Научная статья на тему 'Житие Иоанна Златоуста как источник раннего текста Жития митрополита Филиппа'

Житие Иоанна Златоуста как источник раннего текста Жития митрополита Филиппа Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
139
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сапожникова О.С.

В статье на основании детального текстологического анализа двух нарративных произведений устанавливается факт использования Жития Иоанна Златоуста в качестве основного источника при создании Жития митрополита Филиппа.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Житие Иоанна Златоуста как источник раннего текста Жития митрополита Филиппа»

О. С. Сапожникова

ЖИТИЕ ИОАННА ЗЛАТОУСТА КАК ИСТОЧНИК РАННЕГО ТЕКСТА ЖИТИЯ МИТРОПОЛИТА ФИЛИППА*

При исследовании «Слова Похвального на перенесение мощей митрополита Филиппа» Сергия Шелонина (после 1646 г.) было отмечено, что соловецкий книжник воспользовался идеями автора и редакторов Жития митрополита Филиппа и уподобление русского святителя отцу церкви Иоанну Златоусту довел практически до полного отождествления подвигов обоих пастырей.1 Проекция главы Русской церкви на византийского святителя последовательно выражена во всех пространных редакциях Жития Филиппа (далее — ЖФ) вплоть до прямого их сравнения: «...И воздвигоша царя на гнев, и умышляют советъ неправеденъ, якоже на проповедника покаяния Иванна Златоустаго».2 Долгое время эта проекция не была очевидна исследователям, поскольку их внимание было сосредоточено в основном на использовании автором ЖФ византийского сочинения из жанра «Зерцал» — «Наставлении благого царства» дьякона Агапита, предназначенного

* Статья включает материалы двух докладов автора: «Житие митрополита Филиппа: еще раз о взаимоотношении редакций и списков» (48 Международная филологическая конференция. 18-27 марта 2019 г. Санкт-Петербургский государственный университет, Филологический факультет); «Митрополит московский Афанасий и Житие митрополита Филиппа» (Научная конференция «Просвещение, образование, книжность в Древней Руси»: Приурочена 210-летию учреждения Санкт-Петербургской Духовной Академии. 18-19 июня 2019 г., СПбДА).

1 Сапожникова О. С. 1) Слово на перенесение мощей митрополита Филиппа Сергия Шелонина // Книжные центры Древней Руси. Соловецкий монастырь. СПб., 2001. С. 342-437; 2) Иоанн Златоуст и митрополит Филипп (К вопросу об образах, прообразах и моделях) // Книжные центры Древней Руси. Книжники и рукописи Соловецкого монастыря. СПб., 2004. С. 183-213.

2 Лобакова И. А. Житие митрополита Филиппа: Исследование и тексты. СПб., 2006. С. 42, 191 (сноска 61) (Румянцевская редакция), 233 («Колычевская» редакция).

© О. С. Сапожникова, 2019

императору Римской империи Юстиниану I.3 Монологи митрополита Филиппа, как определил И. Шевченко на основании текстов пространных редакций, являются обширными цитатами из этого сочинения VI столетия, популярного и известного на Руси с XI в. в нескольких переводах и многочисленных выдержках.4 Исследователь также обратил внимание, что речь Филиппа в пересказе опричников И. Таубе и Э. Крузе,5 которые описывают конфликт между митрополитом и царем в Успенском соборе, содержит один из фрагментов 21 главы «Наставления» Агапита, цитируемого и в ЖФ. Это наблюдение послужило основанием для предположения исследователя, что русский митрополит использовал «Наставление» в своих публичных обращениях к царю.6

Благодаря текстологическим исследованиям И. А. Лобаковой, можно считать доказанным, что многочисленные выписки из сочинения дьякона Агапита, превратившиеся под пером русского редактора в речи Филиппа, появились не на самом раннем этапе сущест-

3 «Зерцала» — предназначенные правителю поучения о миссии помазанника бо-жия, его значении для благоденствия подданных, необходимости благочестия, смирения и милосердия, о границах земной власти и др. См. последние наблюдения над историей текстов славянских переводов «Наставления» дьякона Агапита и их взаимоотношениях, а также библиографию: Буланин Д. М. VII. «Наставление» Агапита: несколько эпизодов из истории славянской рецепции // Каталог памятников древнерусской письменности XI-XIV вв. (рукописные книги). СПб., 2014. С. 530-559.

4 Sevcenko I. A Neglected Byzantine Source of Muscovite Political Ideology // Sevcenko I. Byzantium and the Slavs in letters and culture. Mass.-Napoli, 1991. P. 79-83 (первая публикация работы в Harvard Slavic Studies (Cambridge; Mass., 1954. Vol. 2. P. 141-179)). И. Шевченко не имел в своем распоряжении списков ЖФ и воспользовался для выявления цитат из «Наставления» Агапита воспроизведенными Н. М. Карамзиным в «Истории государства Российского» фрагментами этого памятника, а также пересказами и переводами эпизодов в работах Г. П. Федотова, В. Малинина, H. Муравьева (см. об этом: Sevcenko I. A Neglected Byzantine Source. P. 75).

5 «Послание гетману Яну Ходкевичу» находившихся на русской службе в 15631571 годах лифляндцев Иоганна Таубе и Элерта Крузе содержит сведения об опричных порядках и ряде событий эпохи Ивана Грозного, в том числе и о конфликте между царем и митрополитом, датируется 1572 г., служит со времен Н. М Карамзина основой для реконструкции многих фактов этого времени (см.: Браудо А. Послание Таубе и Крузе к герцогу Кетлеру // ЖМНП. 1890. № 10. С. 386-395; Скрын-ников Р. Г. Начало опричнины. Л., 1966. С. 56-58. Издано: Ewers G. Zar' Iwan der Grausame. Sendschreiben an Gotthard Kettler, Herzog zu Kurland und Semgallen, von Johann Taube und Elert Kruse, 1572 // Beiträge zur Kenntniss Russlands und seiner Geschichte / Hrsg. G. Ewers und M. von Engelhardt. Bd 1. Hälfte 1. Dorpat, 1816. S. 186-238 (Sammlung Russischer Geschichte. Bd 10. St.-Petersburg, 1816); Рогин-ский М. Г. Послание Иоганна Таубе и Элерта Крузе // Русский исторический журнал. Кн. 8. Пг., 1922. C. 8-59.

6 Sevcenko I. A Neglected Byzantine Source. P. 82.

вования текста, а в более поздних пространных редакциях ЖФ.7 В Краткой редакции, самой близкой к архетипу,8 И. А. Лобакова обнаружила только один фрагмент из сочинения Агапита, ни одна же из цитат, указанных И. Шевченко, в этой редакции не встречается.9

«Наставление» Агапита дьякона Житие митрополита Филиппа, Краткая редакция

Якоже о плавающих: егда корабленикъ съблазнится — худу приноситъ плавающим пакость, егда же кормчий — всему кораблю содЪваетъ погибель. «Наше молчание грЪхъ души твоей нала-гаетъ и смерть наноситъ! Егда убо корабленикъ соблазнится — малу приноситъ пакость, а егда кормчий соблазнится — всему кораблю творитъ погибель!». И по сем многая словеса от божественнаго Писания изрече...10

В Краткой редакции ЖФ, помимо заимствования из «Наставления» Агапита, цитируется намного более известный и авторитетный на Руси автор. Ранее мы уже обращали внимание на то, что речь Филиппа к представителям клира и паствы после обвинения его в содомии анагностом Успенского собора является цитатой из прощального слова Иоанна Златоуста перед первым осуждением:11

7 Лобакова И. А. Житие митрополита Филиппа. С. 47-61. До Лобаковой высказывала эту мысль Г. Г. Латышева (Латышева Г. Г. Публицистический источник по истории опричнины: (К вопросу о датировании) // Вопросы историографии и источниковедения отечественной истории. М., 1974. С. 31).

8 Краткая редакция ЖФ известна в трех списках: с XIX в. введена в научный оборот рукопись из библиотеки Соловецкого монастыря РНБ, Сол. 191/191 (вторая треть XVII в.) и два впервые выявлены И. А. Лобаковой: РГБ, Рум. 379 (1660-е годы), ГИМ, собр. Вострякова (конец XVII в.). Об этой редакции см.: Лобакова И. А. 1) «Житие митрополита Филиппа». 1. Соотношение Краткой и Пространной редакций Жития // ТОДРЛ. Т. 50. СПб., 1997. С. 270-280; 2) Житие митрополита Филиппа. С. 29-40, 149-163 (издание текста). Недавно была высказана гипотеза о первичности «Тулуповской» редакции по отношению к Краткой, однако формата предварительных тезисов для пересмотра истории памятника без приведения текстологических доказательств недостаточно, см.: Панченко О. В. Житие митрополита Филиппа в составе Соловецкого патерика и в рукописной традиции XVII-XIX в. // Комплексный подход в изучении Древней Руси. Материалы X Международной научной конференции 9-13 сентября 2019 года, Москва, Россия. М., 2019. С. 151-153.

