Научная статья на тему 'Невербальные средства общения при обучении студентов иноязычной речи в современном коммуникативном пространстве'

Невербальные средства общения при обучении студентов иноязычной речи в современном коммуникативном пространстве Текст научной статьи по специальности «Языкознание»

CC BY
175
5
Поделиться
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНОЕ ПРОСТРАНСТВО / COMMUNICATIVE FIELD / НЕВЕРБАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ / NON-VERBAL COMMUNICATION / ПАРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ КРИТЕРИИ / PARALINGUISTIC AND EXTRA LINGUISTIC CRITERIA / КИНЕСИКА / KINESICS / ВИДЫ ТЕЛОДВИЖЕНИЙ / TYPES OF BODY MOVEMENTS / НЕВЕРБАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ / NON-VERBAL BEHAVIOUR / ПРОКСЕМИКА / PROXEMICS / ЭМОЦИАЛЬНАЯ ЭКСПРЕССИВНОСТЬ / EMOTIONAL EXPRESSIVENESS

Аннотация научной статьи по языкознанию, автор научной работы — Игнатьева Надежда Юрьевна

Статья посвящена исследованию особенностей невербальных средств общения и процессу формирования данного аспекта в речи студентов. Невербальные средства характеризуются в данной статье как система образующая определенную целостность и единство различных элементов. Выделяется структура, а также разного вида подструктуры невербальных средств общения, которые представляют интерес для ученых лингвистов, психологов, педагогов, а также для изучающих иностранные языки. В данной работе рассматриваются понятия «кинесика» и «проксемика» и структурируются виды телодвижений как неотъемлемый элемент иноязычных высказываний, что способствует дальнейшему адекватному восприятию участников разговора. Автор статьи подчеркивает важность умения коммуниканта адаптировать свои телесные движения к статическим требованиям и ожиданиям своих собеседников, стремление говорящего использовать такие движения, которые помогли бы достичь цели общения. Резюмируя свое исследование по теме, автор полагает, что при обучении студентов иноязычной речи необходимо учитывать особенности использования невербальных средств общения, которые являются непременным условием формирования адекватного восприятия говорящими иноязычной речи и избежание определенных трудностей в ходе беседы.

NON-VERBAL MEANS OF COMMUNICATION IN TEACHING STUDENTS OF FOREIGN SPEECH IN MODERN COMMUNICATIVE FIELD

This article is devoted to the special aspects of non-verbal means of communication and to the process of forming this aspect in the speech of students. Non-verbal means of communication are characterized as a system forming a certain integrity and unity of various elements. They distinguish a structure and also various types of substructures of non-verbal means of communication that are of great interest for linguists, psychologists and teachers as well as for foreign language learners. This paper presents the concept of kinesics and proxemics and different types of body movements are structured as an integral part of foreign language statements. It contributes to further adequate perception of the communication process by the speaker. The author emphasizes the importance of speaker’s ability to adapt his body movements to the static requirements and expectations of the communicants, the speaker’s desire to use such movements which would help him to achieve the goal of communication. Summarizing the research on the topic the author believes that while teaching students to speak foreign speech it is necessary to take into account the special features of non-verbal means of communication usage which is the essential condition of forming an adequate perception of the foreign speech by the language speakers and avoiding them certain difficulties in the course of the conversation.

Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте наш сервис подбора литературы.

Текст научной работы на тему «Невербальные средства общения при обучении студентов иноязычной речи в современном коммуникативном пространстве»

УДК 81-13

НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ОБЩЕНИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ СТУДЕНТОВ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ В СОВРЕМЕННОМ КОММУНИКАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ

© 2016

Игнатьева Надежда Юрьевна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры «Теория и методика преподавания иностранных языков и наук» Тольяттинский государственный университет (445056, Россия, Тольятти, ул. Автостроителей 41, кв.72, e-mail: dotchya@mail.ru)

Аннотация. Статья посвящена исследованию особенностей невербальных средств общения и процессу формирования данного аспекта в речи студентов. Невербальные средства характеризуются в данной статье как система образующая определенную целостность и единство различных элементов. Выделяется структура, а также разного вида подструктуры невербальных средств общения, которые представляют интерес для ученых лингвистов, психологов, педагогов, а также для изучающих иностранные языки. В данной работе рассматриваются понятия «кинеси-ка» и «проксемика» и структурируются виды телодвижений как неотъемлемый элемент иноязычных высказываний, что способствует дальнейшему адекватному восприятию участников разговора. Автор статьи подчеркивает важность умения коммуниканта адаптировать свои телесные движения к статическим требованиям и ожиданиям своих собеседников, стремление говорящего использовать такие движения, которые помогли бы достичь цели общения. Резюмируя свое исследование по теме, автор полагает, что при обучении студентов иноязычной речи необходимо учитывать особенности использования невербальных средств общения, которые являются непременным условием формирования адекватного восприятия говорящими иноязычной речи и избежание определенных трудностей в ходе беседы.

