экстралингвистика

Экспрессивно-выразительные движения Визуальный контакт (взгляд)

Поза Направление движения

|

Жест

1

| Длина паузы

Мимика

1

| Частота контакта

Походка

Интонация

Громкость | -

Тембр |

Пауза

Вдох |

Смех

Плач |

Кашель

Такесика

Рукопожатие

Поцелуй

Похлопывания

Проксемика

Ориентация

Дистанция

Рис.1. Формы невербальной коммуникации Наблюдение за такими невербальными явлениями в разговоре играет важную роль в интерпретации значения, например, когда мы оцениваем других, разбираемся, насколько близки или далеки друг от друга говорящие и какие между ними взаимоотношения.

Во-первых, наша физическая внешность дает невербальные признаки, которые используют другие для составления суждения о нас. Во-вторых, то, как мы используем пространство, помогает нам регулировать сближение и управлять нашими чувствами к другим. В-третьих, то, как мы двигаемся, тоже даёт информацию о нас другим. В-четвертых, наш голос ... говорит другим людям о том, как мы определяем взаимоотношения между нами и ими. В-пятых, то, как мы прикасаемся к другим и до какой степени позволяем другим прикасаться к нам, свидетельствует о понимании наших взаимоотношений ^^укиш^ 1997, р. 225].

Однако необходимо учитывать два аспекта. Во-первых, невербальные знаки не всегда обозначают что-то однозначно идентифицируемое. Не все знаки являются символичными, а это означает, что они могут использоваться людьми по разному в зависимости от контекста или специальной группы. В использовании одного и того же знака могут проявляться различия культурного плана. Во-вторых, невербальные знаки не всегда передаются намеренно, то есть необязательно использование какого-то знака говорит о специальном намерении. Большая часть невербального общения происходит неосознанно. Например, близость и дистанция устанавливаются при помощи физического контакта между людьми обычно неосознанно, хотя в отдельных случаях физическое прикосновение может быть использовано целенаправленно, скажем, пожатие чьей-то руки при приветствии [Strasser, 2008, р. 65].

Значение невербальной коммуникации в языковом обучении

Главной целью обучения иностранному языку в неязыковом вузе является развитие коммуникативной компетенции. Коммуникативная компетенция не может состояться только исключительно при правильном применении вербального языка, её важной составляющей является невербальное общение. Это утверждение о важной роли невербальных явлений в разговорной речи становится очевидным при рассмотрении различных функций, которые может выполнять невербальное поведение. Невербальные знаки могут иметь:

- эмоциональную функцию, поскольку они посредством выражения лица раскрывают характер говорящего, его чувства, мысли и позицию;

- конативную функцию, поскольку они (например, с помощью осанки) выражают социальные роли и уровень взаимоотношений (симпатия / антипатия) между двумя собеседниками;

- фатическую / контактоустанавливающую функцию, поскольку они регулируют диалоги и структурное взаимодействие (например, указывают на замену говорящих или участие в начале / конце разговора);

- функцию иллюстраторов вербальной коммуникации: они могут предварять, повторять, противоречить, подменять, дополнять или выделять вербальное послание (например, мы киваем головой в сопровождение вербального согласия);

- функцию символов со связанным лексическим или ритуальным значением (например, «V» как победа).

Если мы не учитываем невербальное измерение коммуникации в обучении иностранному языку, то создаём искусственные ситуации, не отражающие реальные жизненные контакты между говорящими на иностранном языке. Студенты не смогут научиться согласовывать слово и действие, язык и жест, ни в восприятии языка, ни в его производстве.

Невербальная коммуникация может помочь обучающимся и понимать иностранный язык, и выражать себя на нём. Нехватка знания слов или неумение строить речь можно компенсировать за счёт понимания невербальных сигналов или переноса части

коммуникативного намерения на модальность жестикуляции. Точно также эмоциональная функция невербального поведения может дать студентам ценную информацию об эмоциях и намерениях их собеседника при языковых затруднениях.