9 Цит. по: Лобакова И. А. Житие митрополита Филиппа. С. 60. Лобакова выявила цитаты из «Наставления» Агапита и в Милютинской редакции Жития, также близкой к архетипу, неизвестной И. Шевченко (Там же. С. 121).

10 См. этот же текст в списке Краткой редакции РГБ, собр. Румянц. 379, л. 196: «На...[утрата] ... грех души твоей налягаят и смерть наносит. Егда корабленикъ соблазнится — немалу приносит пакость, егдаже кормчий соблазнится — всему кораблю творит погибель».

11 Сапожникова О. С. Иоанн Златоуст и митрополит Филипп. С. 202.

Митрополит Филипп:12 «Вижу бо тризну даему, не весте ли, лю-бимичи, чесо ради хотят мя извЪсти и царя подущаютъ на се? Понеже им не про-строх словес лестныхъ? Ни в ризы брач-ныя одЪяхъ? Ни ласкосердства имъ утЪ-ших? Не буди ми, аще о истине молчю, да не вочтуся во епископьский престолъ!»

Иоанн Златоуст (ВМЧ, 13 ноября):13 Вижю трызну даему и положшаго... (стб. 1037)

Не вЪсте ли, любленици, что ради мя хотят изврещи? Им же не прострох имь, ни в брачинны ризы не одЪх, ни ласкосердь-ства имь не утЪших? (стб. 1038) Да не въчитаеши в епископескь корень (стб. 1037)

Орацию Иоанна Златоуста, которую цитирует Филипп, можно назвать одной из вершин жанра торжественного красноречия. Ее тема — непобедимость церкви, несмотря на все попытки ее сокрушить: «Многы волны и люто потопление, но не боимся егда погрязновениа; на ка-мени бо стоим; да ся пЪнит море и бЪсить, камени не может раздру-шити; да восстанут волны, но Исусова корабля не могут потопити... НЪсть ничтоже церькве силнЪе, человЪче. Останися рати ... со цер-ковию же аще ся бореши, то одолЪти не можеши: богъ бо есть водру-жилъ, да кто можеть позыбати?».14 Согласно тексту Жития Иоанна Златоуста (далее — ЖИЗ), эта речь была произнесена во время проходившего над епископом Константинополя суда (так называемый собор «при Дубе» 403 г.): «Си словеса премудраго учителя всего мира и церковнаго солнца, си словеса любящего овца пастуха Иоана ко своему стаду, егда соборъ събраша беза[ко]нии на Иоанна».15 Глава константинопольской кафедры не пришел на собор, поскольку на роль судей преднамеренно были выбраны александрийским патриархом Феофилом давние недоброжелатели Иоанна и не были при этом при-

12 Цит. по: Лобакова И. А. Житие митрополита Филиппа. С. 156 (по списку РНБ, Сол. 191I191). См. то же в списке: Румянц. 379. Л. 201.

13 Цит. по: «Житие святаго Иоанна Златауста... Сказание Георьгия, архиепископа Александрьскаго, о житии святаго Иоанна Златаустаго, архиепископа Констян-тина града» (ВМЧ. Ноябрь. Дни 13-15. СПб., 1899. Стб. 898-1131 (далее — ВМЧ, 13 ноября)).

14 ВМЧ, 13 ноября. Стб. 1032, 1033. В Древней Руси получило распространение лишь одно из нескольких Житий святого, приписываемое Георгию I, патриарху Александрийскому (620-630). О разных точках зрения на авторство ЖИЗ, переведенного на славянский, см.: А. А. В. Георгий I // Православная энциклопедия. Т. 11. М., 2006. С. 41; Балаховская А. С. 1) «Житие св. Иоанна Златоуста» Псевдо-Георгия Александрийского II Вестник ПСТГУ. III: Филология. 2012. Вып. 1 (27). С. 7-21; 2) Иоанн Златоуст как литературный герой II Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 3 (33). Ч. 2. Тамбов, 2014. С. 28-31. Незавершенное издание славянского перевода: Hansack E. Die Vita des Johannes Chrysostomos des Georgios von Alexandrien in kirchenslavischer Übersetzung. Würzburg-Freiburg im Breisgau, 1975-1984. Bd 1-3. (Monumenta linguae slavicae: Dialecti veteris. Bd 10, 13, 18).

15 ВМЧ, 13 ноября. Стб. 1038.

глашены главы других церквей. Паства и близкие святителю священники не покидали все это время своего пастыря, который обратился к ним с призывом не отходить от церкви, каким бы не было решение суда: «.Церковь своих не отходите мене ради; не бо ни отъ мене ся нача учительство, ни мною ся кончает».16 Иоанн Златоуст был осужден заочно на лишение сана и изгнан из церкви Св. Софии (император Аркадий «повелЪ и ту абие Иоанна из церкви изгнати»17). Предвидя возмущение народа, осужденный покинул Константинополь, дабы предотвратить беспорядки. Приведенная выше краткая речь митрополита Филиппа сконструирована из трех сегментов обширной речи Иоанна Златоуста. Такое виртуозное составление возможно при очень хорошем знании текста, не исключено — знании его наизусть. Интересно, что царь Иван Грозный в Первом послании князю Андрею Курбскому цитирует эту же самую орацию:

«Человече, останися рати: аще убо с человеком борешися, то одолеет тя, или одолееши; аще убо с церковью борешися, то всяко одолеет тя, жестоко бо есть против осну прати, не бо и воступиши, но нозе окровавиши, да ся пенит море и бесит, но Исусова корабля не может потопити, на камени ибо стоим .не боимся погрязновения...».18

Фрагмент представляет мастерски соединенные в единую мысль микроцитаты из разных частей указанной орации Иоанна Златоуста.19 Эту мысль в контексте рассуждений Первого ответа Андрею Курбскому Я. С. Лурье расценил как «ляпсус»: «Здесь довольно ясно ощущается усердная работа секретарей, которым, очевидно, было поручено срочно подыскать авторитетные высказывания по определенным вопросам и которые спешно подбирали более или менее подходящие куски из отцов церкви (черпая их, очевидно, из главной сокровищницы письменности XVI в. — Великих Четиих Миней). цитата из Иоанна Златоуста о бессилии светской власти, нападающей на церковь («Человече, останися рати.»), была несколько неожиданно приведена в доказательство недопустимости измены царю».20 На наш взгляд, мысль о бессилии человека, восставшего на церковь, очень логично завершает собранные здесь Грозным из Священного писания примеры потерпевших поражение отступников и изменников (Авенир, Авессалом, Иеровоам21), восставших на своих господ и

16 ВМЧ, 13 ноября. Стб. 1028.

17 Там же. Стб. 1040.

18 Переписка Ивана Грозного с Андреем Курбским. Л., 1979. С. 18.

19 Там же. С. 384 (комментарий, сноска 30).

20 Лурье Я. С. Переписка Ивана Грозного с Курбским в общественной мысли Древней Руси // Переписка Ивана Грозного с Андреем Курбским. Л., 1979. С. 226.

21 Переписка Ивана Грозного... С. 17-18.

царей, на стороне которых был бог. Поскольку Иван Грозный преподносит себя в Послании Курбскому в качестве хранителя православной веры, то и любое посягательство на себя или сохраняемое его трудом православное государство он рассматривает как посягательство на Православную церковь и объясняет недругам обреченность любых их действий: «ваша злобесная на церковь востания раз-сыплет сам Христос». Эта идея прослеживается на протяжении всего Послания, звучит рефреном во всех примерах указанного фрагмента и логично заканчивается панегириком церкви Иоанна Златоуста. Согласиться с Я. С. Лурье, что в Послании Грозного «сама система цитирования их (источников. — О. С.) формальна и даже примитивна», невозможно: примеры, собранные Грозным, не являются случайными или выбранными в спешке, они — плод размышлений о миссии государя, который отвечает за сохранение государства и исконной веры. Чтобы выбрать из объемного ЖИЗ, а точнее — из достаточно пространной орации святителя несколько точных фраз и создать из них центонный текст, необходимо очень хорошо знать памятник, неоднократно его перечитывать, никакие секретари не выполнят такую работу в спешке: возможно, им доставалась роль копиистов фрагментов при указании конкретных мест для переписки.