Ключевые слова: коммуникативное пространство, невербальное общение, паралингвистические и экстралингвистические критерии, кинесика, виды телодвижений, невербальное поведение, проксемика, эмоциальная экспрессивность.

NON-VERBAL MEANS OF COMMUNICATION IN TEACHING STUDENTS OF FOREIGN SPEECH IN MODERN COMMUNICATIVE FIELD

© 2016

Ignatyeva Nadezhda Yurievna, candidate of pedagogical sciences, associate professor of the department of «Theory and Methods of Teaching Foreign Languages and Sciences»

Togliatti State University (445056, Russia, Togliatti, Avtostroiteleyst., 41, apt.72, e-mail: dotchya@mail.ru)

Abstract. This article is devoted to the special aspects of non-verbal means of communication and to the process of forming this aspect in the speech of students. Non-verbal means of communication are characterized as a system forming a certain integrity and unity of various elements. They distinguish a structure and also various types of substructures of non-verbal means of communication that are of great interest for linguists, psychologists and teachers as well as for foreign language learners. This paper presents the concept of kinesics and proxemics and different types of body movements are structured as an integral part of foreign language statements. It contributes to further adequate perception of the communication process by the speaker. The author emphasizes the importance of speaker's ability to adapt his body movements to the static requirements and expectations of the communicants, the speaker's desire to use such movements which would help him to achieve the goal of communication. Summarizing the research on the topic the author believes that while teaching students to speak foreign speech it is necessary to take into account the special features of non-verbal means of communication usage which is the essential condition of forming an adequate perception of the foreign speech by the language speakers and avoiding them certain difficulties in the course of the conversation.

Keywords: communicative field, non-verbal communication, paralinguistic and extra linguistic criteria, kinesics, types of body movements, non-verbal behaviour, proxemics, emotional expressiveness.

Современное коммуникативное пространство - довольно сложная система, включающая в себя различные виды коммуникации: межэтническую, деловую, социальную, межличностную, межкультурную и другие. Среди перечисленных видов коммуникации отдельный аспект занимает невербальное общение и процесс формирования данного аспекта в речи обучающихся.

Известно, что коммуникативно-грамотный студент, должен знать не только словесно оптимальные средства при общении с иноязычным коммуникантом, но и соответствующую им интонировку, необходимый и органичный ситуациям жестикуляционный комплекс, обеспечивающий и диалогическую открытость, и правильность понимания сказанного, поэтому в распоряжении обучающегося не один, а два языка общения, а именно вербальный и невербальный.

Ученый Кембриджского университета Дж. Валдес пришел к мнению, что те, кто «выучил» язык без подключения невербального компонента, испытывают серьезные затруднения в общении. А способность проникновения в суть жеста, мимики, движения, позы и так далее, то есть владение различными аспектами невербальных средств общения, не только увеличивает внимание обучающихся к иноязычному коммуниканту, но и углубляет понимание студентами их собственной кинетической системы. Также важно то, по мнению ученого, что студентам необходимо показать важность ис-

пользования всего разнообразия невербальных средств при изучении иностранного языка [12].

Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте наш сервис подбора литературы.

Говоря о системе невербальных средств общения, прежде всего, хотелось бы дать характеристику невербальному воздействию. Невербальное, то есть бессловесное воздействие характеризуется паралингвистиче-скими (интонация, дикция, мелодика речи, повышение-понижение тона, тембровые изменения) и экстралингвистическими (мимика, жесты, пространственные передвижения, расстояние между говорящими) критериями.

К сожалению, в педагогике эти критерии остаются мало исследованными, недостаточно используются в сфере преподавания иностранных языков. Многое здесь конечно зависит от преподавателей, которые выполняют основную роль в развитии невербальных умений общения студентов, от их умения использовать невербальные средства адекватно педагогической цели, с тем, чтобы в дальнейшем студенты могли использовать приобретенные знания в процессе межкультурной коммуникации, особенно за рубежом.

