УДК 37.372.8
И. В. Бибикова
аспирант кафедры лингводидактики; преподаватель кафедры второго иностранного языка Московского государственного лингвистического университета; e-mail: irina.bibickova@yandex.ru
КАК НАУЧИТЬ ГОВОРИТЬ БЕЗ СЛОВ ИЛИ НЕВЕРБАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ КАК ВАЖНЕЙШИЙ КОМПОНЕНТ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
Сегодня, когда общение с представителями разных культур происходит повсеместно, всё большее количество исследователей подчеркивает важность социокультурной компетенции. Отдельного внимания заслуживает невербальная коммуникация как важнейший ее компонент, часто мы начинаем общение, еще не сказав ни слова, а просто посмотрев, помахав рукой, улыбнувшись, нахмурив брови, придвинувшись к собеседнику. Однако именно невербальному общению часто не уделяется должного внимания на занятиях по иностранному языку в силу нехватки времени. Данная статья посвящена рассмотрению роли невербального общения при межкультурной коммуникации. В статье приводится подробная классификация компонентов невербального общения, для каждого из которых предложены различные типы заданий, которые могут быть использованы преподавателями испанского языка как иностранного для начального, среднего и продвинутого уровней владения языком. Каждое из предложенных упражнений не занимает много времени, что является немаловажным фактором при планировании занятия. Также в статье раскрывается лингводидактический потенциал видеоматериалов для обучения различным элементам невербалики, так как вне страны изучаемого языка именно видео является наиболее наглядным аутентичным средством для обучения жестам, дистанции при общении, положению корпуса.
Ключевые слова: невербальная коммуникация; невербалика; социокультурная компетенция; паралингвистика; кинесика; проксемика; хронемика; межкультурная коммуникация; испанский язык.
I. V. Bibikova
Postgraduate student at the Department of Foreign Language Teaching,
Lecturer at the department of second Foreign language,
Moscow state linguistic university; e-mail: irina.bibickova@yandex.ru
DO WE NEED WORDS TO COMMUNICATE OR NON-VERBAL COMMUNICATION AS ONE OF THE CLUE COMPONENTS OF SOCIOCULTURAL COMPETENCE
Non-verbal means of communication have always been considered a crucial part of human interaction. this article analyzes what non-verbal communication
means, which elements it incudes and which of them we should teach. The article contains some samples of exercises one might use while teaching spanish. some of these exercises are based on video and films since these are the best ways to teach non-verbal means of communication when you are not in the country of your target language. Video and films contain vivid and illustrative examples of gestures, body posture, distance between two people and many other non-verbal elements.
Key words: non-verbal communication; sociocultural competence; paralinguistic; kinesics; proxemics; chronemics; intercultural communication; spanish.
Введение
Жесты, движения и положения корпуса сопровождают любую ситуацию общения и иногда говорят нам больше, чем слова. Именно они помогают эмоционально окрасить речь, придать ей смысловую завершенность, передавая часть информации или выступая в роли «дублера» вербального общения. Н. Б. Цибуля отмечает, что «большинство жестов в обычном повседневном общении, как правило, не замечается. Однако нарушение границы нормативности жестикуляции немедленно осознается в общении» [Цибуля 2018, с. 4].
Невербальную коммуникацию начали изучать еще в Античности. В Древнем Риме и Древней Греции владение средствами невербального общения считалось важнейшим элементом ораторского искусства. Позже, в эпоху Возрождения появились рукописи по овладению красивой речью и правильным манерам, в которых рассказывалось о мимике, жестах, поклонах, костюме и т. п.
Конец XX века и начало XXI ознаменовали собой новый этап в изучении невербального общения. Данная тема вызывает огромный интерес, как со стороны исследователей нового поколения, так и со стороны учащихся школ, студентов, учителей, преподавателей вузов, бизнесменов, политиков, практически всех слоев населения [Цибуля 2014, с. 2].
Однако, несмотря на неоспоримую актуальность изучения средств невербального общения, большинство преподавателей не уделяют должного внимания их обучению. Чаще всего это связано с нехваткой учебного времени. В данной статье будут приведены примеры упражнений, которые, с одной стороны, позволят включить элементы невербального общения в процесс обучения, с другой - не будут являться времязатратными.