Цитирование Филиппом орации Иоанна Златоуста позволило нам ранее предположить, что параллель Филипп-Златоуст существовала уже в архетипе памятника, который хорошо сохранили все редакции.22 Вполне вероятным будет предположение, что митрополит Филипп мог использовать в обращениях к Ивану Грозному фрагменты речей Иоанна Златоуста или даже аллюзии на них. Обличающие, бескомпромиссные слова отца церкви были освящены его авторитетом, знакомы царю и приближенным не менее, нежели «Наставление» Агапита дьякона. Именно хорошее знание источника могло сказаться на восприятии слов митрополита Иваном Грозным: аллюзия на него создавала определенную парадигму, в которой находилось место для проекции каждого из участников событий на действующих лиц известной трагической истории, когда императорская фамилия, интриги церковных деятелей и «угодников» стали причиной гибели вселенского учителя. Во всяком случае, списки самой ранней редакции — Краткой — не сохранили цитату из Агапита, приписываемую Филиппу иностранцами-опричниками, но сохранили фрагмент орации Иоанна Златоуста. Мы предположили, что имена реальных исторических лиц из ЖИЗ были, по-видимому, именами нарицательными для современников Грозного и Филиппа. Еще авторы издания

22 Сапожникова О. С. Иоанн Златоуст и митрополит Филипп. С. 202.

«Посланий Ивана Грозного» 1951 года отмечали обращение к ЖИЗ царя и его современников с одной и той же целью — проекции своих оппонентов на лица из этого сочинения. Исследователи отметили, что в Первом послании Андрею Курбскому царь сравнивает князя с евнухом Евтропием, всесильным временщиком при императоре Аркадии, в то же время противоположный лагерь проводит параллель между царицей Анастасией и гонительницей Иоанна Златоуста императрицей Евдоксией.23 С нашей стороны дальнейшие гипотезы на материале ЖФ о проекции русского митрополита на отца церкви в эпоху Грозного были невозможны в связи с отсутствием на тот момент полного исследования истории текста и научных его публикаций. Впервые «Тулуповская» и «Колычевская» редакции ЖФ по нескольким спискам были изданы В. А. Колобковым в 2004 г. как приложение к историческому исследованию по истории опричнины.24 В 2006 г. вышла монография И. А. Лобаковой, содержащая текстологическое исследование и публикации всех известных ранее и выявленных ею редакций. Эти работы позволяют на новом уровне обратиться к сочинению, посвященному Филиппу (Колычеву).

В настоящий момент можно с определенностью сказать, что заимствования из ЖИЗ в ЖФ не столь обширны, чтобы быть очевидными современным исследователям, но древнерусским читателем они прочитывались, главный источник был для него понятен. Пример тому — увеличения объема каждой цитаты из ЖИЗ в «Тулуповской» редакции и «Слове похвальном» Сергия Шелонина. В Краткой редакции ЖФ изначальная проекция на ЖИЗ представлена в виде, претерпевшем наименьшее позднее вмешательство. Отметим, что перед нами не совсем обычная работа древнерусского агиографа. Автор первоначального текста о митрополите Филиппе не ставил себе задачей много и точно цитировать избранный образец, более того, он не составлял каноническое Житие святителя: судя по тексту Краткой редакции, им было создано лишь лаконичное жизнеописание, включившее в основном московский период деятельности Филиппа, вернее, самые важные вехи конфликта митрополита и царя. Этот первоначальный текст подобен запискам, которые составляли насельники монастыря о совре-

23 Послания Ивана Грозного. М.; Л., 1951. С. 59, комментарии на с. 609; Була-нин Д. М. Житие Иоанна Златоуста // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1. Л., 1987. С. 153.

24 Колобков В. А. Митрополит Филипп и становление московского самодержавия: Опричнина Ивана Грозного. СПб., 2004. В. А. Колобков издал «Тулуповскую» редакцию по списку 30-х годов XVII в. (РНБ, Сол. 967/1077) с разночтениями по списку Германа Тулупова 1633 г. (РГБ, Тр.-Серг., 694), «Колычевскую» редакцию — по списку: РГБ, собр. Ундольского, 380.

меннике-основателе своей обители, стилистически неукрашенным сочинениям первых биографов. Для книжника, решившегося сохранить свидетельства о столкновениях царя и митрополита и о гибели последнего, ЖИЗ было матрицей, которой он едва касался, но, тем не менее, делал это последовательно. При этом он настолько хорошо знал текст ЖИЗ, что в собственном сочинении употреблял характерные для раннего перевода византийского источника лексику и выражения. ЖИЗ, приписываемое Георгию I, патриарху Александрийскому, было переведено на славянский язык в конце IX или начале X в., возможно, знаменитым болгарским экзархом Иоанном или его учениками,25 соответственно, содержит пласт лексики, характерной для ранних переводов и частично устаревшей к XVI в. Выявление сегментов ЖИЗ в ЖФ свидетельствует, что обращение к переводному тексту было последовательным на протяжении всего текста русского сочинения. Небольшие точные цитаты, выражения, обороты не воспринимаются в качестве заимствований до тех пор, пока они не предстают в совокупности и не обнаруживают связь с общим источником. Этим источником объясняется употребление в ЖФ ряда слов в нехарактерном для древнерусских памятников XVI в. значении.

Так, обращает на себя внимание использование в Краткой редакции дважды слов «книга», «книги» в значениях расспросные речи, грамоты:

«Царь же, сия слышав на блаженнаго ложныя книги, яко ему мало есть на ползу, повелел пред собою и пред боляры чести и вскоре гнев свои испол-нити хотя, не бояся суда божия» (Рум. 379, л. 204 об., Лобакова, с. 15826).

«Пришедшу же боярину в церковь Пречистыя Богородицы и изрекъ пастырю царевы глаголы и прирекъ: „Не достоит есть Филипъ митрополит свя-тительскаго сана!". И повеле пред нимъ и пред всемъ народом чести ложносос-тавленыя книги поносныя словеса.27 Пришедши же с ним нападоша на святаго, яко суровии зверие, и совлекоша с него святительскии санъ» (Рум. 379, л. 205, Лобакова, с. 158).

В обоих случаях имеются в виду составленные на Филиппа доносы и материалы дознаний, которые проводила государева комиссия в Соловецком монастыре весной 1568 г. Для древнерусских памятников слово «книги» в данных значениях не характерны. Как правило, под книга/книги в древнерусской книжности подразумевается Священное Писание вообще или отдельные его книги, а также книги богослужебные, жанры книжности: «...Написася въ книгы животныа»

25 Hansack E. Die Vita des Johannes Chrysostomos. Bd 1. S. 66-72.

26 Здесь и далее в примерах так обозначены ссылки на издание текстов в монографии: Лобакова И. А. Житие митрополита Филиппа.

27 В РНБ, Сол. 191/191: «лжесоставителная книги и укоризненая словеса».

(«Слово о законе и благодати митрополита Илариона»),28 «И пока-заша ему книги Данила пророка и рекоша ему...» («Повесть временных лет»),29 «...от святыхъ книгъ испытавъ добре...» (Хождение игумена Даниила),30 «отрока добре умеюща всю грамоту и вся про-чаа разумевающа святыа книгы» («Житие Сергия Радонежского в редакции Пахомия Логофета»),31 «И ведоша нас, идеже лежат их книгы, и видЪхом боле тысящи книг» («Хождение на Флорентийский собор»),32 «книга глаголемая домострой, имЪет в себъ вещи полезны...» («Домострой» «сильвестровской редакции»)33 и т. д.

Документы подобного, как в ЖФ, характера назывались в русских летописях, житиях «речами», «посланиями» «грамотами», «писа-ньями»: «Сам же поиде къ митрополиту Алексею, нося принесеное послание отъ патриарха, и вдасть ему, и пришедших поведа. Митрополиту же послание повелЪвшу прочести; бе же написание имуще...» («Житие Сергия Радонежского в редакции Пахомия Логофета»),34 «Владыка же Иона поиде к Мурому в судех и с теми речми княжи Дмитреевыми приде в Муром, и начать говорити речи его боаромъ великаго князя» («Повесть об ослеплении Василия II») и т. д.35

Объясняется использование лексемы «книга» в необычном для древнерусской книжности значении тем источником, на который ориентировался автор. При переводе ЖИЗ с греческого языка славянский книжник передал как «книга» почти всю лексику, относящуюся к сочинительству, переписке и ее жанрам, делопроизводству. «Книгой» переведены слова ргрАдоп (листок, письмо, книга, сочинение),36 урацца (в значении послание, грамоты, перечень, государственный акт, указ, сочинение),37 %артгоу (хартия, грамота),38 ИреНод (обвинение, клевета),39 ураф» (письменное послание, протокол, документ).40 См., например:

28 БЛДР. Т. 1. СПб., 1997. С. 44.

29 Там же. С. 296.

30 БЛДР. Т. 4. СПб., 1997. С. 92.

31 БЛДР. Т. 6. СПб., 1999. С. 278.

32 Там же. С. 468.