Поэтому, беря во внимание перечисленные выше критерии, можно, на наш взгляд, охарактеризовать невербальные средства как систему, выявив в ней элементы, находящиеся в отношениях и связях друг с другом, образующие определенную целостность и единство, определив ее структуру, то есть строение и порядок и выполняемые ею функции.

Итак, мы хотели бы выделить следующую структуру, а также разного вида подструктуры невербальных средств общения:

- кинетические средства как совокупность телодвижений (жестов, мимики, пантомимики, позы), применяемых в процессе человеческого общения;

- проксемические средства (proxemics - расстояние) -пространственные отношения между коммуникантами, влияющие на эффективность общения;

- паралингвистические средства - культура голоса, тембр речи, темп, громкость, различие звуков, особенности мелодики, особенности произношения звуков, интонация;

- экстралингвистические средства - смех, вздохи, дыхание, постукивание, прикосновение, плач и так далее;

- артифакты - невербальные сигналы, связанные с использованием в процессе общения различных предметов (ручки, карандаши, указка, очки, сигарета) и с использованием стиля одежды, ее цвета, различных запахов и так далее, передающих информацию о человеке, его социальном статусе, психологическом состоянии и так далее.

Все означенные средства общения представляют интерес для ученых лингвистов, психологов, педагогов, а также для изучающих иностранные языки, поэтому этот интерес к невербальным средствам в нашем столетии столь возрос, что выделилась особая область исследования - кинесика (греч. kinesis, англ. kinesics).

Термин «кинесика» как дисциплина, изучающая семиотику телодвижений, был представлен шведским ученым Р. Бёрдвистеллом в середине 50-х годов нашего столетия [10]. Данная дисциплина, которая изучает закономерности телодвижений по принципу информационных моделей, основана на данных таких наук как физиология, анатомия, психология, физиогномика, ортобиоти-ка. Кинесика изучает отражение поведения человека в его внешних проявлениях. Внешне эмоции проявляются в выразительных движениях, а телодвижения - это своего рода особая беззвучная речь, которая обладает своеобразной кодировкой. Ключ к ее прочтению мы находим в кинесике, которая, по сути, и занимается аранжировкой речи нашего тела.

Р. Бёрдвистеллом было выделено 5 основных видов телодвижений, которые выполняют различные функции при общении - телодвижения-символы, иллюстраторы, регуляторы, демонстраторы, адаптеры, которые представлены в следующем рисунке 1.

Рисунок 1 - Основные виды телодвижений (по Р.Бёрдвистеллу)

1) движение-символ - это своего рода жестовый эквивалент слову или фразе. Come here (иди сюда) - можно легко передать знакомым жестом руки;

2) движения-иллюстраторы - непосредственно сказаны с речью. Жесты могут акцентировать какую-то часть фразы, предложения. Так, говорящий жестом руки вниз или вверх может показать повышение или понижение интонации или голоса собеседника в конце предложения. Причем некоторые действия-иллюстрато-

Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте наш сервис подбора литературы.

ры могут существовать самостоятельно без вербальной поддержки. Do you like coffee? (в общих вопросах интонация повышается);

3) движения-регуляторы - действия, которые подскажут говорящему его дальнейшее поведение - продолжить, повторить, поспешить и так далее. Кивок головой, покачивание головой, отведение глаз, поднятие бровей - все эти действия классифицируются как регуляторы. Is there a lift in the building? (один из недавно приехавших студентов, который собирается проживать в съемной квартире, интересуется вопросом наличия лифта в доме, так как ему не очень-то нравится ходить пешком, он может выразить свое удивление поднятием бровей с интересом);

4) движения-демонстраторы - это телодвижения, передающие эмоциональное состояние говорящего, его выражение лица, мимику, то есть эти движения являются главным способом передачи человеком своих чувств. На вопрос: How was the flight? Один из студентов отвечает: Terrible! I'm allergic to aircraft. При этом на его лице можно проследить выражение недовольства и отвращения;

5) движения-адаптеры (приспособления) - движения, которыми мы овладеваем еще в детстве, и затем они становятся частью нашей необходимой деятельности - движения, которые были освоены в процессе использования материальных вещей. К примеру, в случаях, когда человек говорит неправду, почти всегда он подносит руки к лицу. Другими словами, когда мы видим, слышим или говорим неправду, мы часто стараемся прикрыть рот, глаза или уши руками, у детей это происходит бессознательно.

