_НАУЧНОЕ ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ «IN SITU» №9/2016 ISSN 2411-7161_
8. Зализняк А. А., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сб. ст. М.: Языки славянской культуры, 2005. 544 с. (Язык. Семиотика. Культура).
9. Кнорринг И.Н. О чём поют воды Салгира. Беженский дневник. Стихи о России. М.: Кругъ, 2012. 208 с.
10.Коберник Л.Н. Метафорический подход к изучению семантических описаний чувств и эмоций // Вестник науки Сибири. 2012. № 1 (2). С. 294-301.
11.Кубрякова Е.С. В поисках сущности языка: Когнитивные исследования. М.: Знак, 2012. 208 с.
12.Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: Восток-Запад, 2007. 314 с.
13.Словарь эпитетов русского литературного языка / К.С. Горбачевич, Е.П. Хабло; [отв. ред. Ф. П. Филин]; Акад. наук СССР, Ин-т рус. яз. Ленинград: Наука, Ленинградское отделение, 1979. 567 с. URL: http://sti.house/russkaya4iteratura/toska-69734.html
14.Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. М: Академический проект, 2001. 990 с.
© Воронова Е.В., 2016
Керимова Динара Фикретовна
преподаватель Даггосуниверситета, г. Махачкала, РФ E-mail: [email protected]
ЖЕНСКИЙ АВТОДИСКУРС В ПРОЗЕ Т.Н. ТОЛСТОЙ (НА ПРИМЕРЕ РАССКАЗА
«ДЕВУШКА В ЦВЕТУ»)
Аннотация
Актуальность исследования обусловлена необходимостью анализа «женского» автодискурса на материале исповедальной прозы Т. Толстой.
Целью является изучение малой прозы Татьяны Толстой в аспекте выявления в ней «женского» автодискурса и определения его значимости.
Метод представляет собой сочетание концептуального и контекстуального подходов.
В результате проделанной работы нам удалось изучить особенности функционирования «женского» автодискурса в прозе Т. Толстой.
Мы пришли к выводу, что в малой прозе Татьяны Толстой сюжет построен преимущественно на автопрезентации женской личности.
Ключевые слова
Текст, дискурс, женская проза, автобиография, автомоделирование.
В конце XX века особый интерес ученых-литературоведов вызвало изучение «женского» автодискурса. Речь шла, прежде всего, не просто о творчестве женщин-писательниц, а о таких текстах, в которых сюжет построен на автопрезентации женской личности.
Определяя специфику текстов подобного рода, современные теоретические постулаты не в полной мере раскрывают тонкости анализа автобиографического повествования. Исследователь Е.Т. Шкляева отмечает, что «недооценка мемуаров в литературоведческой науке во многом объясняется сложным, неоднозначным отношением к ним различных художников (А.С. Пушкина, JI.H. Толстого, А.Ахматовой и др.). Другая традиция идет от В.Г. Белинского, ценившего в мемуарной литературе достоверность, а потому считавшего ее «последней гранью в области романа»» [6, с. 3]. Более того, некоторые критики утверждают, что мемуары «стали кладовой для историка, который время от времени прихватывал оттуда то факт, то черты быта, то какое-нибудь суждение, сами же они предметом исследования не стали» [5, с. 209].
_НАУЧНОЕ ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ «IN SITU» №9/2016 ISSN 2411-7161_
З.Р. Хачмафова отмечает, что «язык текстов женской прозы представляет собой женский дискурс как язык женщин, который функционирует в определенной ситуации, например в жанре литературы, как краткая проза» [4, с. 3]. Одной из ярчайших фигур в современной литературе, мастерски творящих в обозначенной жанровой форме, является Т.Н. Толстая. Ее рассказы довольно обширны и по объему, и по содержанию. Зачастую это целая человеческая жизнь, показанная с несколько отстраненного ракурса, либо целый ряд событий из жизни нескольких, до определенного времени незнакомых друг с другом людей.
Интересным в рассматриваемом отношении представляется новый рассказ автора «Девушка в цвету». Описываемые действия происходят в июне 1970 г. Автор-повествователь рассказывает о своей службе на ленинградской почте. Особое внимание привлекает обилие топонимов, расположение которых дается с географической точностью: это и выдержанное в духе русского ампира здание Адмиралтейства [3, с. 3], и Кронверкский проспект [3, с.3], и Институт русской литературы, прославленный Андреем Битовым, он же -Пушкинский дом [3, с. 7], и покрытая Гостайной «Сигма» [3, с. 7], и т.д.
В мемуарной форме Т.Н. Толстая рассказывает о людях, с которыми по долгу службы ей приходилось встречаться. Чаще они объединяются ею в социальные группы (при условии, что почтальон непременно заблаговременно ознакомится с содержанием писем, разносимых им): бабушки, вдовы, военные. К каждому у автора свой особый подход и своя манера общения: «...почтальон - не тупой робот, а тонкий психолог. При чем тут психология? А вот при чем. Лето. Люди тонут в водоемах. За месяц хоть одна телеграмма с сообщением о том, что «Николай утонул», непременно придет... Горе легче принять, если принес его тебе злой человек. Поэтому надо сделать неприятное, злое лицо; откроют дверь - мрачно буркнуть: телеграмма! Не улыбаться, смотреть мимо, в пол. Сунуть квиточек: тут распишитесь. Расписались - сунуть телеграмму, и с лестницы горошком вниз... И, наоборот, если приходит, например, «встречная». То есть: «встречай 15-го поезд 256 вагон 8». Мирная, хорошая весть. А дверь открывает бабушка. Днем-то в основном бабушки дома. А бабушка эта - ведь у нас начало семидесятых - бабушка эта и войну помнит, и от эвакуации еще не отошла, и сколько ж похоронок она в руках держала! Поэтому, увидев телеграмму, бабушка обычно начинает пятиться со страхом в глазах, выставляет ладоши, чтобы оттолкнуть надвигающееся известие, бормочет: нет, нет, нет... Так что на случай, если откроет дверь бабушка, надо заранее, еще за дверью, сделать беспечно-счастливое лицо и сразу, с порога, помахивая телеграммой, запеть: все хорошо, вам телеграммочка хорошая, едут, едут, пеките пироги! - и прочую ерунду» [3, с. 3-4].