Использование фатической функции невербальной коммуникации к тому же может стать стратегией для использования выражения своего лица и/или жестов для передачи обратной связи своему собеседнику в плане реакции на воспринимаемый процесс общения или, напротив, понять, является ли коммуникация успешной с помощью расшифровки невербального поведения своего партнера -собеседника.

Наконец, сочетание вербального и невербального компонентов коммуникации на занятиях по иностранному языку может облегчить студентам запоминание новых слов или грамматических структур. Ведь нейрологическое исследование показало, что слова и языковые модели запоминаются на более долгий период времени, если мы связываем язык с невербальными знаками [Knabe, 2007, S. 61].

Невербальная коммуникация и межкультурное обучение

Эффективное общение на иностранном языке предполагает не только владение языком. Ведь главная цель обучения иностранному языку - помочь студентам быть готовыми к межкультурной коммуникации. Например, направление взгляда или значение молчания зачастую означают не одно и то же в разных культурах. Поскольку они даже могут передавать полностью противоположные значения, то модели поведения нередко становятся источником межкультурного непонимания.

В некоторых культурах жесты играют более значительную роль, чем в других, например, итальянцы используют больше жестов, чем скандинавы, по этой причине итальянцы считают их скучными и невыразительными. Визуальный контакт тоже интерпретируется по-разному.

К примеру, немцам может показаться, что выходцы из Восточной Азии пытаются что-то скрыть или хитрят, потому что в их культуре уважение не позволяет смотреть своим партнерам прямо в глаза. А у арабов, чтобы подчеркнуть искренность в переговорах, принято повышать голос, что американцем воспринимается как агрессивность [Hinner, 2008, p. 12].

От принадлежности к определённой культуре зависят и принятые нормы допустимого расстояния между людьми при общении. E. Hall даже полагает, что культуры можно дифференцировать по степени контакта, которую предпочитают их представители [Hall, 1966].

Культуры, в которых люди склонны стоять очень близко друг к другу и часто касаться друг друга, относятся к высококонтактным, а те, в которых принято держаться подальше друг от друга и при этом ни к кому не прикасаться - низкоконтактным культурам. Представители высококонтактных культур воспринимают пространственную близость при разговоре позитивно, а удаленность негативно; в низкоконтактных культурах всё обстоит с точностью до наоборот [Knabe, 2007, S. 78].

Приведенные примеры указывают на то, что самыми большими помехами в успешном межкультурном общении являются зачастую неязыковые ошибки, которые мы делаем. Хотя грамматические и лексические ошибки могут осложнить разговорное общение, все-таки они редко являются препятствием для процесса коммуникации.

Ошибки же в невербальном поведении обычно влекут за собой более серьезные последствия: многие случаи межкультурного непонимания или даже потери возможности общения

вызваны поведением представителя одной культуры, которого «неправильно» воспринял, понял и на которого неправильно отреагировал представитель другой культуры [СиШит, 2002, р. 95].

Особенно это верно в случае омоморфизма, когда один и тот же жест, использующийся как знак в разных культурах, но несущий разный смысл, может при некорректном использовании политическими лидерами привести даже к геополитическому конфузу. Очень ярким примером тому является известный жест «А-ОК», показанный в латиноамериканском аэропорту тогда еще вице-президентом Ричардом Никсоном, который в культуре многих латиноамериканских стран означает нечто непристойное.

Обучение межкультурной коммуникативной компетенции должно включать невербальную коммуникацию. Обучающимся иностранным языкам необходимо знать о влиянии культуры на речевые и неречевые явления. Им следует изучать и развивать знания о традициях в поведении в своей собственной культуре в различных ситуациях.

Особенно это очевидно в специальных формах поведения, которые имеют значение в каждой культуре, но часто выражаются при помощи разного невербального поведения, например, при приёме гостей, вручении или получении подарков, правилах поведения за столом и т. д.