Таким образом, движение, как основное свойство невербального поведения имманентно, (от лат. immanens -свойственный чему-либо) присуще кинесической структуре невербального поведения, её элементам: мимике, жестам, позе, походке, пантомимике. Данные элементы представляют целостную подструктуру невербального поведения, комплекс, сигнализирующий в актах общения о психических состояниях человека.

Кинетическая активность играет значительную роль в семантических единицах языка. Часто считаются тривиальными такие микро-единицы невербального общения, как опускание век, улыбка, указание рукой, легкое опускание головы или скрещивание рук на груди. Но некоторые исследователи полагают, что так называемые мелочи, составляют самую суть нашего взаимодействия и взаимопонимания. Так, изменения положения головы, движение глаз означают завершение одного момента или темы высказывания и переход к другому. Поворот головы направо, налево, наклон её, вытягивание шеи могут означать конец предложения, фразы. Опускающиеся движения головы или рук часто сопровождают понижение тона высказывания, а поднимающиеся движения идут вместе с повышением тона.

Как видим, кинесика в широком понимании изучает различные движения человека, то есть её предметом изучения является «язык» тела, вся совокупность коммуникативных движений, а в более узком — движения рук и лица.

Мимика - как элемент кинесической структуры невербального поведения на данный момент является наиболее изученным средством невербальной коммуникации. Со времен Ч. Дарвина лица исследовались как индикатор эмоциональных состояний субъекта. Мимика представляет собой разнообразные состояния лица, его многоликость, визуально воспринимаемое. В принципе мимика - лицевая реакция человека, широко распространенный способ невербального общения.

X.Миккин выделяет два основных направления в изучении мимики. Первое ставит своей задачей выявление элементов лица, главным образом мышц, которые участвуют в тех или иных выразительных движениях. Второе занимается проблемой считывания (расшифров-

ки) эмоций и отнесением их к определенной категории [8].

Мы полагаем, что для преподавателей и студентов, выезжающих за рубеж, в равной степени важно умение выразить своё состояние и способность правильно понять выражение иноязычных участников разговора. Практически бесконечное многообразие мимических движений и их сочетаний дает возможность любому собеседнику выразить свое эмоциональное состояние и отношение к ответу коммуниканта, показать заинтересованность, понимание, участие, одобрение и так далее. Столь значительный информативный эффект лица объясняется тем, что на нем расположены такие яркие визуальные индикаторы как лоб, глаза, нос, подбородок. Каждый из них - выразительный источник информирования.

Знание физиогномики - науки о типах лица, умение их читать, выявлять по их чертам скрытые характеристики личности позволяет внимательному и вдумчивому говорящему ориентироваться в своих собеседниках, подбирать соответствующие ключи к общению, прогнозировать возможные действия коммуникантов и тем самым значительно облегчить процесс межкультурной коммуникации.

Не менее важное средство межкультурного воздействия - визуальное взаимодействие - контакт глаз. Согласно современным данным, взгляд выполняет роль управляющего воздействия, обеспечивая обратную связь в поведении собеседников, указывая на их вовлеченность в коммуникацию, то есть можно отметить, что взгляд выполняет сигнальную функцию в обмене репликами [7].

Современные исследования показывают, что взгляд обязателен в одни моменты диалога и не нужен в другие. Так, визуальный контакт встречается в конце предложения, фразы, на стыке реплик, во время пауз нерешительности. Существуют различные виды взглядов (деловой взгляд, неформальный взгляд, интимный взгляд, взгляд искоса и так далее), которые могут помочь студентам-лингвистам установить зрительный контакт в тех или иных ситуациях общения.

Еще одним важным невербальным средством обучения является пантомимика позы (положение, осанка) и движения тела. Ученые установили, что аудитория или собеседник подвержены состоянию эмпатии, то есть способности «перевоплощения», ощущению действий и состояния говорящего как своих собственных. Эта проекция сознания является сутью эмпатического отклика, который включает в себя мускульную реакцию. Таким образом, коммуникант должен адаптировать свои телесные движения к статическим требованиям и ожиданиям своих собеседников, стараться использовать такие движения, которые помогли бы достичь цели общения.

Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте наш сервис подбора литературы.

Жесты это телесное проявление эмоций и мыслей, они составляют суть пантомимы, поэтому не сводятся только к движениям рук. Поворот шеи, движение тела, осанка - всё это приобретает особую информационную выразительность благодаря жестикуляции рук. Следует отметить, что искусство жеста, умение жестикулировать - редкостный дар. Практика показывает, что жестикуляция может быть легко «вмонтирована» в поведение говорящего. Порой хаотичность движения рук, излишняя порывистость, неоправданный драматизм обнаруживают неподготовленность собеседников к беседе.