33 БЛДР. Т. 10. СПб., 2000. С. 116.

34 БЛДР. Т. 6. С. 354.

35 Там же. С. 504.

36Hansack E. Die Vita des Johannes Chrysostomos. Bd 3. S. 196, 198.

37 Ibid. Bd 1. S. 124; Bd 2. S. 202, 206, 212; Bd 3. S. 148, 162, 178, 178, 184, 190, 198.

38 Ibid. Bd 3. S. 126.

39 Ibid. S. 152, 172, 174, 184, 128.

40 Ibid. S. 192.

...Alá to mn ppoaé%eiv 'Epifáviov tai j ßißloij 'Qpiyevoua / имже Епифа-ние не приимаше Оригенови кныгы (Hansack E. Die Vita. Bd 3. S. 196).

^néimrcei Ypámmaxa toia éyybj épiaKÓpoij / посла кныгы кь блжннымь епкпомь (Hansack E. Die Vita. Bd 3. S. 148).

Ei Se ayvoei j maöov ápóa%ou töv Kat' 8|ou lißellmv / да почьть остани се на ме прикмлк кныгы (Hansack E. Die Vita... Bd 3. S. 174).

.Suyxmp»am|ev alh^öj eívai oti Kai eSéX® tov yáptriv / боуди по истинЪ то, якоже и книгы тык прикль кси (Hansack E. Die Vita... Bd 3. S. 126).

'O Se ßaaileuj 'ApkáSioj oü ppoaeöeto to0 1oipo0 ypáyai aütoij pepi toútou / црь же Аркады не попусти к тому кныгь к нима (Hansack E. Die Vita... Bd 3. S. 192).

Случаи употребления лексемы «кънига» в значении «письмо», «послание» характерно для переводных памятников раннего периода, когда ею передавались греческие синонимы: ypammatoj, epiatolia и т. д., — подобные примеры были собраны И. И. Срезневским в отдельном разделе словарной статьи «кънига».41

Поскольку в Житии Иоанна Златоуста постоянно сообщается о переписке святителя по многочисленным вопросам с императорской фамилией, представителями разных церквей, монашеских корпораций, частными лицами, о создании им сочинений, о посланиях глав церквей и кафедр императору Аркадию и императрице Евдоксии, а также о неоднократно собираемых на святителя и его единомышленников письменных доносах, то в славянском переводе слово «книга» во всевозможных значениях встречается очень часто:

«Приим же патриарх царевы книгы и почет, подасть я блаженному Иоанну» (ВМЧ, 13 ноября, стб. 949);

«Сим же книгамь почтенамь царици, и разумевши, яко срамь есть преслушати его» (стб. 970);

«.сим же книгамъ почтеным пред царицею, и исполнися гнева...» (стб. 973);

«Таче повелеша сии почести книгы ты первыа. Таче глаголаша старци епископи Иоанну, слышавше и разумевше силу техъ речей» (стб. 982);

«.и начаша речь ту почитати книгами, яже беша преже памяти писаны» (стб. 986);

«Посла по обложникы, о них же и всегда глаголахомъ, ти повесть имь вписавъ же, книгы вдати, самь же и писа я, лъжа съшиваа» (стб. 1006);

«.им же по повелению его суть книгы дали» (стб. 1007);

41 Срезневский И. И. Словарь древнерусского языка. Т. 1. М., 1989. Стб. 1394.

«Царь же Аркадии вписа книгы къ патриарху римскому Инокен-тию» (стб. 1009);

«Черноризци из Египта приидоша к намь... и книгы вдаша ны» (стб. 1009);

«Давъ книгы вписаны царю» (ВМЧ, 13 ноября, стб. 1026);

«...Книгы есме ...приали о тебе имуща безчислене зло» (стб. 1029);

«Таче послаша во град къ царю книгы, вписавше, рекуще, имже речи злы обыдоша Иоанна. его же и мы извергохом ... Бяше бо речи на нь изьметныа» (стб. 1032);

«Тогда напрасно посла книгы чьстнаа та царица въ прьвыи день, си словеса еа изглаголавъ: да не мнить твое честьство, яко и азъ ведала есмь бывшее то: чиста азъ крови твоеа» (стб. 1052), и т. д.

Древнерусских книжников, по-видимому, смущало употребление в ЖИЗ слово «книгы» в непривычном значении, поэтому иногда слово дублировалось традиционным «речи», см., например: «Таче к тому отшедше черноризци, им же есть беда сотворена многы книгы речи на черноризца, аки на обложникы и на Феофила» (ВМЧ, 13 ноября, стб. 1007).

В ЖФ этот странный для древнерусского сочинения XVI в. архаизм — «книга» в значении «расспросные речи», «приговор» — мог попасть только из раннего славянского перевода. Автор оригинального русского сочинения в буквальном смысле проговорился, все время имея в виду образец, который знал очень хорошо. Ориентация на переводное сочинение, языком которого древнерусский автор мыслил, выражена подобными «книге» микрозаимствованиями, из которых не все, возможно, удалось еще выявить. Например, заимствованием следует считать следующее выражение: Иван Грозный «рукою помавая» — августалий «помаав рукою» (см. ниже в Сводной таблице пример № 6). В ЖИЗ ложь, доносы «сшиваются», «сплетаются», — эта метафора перешла и в ЖФ (см. в Сводной таблице пример № 2). Иноязычная лексика ЖФ из области государственных должностей и воинских чинов, частично заимствованная из ЖИЗ, частично — из переводных памятников, представленных в ВМЧ, играла, на наш взгляд, особую роль, при дворе Ивана Грозного, см. лексику ЖФ: сигклитъ, скипетръ, сингелъ, препоситъ, архонъ, кентирионы, ком-ментарсии, анагностъ.42

Источником незначительных, но стилистически ярких крупиц ЖФ является переводной, очень объемный текст ЖИЗ, в котором заим-

42 Сапожникова О. С. Арго двора Ивана Грозного и автор Жития митрополита Филиппа // Комплексный подход в изучении Древней Руси. Материалы 10 Международной научной конференции 9-13 сентября 2019 года, Москва, Россия. М., 2019. С. 175-176.

ствованные русским автором небольшие сегменты могут быть узнаны с трудом. Только то, что автор опирался на этот образец, как уже говорилось, последовательно на протяжении всего текста, делает возможным его выявление. Самым принципиальным для него было подобие двух трагических историй, имевших место в Константинополе в начале V в. и в Москве в XVI в. Для Руси конфликт такого масштаба был первым, прежние (например, между митрополитом Киприаном и великим князем Дмитрием Донским) не шли ни в какое сравнение с событиями эпохи Грозного и не заканчивались мученической кончиной главы церкви по вине главы государства. Выбор основной проекции для русского митрополита был продиктован традиционным для церковной практики принципом уподобления нового святого уже причисленному к лику святых христианскому подвижнику на основании разных критериев: общности их подвига, прижизненного места в церковной иерархии, тезоименитства, пола. Иерархия ликов святости, возглавляемой Христом как главным образцом, заложена с первых веков христианства, наглядно представлена в древнерусской книжности, например, в Минее общей, в распределении евангельских чтений каждому лику — бесплотным силам, пророкам, апостолам, мученикам, мученицам, святителям или иерархам, преподобным, священномученикам, преподобномученикам, схимонахам, преподобным женам.43 Необходимость прославления новоявленного святого на литургии диктовала выбор модели из уже известных (службы, тропари, кондаки, например, из Минеи общей) на основании его биографии или известий о нем. В дальнейшем при составлении отдельной службы святому и сочинений агиографического, эпи-дейктического жанров проекция сужалась до уподобления одному (или иногда — нескольким) прославленному святому.44 В соответствии с иерархией ликов святости в Первом послании Грозного цитата из орации Иоанна Златоуста была дополнена следующим перечислением: «имам бо вместо кормчия Христа; вместо же гребцов — апо-столи, вместо корабленик — пророки, вместо правителей — мученики и преподобныя...».45 Несомненно, этот фрагмент следует достаточно

43 См.: Голубинский Е. Е. История канонизации святых в русской церкви. М., 1903. С. 12-39; Ткачев Е. В. Канонизация // ПЭ. Т. 30. М., 2012. С. 273-278.

44 См. об уподоблении как одном из основных принципов христианской письменности на примере славянской традиции: Picchio R. Models and Patterns in the Literary Tradition of Medieval Orthodox Slavdom // American Contributions to the Seventh International Congress of Slavists. Vol. 2. The Hague; Paris, 1973. P. 439-467; Пан-ченко О. В. Поэтика уподоблений (к вопросу о «типологическом» методе в древнерусской агиографии, эпидейктике и гимнографии) // ТОДРЛ. Т. 54. СПб., 2003. С. 391453.