Однако включение культурологического аспекта в обучение несловесному общению не означает, что самое главное для студентов - запомнить модели невербального поведения, которым следуют говорящие на другом языке. Скорее студентам нужно сформировать у себя некоторую достаточную восприимчивость к влиянию культурозависимого поведения на процесс коммуникации. Когда другие нарушают наши невербальные ожидания, мы склонны оценивать эти нарушения отрицательно.

Но если студенты осознают, что в использовании несловесного общения имеются существенные культурные различия, это позволяет им проявлять себя гораздо эффективнее при срыве процесса межкультурного общения. Они должны научиться смотреть на проблемы в межкультурном общении как на результат культурных различий, как некоторый недостаток со стороны собеседника.

Невербальное поведение может выполнять стратегическую функцию для вербальных процессов обучения, компоненты невербального общения могут использоваться в межкультурном взаимодействии для смягчения напряжения между собеседниками, например, путем выражения открытого и внимательного отношения к своему партнеру при помощи выражения лица или определенного положения тела.

А тот факт, что помимо знаков, присущих каким-то культурам, имеется много тех, которые выражаются физически и при этом эти знаки понимают в каждой культуре одинаково, мы можем засчитать в поддержку идеи использовать невербальное общение для улучшения взаимопонимания.

Упражнения для обучения навыкам невербального общения

Следует отметить, что сегодня предлагается не так много методов практического обучения невербальной коммуникации. В своей практике преподавания английского языка в университете путей сообщения мы используем в основном такие виды упражнений, как:

- обсуждение значения жестов и выражений лица с помощью картинок;

- изображение с помощью мимики прилагательных, описывающих различные физические ощущения и эмоции;

- просмотр коротких видео историй без звука, в основном анимационных с дальнейшей передачей содержания историй в устной или письменной форме;

- чтение диалогов с их последующим воспроизведением только с использованием жестов и мимики;

- составление словесного диалога на основе мимики и жестов;

- парная работа по прослушиванию своего партнера в течение 30 секунд с использованием только невербальных ответов.

Ниже представлен фрагмент урока, который демонстрирует упражнения по развитию навыков невербального общения.

Exercise 1. Match emotions of people in pictures (a-f) and the following sentences (1-6).

1. Last night I went to bed very late preparing for my credit test. I'm so tired now.

2. My favourite basketball team lost again. I'm really annoyed!

3. I passed my English test with top marks. I'm so excited!

4. I have a lot of spare time but stay alone indoors every day. I'm really bored!

5. My little son has just been taken to hospital with severe stomachache. I'm desperately worried!

6. Our Professor delivered a lecture on History of the English language yesterday. I was so impressed and interested!

Exercise 2. Discuss what these gestures and postures may mean using the prompts.

Exercise 3. Listening: American hand gestures in different countries. Before listening: Label the gestures with their names: OK signvictory sign Texas Longhorn thumbs-up beckoning finger

Listening: Watch the video about the various interpretations of some American gestures across cultures. Then, match.

a. may lead you to jail in Philippines

1. The thumbs-up gesture

2. The gesture used for victory

3. The American OK sign

4. A gesture showing pride for Texas

5. The beckoning finger

b. is used for hitchhiking in the US

c. is equivalent to the f-word in some cultures

d. means the other person is a loser in France

e. is offensive for husbands across the Mediterranean

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Заключение

Не подлежит сомнению, что словесный аспект остается основным в процессе обучения межкультурной иноязычной коммуникации, однако преподавателям нужно работать со студентами и с невербальными формами общения, поскольку они являются универсальным и важным компонентом взаимодействия в нашей повседневной жизни. Можно вспомнить слова P. W. Miller о том, что «хороший учитель умеет хорошо слушать не только слова, которые произносятся, но и беззвучные послания, указывающие на согласие или несогласие, внимание, невнимание, интерес или скуку и желание студента быть услышанным» [Miller, 2005, р. 67].