Существенной характеристикой жеста является то, что представляет собой один из видов динамического стереотипа - навык. Об этом важно знать, чтобы не строить иллюзий по поводу легкого овладения жестикуляцией. По физической природе жесты можно разделить на две большие группы: головные и мануальные (ручные). Последняя группа в свою очередь включает подгруппы жестов, выполняемых одной рукой или обеими руками, и жестов, различающихся по активно используемой

части рук: пальцевых, кистевых, локтевых, плечевых и смешанных. Причем указанные группы могут встречаться в самых различных комбинациях. По характеру воздействия на воспринимающего можно выделить визуальные, визуально-акустические, визуально-тактильные и визуально-акустически-тактильные жесты. Очевидно, что основным является визуальное воздействие, что позволяет рассматривать жесты как визуальные знаки.

Следует отметить, что невербальные средства, в частности жестикуляция может использоваться как самостоятельный канал коммуникации, так и сопровождающий речь элемент.

Х.Миккин описал девять способов соотношения невербального поведения и речи. Невербальное поведение: 1) выражает то же, что и речь; 2) предвосхищает значения, переданные речью; 3) выражает нечто противоречащее содержанию речи; 4) связано с более глобальными аспектами взаимодействия, чем данное вербальное высказывание; 5) акцентирует ту или иную часть речевого сообщения; 6) заполняет или объясняет периоды молчания, указывая на намерение говорящего продолжить свою реплику; 7)сохраняет контакт между партнерами и регулирует поток речи; 8) заменяет отдельное слово или фразу; 9) с опозданием дублирует содержание вербального сообщения [8].

Перечисленные способы соотношения жестов и речи могут быть объединены в две группы: - жесты как самостоятельный канал коммуникации; - совместное функционирование обеих систем. Однако все-таки чаще жестикуляция, как и весь комплекс невербальных средств, все-таки сопровождает речь. При этом ритмические движения накладываются на определенные фрагменты текста и подчиняются ритму речи.

Одним из важных факторов в социальном, педагогическом взаимодействии играет дистанция или пространственная организация общения. Исследования этого средства коммуникации известным американским ученым Э. Холлом привели к образованию новой области изучения - проксемики, которую сам автор называет «пространственной психологией» [11].

Проксемика изучает, в частности, влияние на общение пространства. Общающимся особенно важно знать связь между протеканием процесса общения и расположением собеседников относительно друг друга в пространстве. Участникам диалога необходимо стратифицировать пространство, надевая на него незримую сетку координат-маркеров, которые позволят им довольно точно выдержать необходимую дистанцию в процессе общения. В ходе исследования установлено, что зона наиболее эффективного контакта - это социальная зона, то есть расстояние между общающимися до 2-х метров.

Также в качестве важных невербальных средств общения выступают паралингвистическая система знаков

- это система вокализации, то есть качество голоса, его диапазон, тональность и экстралингвистическая система

- включение в речь пауз, таких вкраплений как - плач, смех, сам темп речи.

Все эти дополнения выполняют функцию фасцина-ции, то есть акцентируют семантически значимую информацию, но не посредством дополнительных речевых включений, а «околоречевыми» приемами.

А. Брудный ввел в теорию общения термин «фас-цинация» (от англ. fascinate), что можно перевести как «завораживание» своего собеседника [2]. Для этой цели можно использовать и особые взгляды, и особый голос (необходимо владеть его оттенками, тембром, регистром), и особый ритм речи — то возбуждающий, то успокаивающий. Прием повышения и усиления голоса в начале каждой последующей фразы по сравнению с предыдущей помогает удержать инициативу в общении, сосредоточить внимание на предмете общения и одновременно разнообразить интонационную палитру воздействия. Исследования показали, что монотонное изложение информации снижает восприятие на 35-55%.

Все эти приемы помогают усилить коммуникативное воздействие, выступают как средство, обеспечивающее информативную точность и эффективность.

К сожалению, практика обучения студентов иностранному языку показывает [13-20], что средствам усиления общения уделяется недостаточно внимания и, чаще всего, студенты используют монотонное изложение информации в диалогической или монологической речи. Их речь недостаточно эмоционально окрашена, а соответственно вопрос об использования различных невербальных умений студентами-лингвистами в процессе общения вообще не учитывается. Поэтому в дальнейшем, когда студенты отправляются за рубеж и начинают общаться с носителями языка, нехватка определенных умений невербального общения создают определенные трудности для участников беседы. В связи с вышесказанным, мы полагаем, что процесс обучения студентов-лингвистов иноязычной речи должен обязательно учитывать особенности невербальных средств общения которые являются непременным условием формирования адекватного восприятия студентами иноязычной речи.

Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте наш сервис подбора литературы.

Многочисленные наблюдения показали, что эмоционально богатый участник общения, владеющий приемами вербального и невербального проявления чувств и целенаправленно их применяющий в общении с иноязычными коммуникантами, оживляет беседу, делает ее эмоциональной, экспрессивной и более соответствующей и понятной участникам межкультурной коммуникации. Благодаря эмоциональной экспрессивности, выразительности, движениям, жестам, мимике, походке, интонации у студентов формируется чувство психологической защищенности, готовности к иноязычному (вербальному и невербальному) общению в процессе межкультурной коммуникации.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Бондаренко О.Р. Межкультурные аспекты коммуникативной компетенции на иностранном языке// Методы и организация обучения иностранному языку в языковом вузе / О.Р. Бондаренко // тр. Моск. лит. ун-та.

- М., 1991. - Вып. 370

2. Брудный А.А. Семантика языка и психология человека. Фрунзе, 1972.

3. Величко Л.Ф. Об использовании паралингвисти-ческих явлений в оценке уровня владения неродным языком / Л.Ф. Величко // Русский язык для студентов-иностранцев. Сборник методических статей. - М., 1980.

- № 19. - 33с.

4. Грушевицкая Т.Г. Основы межкультурной коммуникации / Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, А.П. Садохин. - М., 2002. - 352с.

5. Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации / Е.Н. Зарецкая. - М.: Дело, 1999. -480с.

6. Караулов Ю.Н. Язык и языковая личность / Отв. ред. Д.Н. Шмелев / Ю.Н. Караулов. - М.: Наука, 1987.

- 261с.

7. Лабунская В.А. Особенности развития способности к психологической интерпретации невербального поведения. / В.А. Лабунская // Вопросы психологии. -1987. - №3.

8. Миккин Х.Х. Роль коммуникативных движений в межличностном общении / Х.Х. Миккин. - М., 1977.

9. Пиз А. Язык телодвижений / А.Пиз. - Нижний Новгород.,1992.

10. Birdwhistell R. L., Background to Kinesics, ETC: A Review of General Semantics, Vol. 13, No. I, Autumn 1955. Introduction to Kinesics. University of Louisville Press, 1952.

Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте наш сервис подбора литературы.

11. Hall E.T. The Hidden Dimension / E.T. Hall. - New York, 1969. pp. 116-125.

12. Valdes J. M. (1986). Culture in literature. In J. M. Valdes (Ed.), Culture bound (pp. 137-147). New York, NY: Cambridge University Press.

13. Абаева Ф.Б. Современные методы обучения сту-

дентов говорению на иностранном языке // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2014. № 4. С. 7-9.

14. Гиренок Г.А. Понятие и выбор методов обучения иностранному языку курсантов ведомственного вуза // Поволжский педагогический вестник. 2014. №2 3 (4). С. 22.

15. Ясаревская О.Н., Ясаревская Д.П. Использование технологии продуктивного чтения при обучении иностранному языку студентов направления 1Т // XXI век: итоги прошлого и проблемы настоящего плюс. 2015. Т. 1. № 1 (23). С. 121-124.

16. Куликова И.В. Развитие речемыслительных способностей студентов при работе с учебным гипертекстом на иностранном языке // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2014. № 4. С. 74-77.

17. Хальзова В.М. К вопросу о совершенствовании процесса обучения иностранному языку в неязыковом вузе на основе инновационных технологий // Вестник Гуманитарного института ТГУ. 2012. № 2 (13). С. 97-99.

18. Тимирясова Л.Б. Особенности преподавания иностранных языков в сфере гостинично-туристического бизнеса // Карельский научный журнал. 2013. № 4. С. 103-105.

19. Метелева Л.А. К вопросу о взаимосвязи социализации и формирования коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения иностранному языку // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2014. № 1. С. 49-51.

20. Раскачкина Е.В., Варникова О.В. Цель обучения иностранному языку студентов технического вуза как педагогическая проблема // XXI век: итоги прошлого и проблемы настоящего плюс. 2014. Т. 1. № 2 (18). С. 59-65.