45 Переписка Ивана Грозного... С. 18.

распространенному топосу: уподобление церкви кораблю и корабельных чинов ликам святых.46

Митрополит Филипп, будучи главой Русской церкви, был уподоблен епископу Константинополя (который воспринимался в Древней Руси как вселенский патриарх),47 незаконно изгнанному со своего престола и скончавшемуся в изгнании по вине неблагочестивых правителей. Для проекции русского митрополита был избран один из трех самых чтимых святителей (Василий Великий, Григорий Богослов, Иоанн Златоуст) с учетом обстоятельств его низложения и кончины в изгнании. Таким мог быть только Иоанн Златоуст. По-видимому, именно обстоятельства кончины были определяющими при выборе главного подобия, в качестве образца могли быть избраны, например, и выдающиеся отцы церкви, в определенные периоды с риском для своей жизни противостоявшие императорам Римской империи: Амвросий Медиоланский, Афанасий Александрийский, однако их кончина в епископском сане была мирной. Модель для создания достоверной проекции была выбрана с учетом всех обстоятельств подвига святителя, соответственно, и язык описания русского конфликта был в некоторой степени предопределен сочинением, на которое проецировался конфликт между главой Русского государства и Русской церкви.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Автор ЖФ ориентировался на основные сюжетные линии и коллизии ЖИЗ, наличие которых делало подобие, выбор образца для проецирования русского святителя убедительным и очевидным: — Главное противостояние: государь ^ святитель: ЖИЗ: императрица Евдоксия и действующий по ее воле император Аркадий ^ константинопольский епископ Иоанн Златоуст;

ЖФ: царь Иван Грозный ^ митрополит Московский и всея Руси Филипп.

46 В сочинениях, переписываемых под именем Иоанна Златоуста, подобные сравнения, более или менее развернутые, встречаются достаточно часто, например: «.крест — проповедь пророков, крест — возвещение апостолов, крест — похвала мучеников, крест — подвижничество монахов, крест — целомудрие дев, крест — радость иереев»; «мы же, вместо корабля имея ветхий и новый завет, вместо руля — крест, вместо кормчего — Христа, вместо подкормчего — Отца, вместо зефира — Святого Духа, вместо паруса — благодать, вместо корабельщиков — учеников, вместо пассажиров — пророков».

47 В древнерусской книжности Иоанн Златоуст часто назывался патриархом Константинопольским, — возможно, эта традиция берет начало из раннего перевода ЖИЗ, в котором «епископ» переводился как «патриарх», — и даже при отсутствии указания на чин переводчик помещал слово «патриарх» перед именем «Иоанн», см., например: Hansack E. Die Vita des Johannes Chrysostomos. Bd 3. S. 30, 38, 80 etc.

— Расстановка сил: с одной стороны, святитель с паствой и сторонниками, с другой, глава государства и партия «угодников»:

ЖИЗ: народ и 40 верных епископов, объединившихся вокруг Иоанна Златоуста, и императрица Евдоксия с «угодниками», безвольный император Аркадий и епископы Александрийской и отчасти Константинопольской церквей;

ЖФ: народ и митрополит Казанский Герман против любимцев Грозного, известных опричников Алексея Басманова, Василия Тем-кина, Малюты Скуратова и предавших Филиппа епископов («Пимин Новгороцкии, Пафнутие Суждальской, Филофей Резанской. Евста-фей (духовникъ бе царевъ))» и др.

— Присутствие в заговоре тех, кто имел личную обиду и был заинтересован в низвержении святителя:

ЖИЗ: множество недоброжелателей на разных этапах деятельности Иоанна Златоуста, например, после расследований Иоанна были лишены сана «поставленные на мзде» клирики; недовольные Иоанном епископы, обличаемые им в роскоши или жестокости: «Акакий гневом ся дмяше, акы приобиденъ Иоанномъ»; «на другое писание ... съ прочими, иже злобу имЪаху на Иоанна»;48

ЖФ: пример «приобидимых» Филиппом — благовещенский протопоп Евстафей: «тогда бо ему в зопрещении бывшу от святаго Филиппа в духовных винахъ, бъ бо онъ царевъ духовникъ: сей же непрестанно отай и явЪ нанося неподобныя речи ко царю на святаго Филиппа»49 (РГБ, Румянц. 379, л. 293 об.; Лобакова, с. 152).

— Заступничество главы церкви за паству как главный повод к конфликту:

ЖИЗ: «Фегностов виноградник» (присвоенный императрицей Евдок-сией виноградник вдовы сенатора Феогноста и заступничество Иоанна Златоуста);

ЖФ: репрессии подданных и заступничество Филиппа («а за олта-ремъ неповинно льется кровь християнская и напрасно умирают») (Румянц. 379, л. 198 об.-199; Лобакова, с. 155).

— Поиск «вин», методы сбора компрометирующих сведений, за которые возможно низложение:

ЖИЗ: перед собором против Иоанна Златоуста патриарх Александрийский Феофил направляет для подготовки «облога» трех сирийцев в Антиохию, предыдущее место служения Иоанна Златоуста в сане пресвитера, затем — в Александрию («Послаша же первое во Анти-

48 ВМЧ, 13 ноября. Стб. 995, 1026.

49 В Рум. 379 пропущено «неподобные». Евстафей был духовником царя в 15671570 годах.

охию, пыташа, некли что обрящют из детьска и сотворше, яко же изъчезоша пытающаа пытания и не обретоша ничтоже, послаша пакы во Александрию, къ Феофилу къ кознику льжамъ, да ту абие раско-павають и мысли тех книгъ разбоиническу пыташе, хотя обрести образъ поне худъ вины» (стб. 995);

ЖФ: Иван Грозный направляет в Соловецкий монастырь комиссию по расследованию деятельности Филиппа на посту игумена: «Вскоре же царь, по извЪщени лживыхъ словес, сведетелей посыла-етъ в Соловки испытати о блаженном Филиппе, каково было прежнее житие его» (Румянц. 379, л. 202 об., Лобакова, с. 157).

— Тот же тип «облога» на материале ложных показаний:

ЖИЗ: «Посла по обложникы, о них же и всегда глаголахомъ, ти повесть имь вписавъ же, книгы вдати, самь же и писа я, лъжа съшиваа» (стб. 1006) (Подготовка «книг» Феофилом Александрийским); «Таче взыска Феофилъ рЪчем тЪмъ обложнымь, кого бы обрести на послу-жение...» (стб. 1025);

ЖФ: «...наустиша (разночтение: напустиша) свидетелей ложныхъ, да изготовят на святаго Филиппа вину и народа ради и нань возгла-голют» (Румянц. 379, л. 200, Лобакова, с. 155).

— Неканоническое лишение обоих святителей сана:

ЖИЗ: «....якоже несть подоба чресъ законъ приимати суда, да по-слушаа церковных законъ и уставъ моли своа, иже на тя глаголют» (стб. 1030);

ЖФ: «и вскоре гнев свои исполнити хотя, не бояся суда божия, еже царемъ не подобает святительския вины испытовати, но епископи по правилом судят, и аще вины достоин будет, и царь власть свою на немъ исполняет и показуетъ» (Румянц. 379, л. 204 об., Лобакова, с. 158).

Многосюжетное ЖИЗ содержит так много зарисовок из жизни общества, которые типичны для любой эпохи, в том числе и использование этим обществом вневременных методов для борьбы с избранной жертвой, что автор ЖФ не мог, представляется, не удивляться абсолютному подобию способов оклеветания обоих святителей. В ЖФ молодой чтец (анагност) Успенского собора оклеветал в содомии Филиппа, в ЖИЗ повествуется об аналогичной истории: Феофил Александрийский подкупил отрока, чтобы тот оклеветал в содомии Исидора, рукоположенного в пресвитеры Иоанном Златоустом, что бросало, естественно, тень и на святителя, см. в ЖИЗ: «.Ти умоливъ единого отрочища, обещавъ ему имениа много, укрепи облогъ сотворити на Исидора, давъ ему, якоже глаголаху, 15 златникь» (ВМЧ, 13 ноября, стб. 997); в ЖФ: «...анагностъ церкви соборныя научен враги его, начат на блаженнаго износити скверныя словеса» (Румянц. 379, л. 200).

О работе государевой комиссии на месте прежнего служения Филиппа весной 1568 г. известно из Соловецкого летописца.50 Окольничий В. И. Темкин, которому были предоставлены полномочия по ведению следствия в Соловецком монастыре о «порочной» жизни бывшего игумена, взял к Москве в качестве свидетелей «игумена Паисею. да десять старцов». Комиссия вернулась в Москву в конце июня, началась подготовка к суду. В. А. Колобков рассмотрел противоречия, которые, по его мнению, содержат «Тулуповская» и «Колычевская» редакции в оценках роли игумена Соловецкого монастыря Паисия, преемника Филиппа, в низложении Филиппа, — они незначительны.51 Согласно текстам всех редакций, Паисий свидетельствовал против своего наставника, при этом его дальнейшая судьба (ссылка в Валаамский монастырь) говорит, по мнению В. А. Колобкова и других исследователей, скорее, об обратном.