Понятие невербальной коммуникации
На сегодняшний день существуют споры о том, что понимать под невербальной коммуникацией и какие элементы являются ее составляющими. Так, наравне с уже упомянутым термином «невербальная коммуникация», выделяют «невербальное общение», «невербальное поведение», «невербальные средства общения», «невербальный компонент общения». В. У. Ногаева в своем исследовании подробно останавливается на сходствах и различиях данных понятий, так как каждое из них обладает своим оттенком значения, важным для конкретного исследователя [Ногаева 2006]. Однако в данной статье не предполагается проводить детальный анализ указанных понятий, в связи с чем, мы будем понимать их, как синонимы и будем придерживаться следующего определения Н. Б. Цибули: «невербальная коммуникация - это общение, осуществляемое посредством жестов, мимики, телодвижений, изменения поз, а также определенного расположения коммуникантов по отношению друг к другу и расстояния между ними. Речевое общение всегда сопровождается невербальным. Последнее, однако, может происходить независимо от речи» [Цибуля 2014, с. 3].
Невербальная деятельность должна быть включена в общий контекст коммуникативного поведения, лишь часть которого составляет вербальное общение. По различным данным до 40 % информации передается невербальными способами общения [Леонтьев 1974]. А некоторые ученые, в том числе и родоначальник кинесики Р. Бердвистелл, полагают, что с помощью речи, языковых средств говорящий передает только около 30 % информации. Остальные 70 % информации передаются мимикой, жестами, телодвижениями и позами.
Испанский педагог и лингвист Фернандо Пойатос рассматривал триединство того, что мы говорим, как мы это говорим и как мы при этом двигаемся. Он называл единство языка, паралингвисти-ческих средств и кинесики базовой структурой дискурса, которая
Рис. 1. Триединство коммуникации по Ф. Пойатосу
позволяет полноценно и эффективно осуществлять коммуникацию (см. рис. 1). Отсутствие одного из компонентов («шестеренок», как писал Пойатос) данной структуры осложняет и обедняет коммуникацию [Poyatos 1994, с. 44].
На сегодняшний день существует большое количество классификаций средств невербального общения. Для данного исследования приведем классификацию, разработанную Ф. Пойатосом и дополненную А. М. Сестеро [Poyatos 1994; Cestero 2004]:
1. Паралингвистические средства
1.1. Физические качества звука (тон, долгота, интенсивность), например фраза «Sí, claro» («Да, конечно») в зависимости от указанных качеств может передавать согласие, несогласие, удовлетворение, недовольство или разочарование.
1.2. Эмоциональные звуки (плач, смех, вздох, зевок, кашель).
1.3. Квази-лексические элементы (восклицания: ¡Ah!,¡Ay!, ¡Ooo!...; ономатопеи: Ki-quiriquí, tic-tac, achís, oink-oink; различные звуки: Uff, Hm, Ps, Puaj...).
2. Кинесика
2.1. Мимика и жесты (поднять бровь, улыбнуться, широко раскрыть глаза, помахать рукой). Отметим, что часто одновременно употребляется несколько жестов.
2.2. Степень свободы движения (в общественном транспорте, в очереди, при прогулке, во время еды).
2.3. Положение корпуса (положить ногу на ногу, завести руки за голову, с прямой спиной, наклониться чуть вперед).
3. Проксемика
3.1. Концептуальная (связанная с концептом пространства: здесь, там, близко, далеко).
3.2. Социальная (уступить дорогу, отодвинуться вправо на эскалаторе).
3.3. Личная (дистанция при общении с другим человеком, в зависимости от культуры и ситуации общения можно выделить интимную, личную, социальную и публичную степень дистанции).
4. Хронемика
4.1. Концептуальная (важность, которая придается времени, пунктуальность / непунктуальность, концепты «сейчас», «скоро», «быстро»).
4.2. Социальная (тесно связана с концептуальной: продолжительность визита, деловой встречи, собеседования, время приемы пищи, длительность телефонного разговора).
4.3. Интерактивная (длительность приветствия и прощания, пожатия руки).