Использование невербальных форм коммуникации в процессе обучения иностранному языку делает коммуникацию более естественной, а общение исключительно вербальное не кажется таковым. А вот сочетание и словесных, и несловесных ресурсов (при условии, что используются они адекватно ситуации) способствуют отличному процессу межкультурного общения.

Наиболее исследованной формой невербальной коммуникация, судя по сделанному нами обзору литературы, являются жесты и мимика. По этой причине в своей работе нами в основном освещено именно это измерение невербального общения и представлены примеры упражнений для улучшения его навыков. Мы полагаем, что предстоит сделать еще немало исследований в этой интересной и практически очень значимой для обучения иностранным языкам области.

Список литературы

1. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). Санкт-Петребург: Златоуст, 1999. 472 с.

2. Argyle M. Körpersprache und Kommunikation. Das Handbuch zur nonverbalen Kommunikation. Paderborn: Junfermann, 2002. P. 141-162.

140

ЕВРАЗИЙСКИЙ ГУМАНИТАРНЫЙ ЖУРНАЛ

3. Culham C. R. Coping with Obstacles in Drama-Based ESL Teaching. A Nonverbal Approach // Brauer, Gerd (ed.): Body and Language. Intercultural Learning through Drama. London: Ablex, 2002. P. 95-112

4. Gudykunst W., Kim Y. Y. Communicating with Strangers. An Approach to Intercultural Communication. Reading, MA/Menlo Park, CA.: Addison-Wesley, 1997. 277 p.

5. Hall E. T. The Hidden Dimension. New York: Doubleday, 1966. 201 p.

6. Knabe K. Fremdsprachen effektiver lernen mit Gestik. Zur Theorie und Praxis von Gestik in der Fremdsprachendidaktik. Frankfurt-am-Main: Lang, 2007. 113 p.

7. Hinner M. B. The Importance of Intercultural Communication in a Globalized World. 1998. http://ideas.repec.org/p/fth/freiba/98-6.html (дата обращения: 16.01.2015).

8. Miller P. W. Body language: an illustrated introduction for teacher. Münster: Patrick W. Miller and Associates, 2005. 75 p.

9. Scherer K. R. The Functions of Nonverbal signs in Conversation // Giles Howard; St. Clair, Roger (eds): The Social and Psychological Contexts of Communication. Hillsdale: L. Erlbaum, 1980. P. 225-244.

10. Strasser M. Verständigungsstrategien bei sehr geringen Sprachkenntnissen. Eine explorative Studie zur Kommunikation unter Bedingungen der Interkomprehension. Wien: Praesens, 2008. 297 p.

Lopatin M. A.

Teacher, Ural State University of Railway Transport, Yekaterinburg, Russia

SIGNIFICANCE OF NONVERBAL COMPENSATORY COMPONENT FOR IMPROVEMENT OF INTERCULTURAL COMMUNICATION SKILLS OF NON-

LINGUISTIC STUDENTS

When we communicate, we use different tools to codify the message we want to transmit. At pre-school and primary stage of education we can use dancing, mimicry, gaming to teach nonverbal communication. As far as higher school is concerned, unfortunately, we cannot say that there are large resources of studies in teaching nonverbal communication in foreign languages. This paper is aimed at showing importance of such nonverbal forms as gestures, facial expressions, postures to improve intercultural communication skills of non-linguistic students. For efficient communication with English-speaking interlocutors we have to consider differences in our cultures as the same nonverbal signs may be interpreted differently by people from different cultures and even bring us to communication break down. In order to prevent misunderstanding in communication or even its break down, it is necessary to teach students not only grammatical patterns, vocabulary etc., but to pay attention to peculiarities of nonverbal means of communication in different countries. Unfortunately, the limited amount of hours for foreign languages in a nonlinguistic university does not allow teachers to do this to full extent. However, even those small activities we manage to provide in this aspect, make some contribution to improvement of our students' intercultural communicative competence.

Key words: intercultural competence, nonverbal communication, compensatory component, nonverbal behavior, gestures, postures, facial expressions

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.