Показательно, что в Краткой редакции реплика Филиппа к своему ученику Паисию превратилась в «Тулуповской» редакции в речь, на наш взгляд, это показатель того, что данная редакция пополнялась сомнительными деталями и легендами, в то время как автор первоначального текста повествовал лишь о том, что ему было достоверно известно. Автор ЖФ знал, что игумен Паисий был доставлен на суд и, по-видимому, осведомлен о том, что тот, «легкоумный» и «безумный», оговорил Филиппа, но о подробностях следствия и суда, кроме предоставления царю «ложных книг» и его гневе, он не сообщает. Скорее всего, ход суда был засекречен, участники комиссии молчали, свидетели же были разосланы по монастырям.

В данном случае мы хотим опять-таки обратить внимание на то, что методы работы московской комиссии на Соловках в ЖФ и методы угодников Евдоксии в ЖИЗ переданы одним языком: к каждому из свидетелей был найден отдельный подход (к одним были применены подкупы, другим — почести, третьим — запугивание), при этом согласившиеся на доносы названы в обоих сочинениях безумными.

Житие митрополита Филиппа. Краткая редакция. РГБ, Румянц., 379 (То же по списку РНБ, Сол. 191/191: Лобакова И. А. Житие митрополита Филиппа. С. 156) «Житие святаго Иоанна Златаустаго... Сказание Георьгия архиепископа Александрьскаго о житии святаго Иоанна Златаустаго, архиепископа Констянтина града» (ВМЧ, 13 ноября, стб. 898—1131)

И начаша инок тЪх ласканиемъ и мъздо-имъствомъ умягчати. ОвЪхъ же — санов- Ово злато даа без мЪры кормимыимь мужемь царевым, востати имь веля на

50 Корецкий В. И. Соловецкий летописец конца XVI в. // Летописи и хроники. 1980 г. М., 1981. С. 223-243.

51 Колобков В. А. Митрополит Филипп. С. 322-323.

Житие митрополита Филиппа. Краткая редакция. РГБ, Румянц., 379 (То же по списку РНБ, Сол. 191/191: Лобакова И. А Житие митрополита Филиппа. С. 156) «Житие святаго Иоанна Златаустаго... Сказание Георьгия архиепископа Александрьскаго о житии святаго Иоанна Златаустаго, архиепископа Констянтина града» (ВМЧ, 13 ноября, стб. 898—1131)

ными почест[ь]ми услаждаху, да по ихъ хотЪнию рЪчи воздадут. ОвЪх же — стра-хомъ прещения прещаху. Лехкоумных же (реку — и безумныхъ) к своему умышле-нию привлекоша. ...взяша с собою легкоумного Паисею игумена, (паче же — безумнаго), со инЪми советники и ложными глаголы истину, ово — пиръ творя, чревныа рабы порабляше, овы пакы ласкою и обЪща-ниемь на болий санъ, обложницы отъ клирик подимь под ся, вся же извязя без верви сластьми (стб. 1025). Сут же то творили Тарскыи епископъи Антиохиискыи, Евлогии Кесария Палес-тиньскыя, паче же всЪх Анькирьскии. Аммоний Пилусинскый, ово — дары дая, а другое — попрещение воином да иже хотять приимати их (стб. 1083). ...Нача казати безумство свое [о церковниках, согласившихся составить ложные показания на Иоанна]

В ЖФ сообщается, что игумену Паисию обещали за лжесвидетельство на Филиппа епископский сан. Насколько был осведомлен автор архетипного текста относительно посулов царской комиссии, действительно, загадка. Вряд ли вообще об этом кто-то, не входящий в комиссию, мог знать, также вряд ли методы подобных комиссий меняются со временем в человеческом обществе. Сходство двух сюжетов, византийского и русского, с поиском вины с целью низложения позволило автору и в данном случае воспользоваться языком сочинения, на который он ориентировался. Как и Паисию, в ЖИЗ одному из пресвитеров так же обещали епископский сан:

Игумену же епископский санъ посулиша и к своему умышлению привлекоша (РГБ, Румянц. 379, л 203 об.).

...прииде книгы имый отъ царя, в нихъ же бяше нужею ему ити на суд. Евгений, ему же обЪщали бяше мьзду Ираклиискый столъ, аще на Иоанна вЪщають, и молчай Исакиый (ВМЧ, 13 ноября, стб. 1031).

Обратим внимание, что ни в каких источниках не отражена тема опасения Ивана Грозного, бояр и епископата народного возмущения в связи с извержением митрополита Филиппа. Ни летописи, ни опричники Таубе и Крузе не сообщают об отношении паствы, народа к происходящему, тем более — о готовности к мятежу. Только в ЖФ встречается упоминание о боязни народного мятежа и о том, что собор подготавливался «народа ради», чтобы отвратить того от Филиппа. Интересно, что никто из историков, опиравшихся на сведения из ЖФ, никак не прокомментировал это немаловажное для эпохи Ивана Гроз-

ного упоминание. Такое умолчание говорит о том, что ему не находится, по-видимому, объяснения. Если обратиться к образцу, которому следовал автор ЖФ, то станет понятно происхождение этого мотива. ЖИЗ отражает реалии жизни Римской империи, сохранившей рудименты форм народного самоуправления (самое известное воплощение их — так называемая Афинская демократия), когда в принятии решений государственного значения (война, налоги, суд) участвовал народ. В ЖИЗ активное участие паствы Иоанна Златоуста, а также «гражан» Константинополя, Александрии, Антиохии в государственной и церковной жизни империи выражены очень ярко: народ не безмолствует при оставлении Иоанном Антиохии и его переезде в Константинополь по приглашению императора, возмущен и выходит на улицы во время его первой и второй ссылок,52 чинит беспорядки при изгнании из Нитрийской пустыни монахов («Длинных братьев»), монашеские корпорации влияют на общественную жизнь, в публичных прениях принимают участие философы, сторонники разных ересей. Автор ЖИЗ Георгий Александрийский постоянно подчеркивает, что предотвращение мятежей было наиважнейшей заботой государственной власти и церкви. «Мятеж» в ЖИЗ упоминается в разных значениях: от недоразумения в связи с догматическими спорами и городских беспорядков с разрушением статуй до вооруженных конфликтов и восстаний целых областей — это один из центральных топосов сочинения. Представляется, что автор ЖФ смотрел на происходящее и описывал невиданный доселе в Московской Руси конфликт сквозь призму своего переводного образца и с использованием его языка, поэтому, на наш взгляд, и опасения народного возмущения попали в его труд именно из него:

Житие митрополита Филиппа. Краткая редакция. РГБ, Рум. 379 (То же: список РНБ, Сол. 191/191 по изданию: Лобакова И. А. Житие митрополита Филиппа. С. 155, 157) «Житие святаго Иоанна Златаустаго...» (ВМЧ, 13 ноября, стб. 898—1131)

..Наустиша / напустиша свидетелей лож-ныхъ, да изготовят на святаго Филиппа (...) вину и [и возглаголютъ на него] народа ради и нань возглаголют, да отвратят от него народ и конечнее епископию воз-мут (л. 200) По сему начат умышляти, како изврещи сана святаго Филиппа. .видЪвь мятежь мужа того, хотя да ся народ не возмутить, взя книгы. (стб. 982) .блюдися, да не мятежь в народЪ сотво-рише, ти сам си бЪду обрящеши (стб. 1020) Мятеж будет от народа (стб. 1092) Да послет к нимь блаженнаго Иоанна безъ молъвы и без мятежа (стб. 948)

52 О восприятии личности Иоанна Златоуста паствой и разными слоями общества, см.: Ommeslaeghe F. van. Jean Chrysostome et le peuple de Constantinople // Analecta Bollandiana. Revue critique d'hagiographie. Bruxelles, 1981. T. 99. Fasc. 3-4. P. 329-349.

64 Вестник «Альянс-Архео» № 30

Житие митрополита Филиппа. Краткая редакция. РГБ, Рум. 379 (То же: список РНБ, Сол. 191/191 по изданию: Лобакова И. А. Житие митрополита Филиппа. С. 155, 157) «Житие святаго Иоанна Златаустаго...» (ВМЧ, 13 ноября, стб. 898—1131)

Просто изврещи/извести не хотяше: да не воз-метет народом (л. 202 об.) .изведи сиа отсуд, да народа не возмутят (стб. 1072) [Опасения мятежа: стб. 939, 948, 950 и др.].