Перечисленные выше группы средств невербального общения возможно разделить на первичные и вторичные (см. рис. 2). К первичным относятся пара-лингвистические средства и ки-несика, ко вторичным - проксе-мика и хронемика [Cestero 2004, с. 14]. Таким образом, триединство Ф. Пойатоса может быть дополнено, в зависимости от определенной культуры, вторичными средствами.
Примеры заданий для обучения невербальной коммуникации
В данном разделе будут приведены примеры упражнений по каждому из элементом невербальной коммуникацией в соответствии с классификацией, представленной в предыдущем разделе: паралингвистике, кинесики, проксемике и хронемики. Начинать выполнять эти упражнения можно уже на уровне A2-B1.
Паралингвистика Задание 1. Посмотрите на эти картинки и опишите, что они выражают:
Рис. 2. Первичные и вторичные средства невербального общения
Задание 2. Соедините звуки, издаваемые человеком, из левой колонки с соответствующими им глаголами из правой колонки:
Какие звуки используются в России для передачи этих действий?
Задание 3. В приведенном ниже диалоге замените звуки на соответствующие им формы глаголов:
- De pronto escuché un DING DONG y me acerqué a ver quién era.
- Chisss, si nos oyen hablar nos echan de clase.
- ¡Ay! ¡Qué hambre! Un bocadillo de chorizo ahora mismo y ÑAM ÑAM...
- JA JA JA, estuve toda la noche recordando el chiste que me contó tu hermano.
- ¿Por qué no te callas un poco? Que llevas toda la tarde... BLA BLA BLA
- ¡ACHÍS! ¡Vaya! parece que me he vuelto a resfriar.
- Y entonces... ¡PLAF! No te imaginas el daño que le hizo, incluso le dejó la señal en la cara.
Для работы с жестами будет использовано видео, которое можно найти по ссылке: www.youtube.com/watch?v=IEGamVBeeOc.
Сначала обучающимся предлагается посмотреть это видео без звука. Они должны ответить на вопросы: где находятся герои, что происходит на экране, спокойны ли люди или нет, какие проблемы у каждого персонажа. После чего обучающимся предлагается объяснить свои ответы.
Затем преподаватель разбивает студентов на подгруппы и предлагает подготовить диалог, соответствующий просмотренному видео. Необходимо учитывать, что понадобится повторный просмотр видеоматериал.
¡Plaf!
Ding dong Bla bla bla Jajaja
Ñam Ñam
¡Achís!
Chisss
Estornudar (чихать)
Pedir silencio (попросить тишины)
Abofetear (дать пощечину)
Llamar al timbre (позвонить в звонок)
Reírse (смеяться)
Hablar (говорить)
Comer (есть)
Кинескика
Далее преподаватель раздает скрипт оригинального диалога, и обучающиеся а) сравнивают его со своими; б) заполняют пропуски словами, которые в видео показаны лишь жестами. Если некоторые жесты являются сложными, то преподаватель может дать подсказку.
В завершении упражнения обсуждается, какие жесты используются в аналогичных ситуациях в России.
Данное упражнение может быть усложнено для обучающихся на уровне B2+ - C2. Так паралингвистические элементы, интонация и даже хронемика (во фразе Сейчас, минутку) могут быть включены в рассмотрение.
Проксемика
Обучающимся предлагается ответить на вопросы мини-анкеты (все вопросы связаны с дистанцией при общении, поездке в транспорте и т. п.):
- Si estás hablando con un amigo/a y notas que alguien te observa y escucha tu conversación, ¿cómo te sentirías?
- Si estás dando un paseo por el parque y te apetece sentarte, ¿buscas un banco libre o no te importa sentarte con otra persona que no conoces?
- En el cine, si hay bastantes asientos libres, ¿dejas asientos en el medio cuando te vas a sentar o te sientas junto a algún desconocido?
- Si vas en el ascensor con más gente ¿hacia dónde miras? ¿qué haces? ¿hablarías con alguien? ¿qué dirías?
Далее студенты должны представить, как на эти вопросы ответил бы испанец.
В качестве дополнительного задания может быть использовано следующее:
Представьте, что вы испанец, приехавший работать в Россию на несколько месяцев. Напишите письмо своим друзьям в Испанию и расскажите о ваших впечатлениях, уделив особое внимание различиям в невербальном общении.
Хронемика
Задание 1. Сравните время, в которое выполняются следующие действия в России и Испании:
Rusia España
La gente se levanta a las ...
y se acuesta a las ...