Сама Толстая, пообщавшись с адресатами, эмоционально эволюционирует от циничной студентки, бросающей про себя вдове, давшей ей двадцать копеек на чай, несколько трансформированную цитату из стихотворения А.С. Пушкина «Брожу ли я вдоль улиц шумных»: «Вам время тлеть, а мне цвести. Мне восемнадцать лет, и я намерена цвести. Красно-лиловым персидским цветом» [3, с. 4], - до личности, осознающей, пусть пока и не во всей полноте, перемены, произошедшие в мире и в ней самой: «...мне долго потом казалось, что мир как-то неуловимо изменился. Как будто шумы какие-то умолкли. Или я оглохла, что ли» [3, с. 9].
Отметим, что, являясь частью общей текстовой культуры, автобиографические тексты Т.Н. Толстой -повествовательные модели, которые призваные изобразить женскую автомодель и принципы автомоделирования. Подобная форма «крайне сложная, даже изощренная, почему она и появляется в истории культуры так поздно, фактически одновременно с тем, как в литературной жизни кристаллизуется полноценная фигура автора» [2, с. 110].
Список использованной литературы:
1. Гинзбург Л. Я. О психологической прозе. - М., 1971.
2. Дубин Б. В. Как сделано литературное «Я»? // Иностранная литература. - 2000. - №4.
3. Толстая Т.Н. Девушка в цвету. - М., 2015.
4. Хачмафова З.Р. Женская языковая личность в художественном тексте (на материале русского и немецкого языков). Автореф. дис. д-ра филол. наук. - Ставрополь, 2011.
5. Чайковская О. «И в прозе глас слышен соловьин» (Заметки о документальной литературе XVIII века) // Вопросы литературы. - 1980. - № 11.
НАУЧНОЕ ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ «IN SITU» №9/2016 ISSN 2411-7161
6. Шкляева Е.Л. Мемуары как «текст культуры» (Женская линия в мемуаристике XIX-XX веков: А.П. Керн, Т.А. Кузминская, Л.А. Авилова). Автореф. дис. канд. филол. наук. - Барнаул, 2002.
© Керимова Д.Ф., 2016
Ржанова Светлана Александровна
Доктор культурологии МГУ им. Н.П. Огарева,
г.Саранск, РФ E-mail: [email protected]
ОБРАЗ ПОСТМОДЕРНИСТСКОЙ КУЛЬТУРЫ В МЕДИАТЕКСТЕ
Аннотация
Актуальность исследования состоит в анализе специфики текстов СМИ с их ориентацией на массовость, оперативность создания и восприятия, доступность изложения. Цель статьи - рассмотрение постмодернистской культуры в массмедиа. Метод функционально-стилистического анализа позволил выявить результат влияния постмодернизма на массмедийное пространство и прийти к выводу, что постмодернизм выражается практически во всех компонентах, которые образуют СМИ. Современные массмедиа демонстрируют суть явления постмодернизма — стремление сломать стереотипы, найдя нечто оригинальное.
Ключевые слова:
СМИ, постмодерн, прецедентность, интертекстуальность, массовая культура, журналистский метаязык
Изменения в общественно-политической жизни страны повлияли и на многие социальные институты, в том числе и СМИ. Своеобразие «информационного общества» характеризуется преобладанием теоретического знания, информационных и коммуникационных технологий в качестве средств информации.
Сама система СМИ сейчас протекает под воздействием постмодерна, и даже органично вливается в его структуру, становясь неотъемлемой частью массовой культуры нового тысячелетия. «Общество нашего времени, которое социолог из Франции Дебор называет «обществом спектакля» - это система, где отсутствуют границы между реальным и воображаемым, а режиссером здесь выступают СМИ. Их продукция создает стереотипы общественного сознания, основы вкусов, взглядов и интересов, происходит полная анемия» [1, с. 32].
Человек является частью повседневности и изменяется вместе с ней, что является образом постмодернистской культуры. Журналистика наших дней размывает границы дозволенного, увеличивая текстовые значения. Но объем передаваемой информации при этом увеличивается в результате игровых соотношений между разными структурами текста.
Постмодернизм - культура рефлексирующая. Рефлексия выражается в цитатности, ретроспективности, т. е в обращении к прошлому, вторичности текстов. На основе повтора и цитатности возникает новая лирика. Если в эпоху постмодернизма даже при использовании языка чувств прибегали к кавычкам, то теперь без них слово несет привкус вторичности.
Цитатное письмо отвечает специфике текстов СМИ с их ориентацией на массовость, оперативность создания и восприятия, доступность изложения. С вышеуказанных позиций особый интерес представляет подход к материалам из чужих текстов как к прецедентным феноменам, известным в лингвистике еще и как прецедентные тексты, «осознанные или неосознанные, точные или преобразованные цитаты или иного рода отсылки к более или менее известным ранее произведенным текстам в составе более позднего текста» [2, с.137]