Ниже в Сводной таблице приводим примеры близости фрагментов, топосов, лексики в списках Краткой редакции ЖФ и ЖИЗ по изданию ВМЧ.53 Ранее подобная работа была проведена с текстами «Ту-луповской» редакции и «Слова похвального на перенесение мощей митрополита Филиппа» Сергия Шелонина.54 Теперь становится все очевиднее, что проекция на образ константинопольского святителя и на его Житие была изначально задумана автором раннего текста.

Житие митрополита Филиппа. Краткая редакция (ссылка на листы РГБ, Рум. 379 или список РНБ, Сол. 191/191 по изданию: Лобакова И. А. Житие митрополита Филиппа. С. 149—163) «Житие святаго Иоанна Златаустаго...» (ВМЧ, 13 ноября, стб. 898—1131)

1. ...Людие же Великаго Новаграда, слы-шавше пришествие святаго Филиппа и изы-доша на срЪтение его56 (Лобакова, с. 151) Слышав же гражене приход его преподоб-наго Иоанна, изыдоша на срЪтение его (стб. 936)

2. Угодницы же царевы рЪчи сшивающе на святаго и глаголющее: «Добро было во всемъ царя послашати» (л. 294) И умышляет совЪт неправеден, и сшива-ютъ ложные словеса, и наустиша свидЪ-телей ложныхъ (л. 200) И писа я, лжа сшивая (стб. 1006) .церковници, имже суть церкви обручены, шиюще льсти на ся на хулу христианству. (стб. 998) И сплетоша на преподобнаго речи (стб. 973)

3. ...дЪлы же — предатели, злобъ пособницы, творяще иже угодная царю: Пи-мин Новгороцки, Пафнутие Суждальской, Филофей Резанский... Того же начинания советники, злобъ его пособники: Ма-люта Скуратов да Василей Грязной [со] своими единомысленики — не престающе всякъ ков подвижуще на святаго и увЪ-щевающе царя. (л. 193 об.) Винамъ бо тем началницы, якоже и вся чада видять суть: Акакие, Антиох, и Фео-филъ, Севырианъ глаголемии. (стб. 994) ...царица ков тои сотворила на блажен-наго Иоанна (стб. 1093)

53 В ряде случаев чтения проверялись по ноябрьскому тому Успенского комлекта ВМЧ, но существенных разночтений обнаружено не было.

54Сапожникова О. С. Иоанн Златоуст и митрополит Филипп. С. 183-213.

55 Чтение сохранилось только в списке РНБ, Сол. 191/191.

Житие митрополита Филиппа.

Краткая редакция (ссылка на листы РГБ, Рум. 379 или список РНБ, Сол. 191/191 по изданию: Лобакова И. А. Житие митрополита Филиппа. С. 149—163)

«Житие святаго Иоанна Златаустаго...» (ВМЧ, 13 ноября, стб. 898—1131)

4. Посему же начат умышляти, како изврещи сана святаго Филиппа (л. 202 об.)

Царица же всяческы ся окушашеся, якоже изврещи ис сана того, якоже и сотвори скоро потом (стб. 1018) ...Феофил .да епископа Иоанна не точию из церквЪ изринеть, но и жизни сеа гон-знеть (стб. 1025)

5. Просто изврещи/извести не хотяше: да не возметет народом (202 об.)

...Да изготовят на святаго Филиппа вину и [и возглаголютъ на него] народа ради и нань возглаголют, да отвратят от него народ и конечнее епископию возмут

Изведи сиа отсуд, да народа не возмутят (стб. 1072)

Мятеж будет от народа (стб. 1092) Да послет к нимь блаженнаго Иоанна безъ молъвы и без мятежа (стб. 948) ...Епифание, блюдися, да не мятежь в народ сотвориши (стб. 1020)

6. Царь же святительская запрещения и учении никакоже унимая, но гнЪваяся нань зЪло и рукою помавая, изгнаниемъ прещаше и розными муками и смертными навЪты (л. 199)

Августалии же исшед из претория и став на месте, помаав рукою.57

7. ...многи скорби с радостию прияша за своего пастыря, яко единеми усты во-пияху: чистое и непорочное по бозе житие его, и попечение о святЪмъ мЪсте, и о брацкомъ спасении (л. 204)

.Они же яко едиными усты рЪша глаго-люще: вЪруемь, владыко (стб. 955)

8. Данила бо в Вавилоне лвы устыдиша-ся, челов(Ъ)цы же не помиловаше сего добляго (208 об.)

.Ту бо лвы ся укротиша, пощадевши Даниила, а человеци не миловаше пророка (стб. 1040)

9. Святый же рече: «Чернецъ моему Христу/владыке Христу...» (л. 196)

...а блаженый Иоаннъ... глаголя... «Рабъ бо сы Христа бога моего... » (стб. 906)

10. Вскоре же царь, по извЪщени лживыхъ словес, свЪдЪтелей посылаетъ в Соловки испытати о блаженном Филиппе, каково было прежнее житие его (л. 202 об.)

Послаша же первое во Антиохию, пыташа, некли что обрящют из дЪтьска и сотворше, яко же изъчезоша пытающаа пытания и не обрЪтоша ничтоже, послаша пакы во Александрию (стб. 995)

11. «Вижу бо тризну даему, не весте ли любимичи, чесо ради хотят мя извЪсти и царя подущаютъ на се? Понеже им не про-строх словес лестныхъ? Ни в ризы брач-ныя одЪяхъ? Ни ласкосердства имъ утЪ-ших? Не буди ми, аще о истине молчю, да не вочтуся во епископьский престолъ!» (л. 201)

Вижю трызну даему (стб. 1037) Не вЪсте ли, любленици, что ради мя хотят изврещи? Им же не прострох имь, ни в брачинны ризы не одЪх, ни ласко-сердьства имь не утЪших? (стб. 1038) Да не въчитаеши в епископескь корень (стб. 1037)

56 Маргарит. М., 1641. Л. 92 (вт. сч.). По-видимому, в издании XVII в. было учтено

иное чтение, нежели отраженное в издании ВМЧ («потрясе рукою», стб. 1004).

Житие митрополита Филиппа. Краткая редакция (ссылка на листы РГБ, Рум. 379 или список РНБ, Сол. 191/191 по изданию: Лобакова И. А. Житие митрополита Филиппа. С. 149—163) «Житие святаго Иоанна Златаустаго... » (ВМЧ, 13 ноября, стб. 898—1131)

12. ...благовЪщенский протопопъ Евста-фий, (тогда бо ему в запрещении бывшу, от святаго въ духовныхъ винахъ, бъ бо онъ царевъ духовникъ: сей же непрестанно отай и явЪ нанося неподобныя речи ко царю на святаго Филиппа) (Лоба-кова, с. 152) Ти сожаливси того ради гнЪвом ся дмя-ше, акы приобиден Иоанном» (стб. 996, 1005) Феофилъ обрЪте же два иподдиака отвержена отъ церкви Иоанном патриархомь грЪх ради беззаконных (стб. 1025)

13. ...анагностъ церкви соборныя научен враги его, начат на блаженнаго износити скверныя словеса... Епископи же, любяще Филиппа, знающе, яко лжа есть... Отецъ же отеческая отроку показуя, видяще, яко легчайша суть юношеская винам согрешения: «Буди тебе милостивъ Христосъ, о любезне! Остави бо тЪм, иже тя на се научиша (л. 200-201) «.Ти умоливъ единого отрочища, обещавъ ему имениа много, укрепи облогъ сотво-рити на Исидора, давъ ему, якоже глаго-лаху, 15 златникь» (стб. 997)

14. Игумену же епископский санъ посу-лиша и к своему умышлению привлекоша (л. 203 об.) .прииде книгы имый отъ царя, в нихъ же бяше нужею ему ити на суд. Евгений, емуже обЪщали бяше мьзду Ираклиискый столъ, аще на Иоанна вЪщають, и молчай Исакиый (ВМЧ, 13 ноября, стб. 1031)

15. ...наустиша / напустиша свидетелей ложныхъ, да изготовят на святаго Филиппа вину (л. 200, Лобакова, с. 155) Посла по обложникы, о них же и всегда глаголахомъ, ти повЪсть имь вписавъ же, книгы вдати, самь же и писа я, лъжа съши-ваа (стб. 1006) [О Феофиле Александрийском] Таче взыска Феофиль рЪчем тЪмь обложнымь кого бы обрести на послуже-ние (стб. 1025)

16. Филиппъ же Пимину глаголаше: «Аще и человеком угодие твориши и тщищися престолъ чюжий восхитити, но и своего изверженъ будеши» (л. 200 об.) .якоже угодие творяше Феофилова чад Евдоксии царици безъ канон и безо вся-коа вины извергоша. (стб. 1044) ..Еутропии скопець коръмим сый ца-ремь, хотя угодие сотворите гражаномь (стб. 948)

17. Посла боярина своего Александра Данилова, сына Басманова, со иноми многими воины, кентерионы и коментарии, и повелЪ блаженнаго Филиппа изгнати ис церкви (л. 205) Пришедши же с ним нападоша на свят(а)го, яко суровии звЪрие и совлекоша с него святительские санъ (л. 205 об.) Царь же Аркадии, акы иереом вЪровав, ни рЪчей слышавъ на Иоанна, ни отвЪта приимъ яко обличенъ есть о немь же вину сотвориша нань, точию повелЪ и ту абие Иоанна из церкви изгнати, боары напустивь и воины акы на ратный полкъ (стб. 1040)

Житие митрополита Филиппа.