El desayuno se toma a las ...
El almuerzo a las ...
Y la cena a las ...
Se merienda / No se merienda
El horario de trabajo suele ser ...
La gente suele volver a casa a la hora del almuerzo y regresa al trabajo sobre las ...
No / Se duerme la siesta
Задание 2. Прочитайте следующие тексты и скажите, характерны ли описанные явления для вашей страны или для Испании.
1. Se presentó en mi casa a las tres de la tarde y no se fue hasta las cinco, justo cuando me tenía que ir a trabajar.
2. La dependienta estaba hablando con una clienta que ya había terminado de hacer su compra, y en vez de atenderme a mí, me dijo tranquilamente: "enseguida estoy contigo". Estuve a punto de marcharme de allí indignado.
3. Mi jefe me llamó el sábado a las once de la noche para decirme que el lunes no me olvidara de la reunión, ¿tú crees que esas son horas de llamar?
4. Le dije que la fiesta comenzaba a las nueve y llegó a las diez de la noche. Yo ya me había hecho a la idea de que no vendría.
Заключение
Проведенное исследование позволяет определить невербальную коммуникацию как незаменимый компонент социокультурной компетенции, влияющий на успешность межкультурной коммуникации, и сделать вывод о том, что в сегодня в лингводидактике проблема обучения средствам невербального общения является чрезвычайно актуальной и требует дальнейшего осмысления. Так, справедливо
возникают такие вопросы, как: на каком этапе обучения следует начинать изучение невербального общения (начальном, продолжающем или продвинутом); необходимо ли начинать рассматривать невербальные средства коммуникации в школе или данный аспект скорее относится к профессиональному владению языком, что ограничивает изучение невербалики исключительно будущими лингвистами (преподавателями, переводчиками, консультантами и исследователями); можно ли выделить языки, в которых наиболее важно обучать невербальному общению (возможно ли говорить о том, что особенно это важно при изучении языков средиземноморских народов: испанского, португальского, итальянского и французского).
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Леонтьев А. А. Речь и общение // Иностранный язык в школе. 1974. № 6. С. 81-84.
Ногаева В. У. Обучение интерпретации невербальных средств общения как опоры для понимания иноязычной речи на слух (французский язык, языковой вуз) : дис. ... канд. пед. наук. М., 2006. 235 с. Цибуля Н. Б. Основные направления исследований в области невербальной коммуникации // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2014. № 1 (687). С. 252-267. Цибуля Н. Б. Слово, интонация, жест - методы исследования (на материале британского и американского вариантов английского языка) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2018. № 8 (799). С. 192-203. Cestero A. M. Comunicación no verbal y desarrollo de la expresión oral en la enseñanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras. El desarrollo de la expresión oral en el aula E/LE // Revista Carabela. 2000. № 47. С. 69-86. Poyatos F. La comunicación no verbal. Paralenguaje, kinésica e interacción. Madrid : Istmo, 1994. 72 с.
REFERENCES
Leont'ev A. A. Rech' i obshhenie // Inostrannyj jazyk v shkole. 1974. № 6. S. 82. Nogaeva V. U. Obuchenie interpretacii neverbal'nyh sredstv obshhenija kak opory dlja ponimanija inojazychnoj rechi na sluh (francuzskij jazyk, jazykovoj vuz) : dis. . kand. ped. nauk. M., 2006. 235 s. Cibulja N. B. Osnovnye napravlenija issledovanij v oblasti neverbal'noj kommu-nikacii // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo univer-siteta. 2014. № 1 (687). S. 252-267.
Cibulja N. B. Slovo, intonacija, zhest - metody issledovanija (na materiale britanskogo i amerikanskogo variantov anglijskogo jazyka) // Vestnik Mos-kovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Gumanitarnye nauki. 2018. № 8 (799). S. 192-203.
Cestero A. M. Comunicación no verbal y desarrollo de la expresión oral en la enseñanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras. El desarrollo de la expresión oral en el aula E/LE // Revista Carabela. 2000. № 47. C. 69-86.
Poyatos F. La comunicación no verbal. Paralenguaje, kinésica e interacción. Madrid : Istmo, 1994. 72 c.