Краткая редакция (ссылка на листы РГБ, Рум. 379 или список РНБ, Сол. 191/191 по изданию: Лобакова И. А. Житие митрополита Филиппа. С. 149—163)

«Житие святаго Иоанна Златаустаго... » (ВМЧ, 13 ноября, стб. 898—1131)

18. Пришедшу же боярину в церковь Пре-чистыя Богородицы и изрекъ пастырю царевы глаголы и прирекъ: «Не достоит есть Филипъ митрополит святительскаго сана!» (л. 205)

...Елмаже Иоаннь не достоинь ся сотвори сана своего церковнаго, имже бес чину востаеть на царя...соборъ бых хотЪла ство-рити и сего изврещи ис сана церковнаго» (стб. 1021) [Царица Епифанию Кипрскому]

19. Народи же православнии подвизаю-щеся о благочестии, никакоже отступиша, но прилЪпляхуся блаженному (л. 201)

Но народ... учения ради церковнаго при-лЪпляхуся емь, не отторгающеся его. (стб. 962)

20. И многу смятению бывшу пред царемъ (л. 207)

Ти толику мятежу бывшу в РимстЪй земли сущю (стб. 998)

21. И повЪле пред нимъ и пред всЪмъ народом чести ложносоставленыя книги, поносныя / укоризненая словеса (л. 205, Лобакова, с. 158)

...Таче повелЪша сии почести книгы ты первыа. Таче глаголаша старци епископи Иоанну, слышавше и разумЪвше силу тЪхъ рЪчей (стб. 982) И рЪша отрочищю Иоанну писание почести, и почте ... ...книгы есме приали о тебъ имуща без-числене зло ...имамы на тя седмьдесять рЪ-чей и книгы явЪ безаконнаа дЪла имуще... (стб. 1029)

22. Царь же, сия слышав на блаженнаго ложныя книги, яко ему мало есть на ползу, повелЪл пред собою и пред боляры чести и вскоре гнЪв свои исполнити хотя, не бояся суда божия (л. 204 об.)

Сия вся приимъ Феофилъ книги и почте (стб. 1043). Почет книгы папа Инокен-тий и обрЪте в них, якоже не суть вины тяжки (стб. 1043).

23. ...еже царемъ не подобает святитель-ския вины испытовати, но епископи по правилом судят, и аще вины достоин будет, и царь власть свою на немъ исполняет и показуетъ. ЗдЪ же самовластно сотвори, ни мало пожда, ни со оклеветающими его постави (л. 204 об.)

Епистолию, ....якоже нЪсть подоба чресъ законъ приимати суда, да послушаа церковных законъ и уставъ... (стб. 1030)

24. ...И вериги тяжки, на се уготован-ныи, возложиша на выю добляго (л. 208)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

...иному веригы возложиша, яже бЪша уготовали на святаго Иоанна (стб. 1031) [Расправа над поддержавшими Иоанна]

25. Святый же на пути многу пакость и уничижение прият. На мскахъ везение и нужное, сурищу лишение и просто рещи — совершенныя беды прият. Много пострадал, но душа — никакоже!

...завидяше же ему братогубци, преже ве-доша и во Арависъ, различныа ему пакости сотвориша и бЪды, дабы скорее умерлъ (стб. 1101)

.велика пакость Елисцейцей той главе (стб. 1103)

. пакости вся, яже подя блаженый Иоаннъ во отгнании (стб. 1107)

Как уже говорилось, автор ЖФ не делал большие заимствования из избранного образца, он лишь слегка, но последовательно касался его языковой ткани и придерживался главной фабулы многосюжетного и сложного переводного сочинения, которое ему диктовало лексику и аргументы. Главный источник, который был матрицей для автора, древнерусскому читателю был очевиден.

Содержание Краткой редакции позволяет представить, каким был первоначальный текст: это было не оформленное по агиографическим канонам с использованием риторических приемов и украшений житие, а составленное краткое жизнеописание, в котором было запечатлено лишь самое важное для его составителя — московский период деятельности Филиппа, конфликт с царем. Перед автором первоначального текста стояла трудная задача: описать невиданный ранее на Руси конфликт между помазанником божиим и главой церкви таким образом, чтобы не оставалось сомнений, что лишенный судом епископов митрополит на самом деле святой. Русский сочинитель нуждался в сакральном образце, чтобы воспользоваться его аргументами и мотивировками для доказательства невиновности осужденного, и его языком — для достоверного описания подобного, но уже русского сюжета. Не только святость, но и невиновность Филиппа еще предстояло отстоять. В некотором смысле автор занялся делом, которому посвятили себя некоторые современники и ученики Иоанна Златоуста сразу после состоявшегося над ним суда и изгнанием — защитой своего пастыря, убеждением в чистоте и святости его жизни, обвинением судей в пристрастности и предъявлении ими подложных доказательств.57 Посредством аллюзий на жизнь епископа Иоанна Златоуста, чей авторитет для христианского мира был непререкаем, несмотря на прижизненное признание его вины официальном судом епископов, лишение сана и смерть в изгнании, автор русского сочинения убедительно доказывал, что конфликт с помазанником божиим и человеческий суд — ничто перед судом божьим (он не преминул сообщить о возмездии, постигшем участников «облога»). Мы предполагаем, что автор первоначального текста ЖФ преднамеренно рассчитывал на узнавание образца современниками, которые хорошо знали этот памятник, как и сочинения самого Иоанна Златоуста.

57 Два самых ранних агиографических произведения, посвященных Иоанну Златоусту, были написаны его друзьями и учениками: «Диалог с Феодором, римским диаконом, повествующим о житии блаженного Иоанна, епископа Константинопольского, Златоуста» Палладия, епископа Еленопольского, и житие-энкомий Марти-рия, епископа Антиохийского. См. подробно о первой реакции и первых сочинениях после осуждения Иоанна Златоуста: Балаховская А. С. Предисловие // Древние жития святителя Иоанна Златоуста: тексты и комментарий. М., 2007. С. 7-23.

Митрополит Московский и всея Руси Макарий называл в предисловии к Великим Минеям Четиим имя константинопольского епископа первым после книг Священного Писания, на что неоднократно обращали внимание исследователи: «И в техъ Четьихъ Минеахъ все книги четьи събраны: святое Евангелие, четыре Евангелисты толковые, и святый Апостолъ, и все святыя апостольскиа посланиа и деаниа с толкованиемъ, и три великиа Псалтыри розных толковниковъ, и Златоустовы книги, Златаструй и Маргаритъ и Великий Златаустъ, и Великий Василий, и Григорий Богослов с толкованиемъ...».58 В дальнейшем деятели Русской церкви, книжники будут настойчиво развивать проекцию митрополита Филиппа на вселенского учителя вплоть до признания в 1652 г. царем Алексеем Михайловичем «согрЪшения прадеда» и покаяния. Церковь после долгих попыток и настойчивого уподобления своего пастыря отцу церкви приобрела неоспоримый образец для твердого отстаивания истины: «Новый исповЪдниче, святителю Филиппе, ярости царевы не убояся, мудр того поучая и суетных шатания обличая.».59 Русское государство признало равного апостолам молитвенника и заступника Филиппа, царь Алексей Михайлович писал: «И подаровал нам бог, великому государю, великого солнца: якоже древле царю Феодосию пресветлаго солнца Иоанна Зла-тоустаго возвратити мощи, тако и нам даровал бог целителя, новаго Петра и втораго Павла проповедника, и втораго Златоуста, великаго пресветлаго солнца Филиппа, митрополита Московского и всея Ро-сии чудотворца, возвратити мощи».60

58 Летописецъ // ВМЧ. Сентябрь, дни 1-13. СПб., 1868. С. I (предисловие к Царскому комплекту ВМЧ).

59 Минея служебная. Декабрь. М., 1636. Л. 5 об. (вт. сч.).

60 Собрание писем царя Алексея Михайловича. М., 1856. С. 222.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.