Научная статья на тему 'Женская литература в период японской оккупации 1910 - 1945 гг. (на примере произведения Ким Мёнсун "Девушка-загадка" и на Хесок "Кёнъхи")'

Женская литература в период японской оккупации 1910 - 1945 гг. (на примере произведения Ким Мёнсун "Девушка-загадка" и на Хесок "Кёнъхи") Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
789
125
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЮЖНАЯ КОРЕЯ / ЯПОНСКАЯ ОККУПАЦИЯ / ЛИТЕРАТУРА / ЖЕНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Семенова Аделина

Объектом данной работы является корейская литература. Предметом стала женская литература в период японской оккупации. Более подборное рассмотрение корейской литературы через женскую литературу на примере произведений Ким Мёнсун «Девушка-загадка» и На Хесок «Кёнъхи». Краткая биография писательниц Ким Мёнсун и На Хесок, и их вклад в литературное наследие Южной Кореи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Женская литература в период японской оккупации 1910 - 1945 гг. (на примере произведения Ким Мёнсун "Девушка-загадка" и на Хесок "Кёнъхи")»

LEXICO-SEMANTIC FEATURES OF KOREAN TALES Selezneva Irina, fourth year student Institute of International Relations, History and Oriental Studies, Kazan (Privolzhsky) Federal University, Kazan, Russia Abstract. This article is devoted to the study of the linguoethnic specifics of the translation of Korean fairy tales. The fairy tale is considered as a reflection of the national culture of the people. Artistic and structural features of fairy tales. Linguoethnic specifics of translation.

Keywords: Korea, Korean language, Korean fairy tales, Korean culture, specificity of translation. Acknowledgments. This work was supported by Seed Program for Korean Studies through the Ministry of Education of Republic of Korea and Korean Studies Promotion Service of The Academy ofKorean Studies (AKS-2016-INC-2230003).

УДК 8; 81

ЖЕНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА В ПЕРИОД ЯПОНСКОЙ ОККУПАЦИИ 1910 - 1945 ГГ. (НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ КИМ МЁНСУН «ДЕВУШКА-ЗАГАДКА»

И НА ХЕСОК «КЁНЪХИ»)

Семенова Аделина, студент 4 курса

Институт международных отношений, истории и востоковедения Казанского (Приволжского) федерального университета, г. Казань, Россия

Аннотация Объектом данной работы является корейская литература. Предметом стала женская литература в период японской оккупации. Более подборное рассмотрение корейской литературы через женскую литературу на примере произведений Ким Мёнсун «Девушка-загадка» и На Хесок «Кёнъхи». Краткая биография писательниц Ким Мёнсун и На Хесок, и их вклад в литературное наследие Южной Кореи. Ключевые слова: Южная Корея, японская оккупация, литература, женская литература.

Благодарности: Данная работа осуществлялась при поддержке Программы по поддержке молодых сп е-циалистов в области корееведения через Министерство образования Республики Корея и Службы содействия развитию корееведения Академии корееведения (AKS-2016-INC-2230003).

Современные корейские женщины начали заниматься художественной литературой в конце 1910-х годов в неблагоприятных условиях японского колониального господства (1910-1945). Несмотря на свое национальное положение, сначала из-за японской колонизации, а затем из-за национального разделения в 1945 году, корейские женщины сохранили свои голоса, используя свои произведения для выражения беспокойства о положении женщин в корейском обществе. Это стремление было нелегким делом, но женщинам удалось создать непрерывную линию их собственных литературных традиций, которая продолжается до настоящего времени. Женщины-писательницы вынуждены преодолевать огромные культурные и социально-политические препятствия - следствия исторических перемен в Корее. Среди этих препятствий была японская цензура правительства, включая наблюдение за людьми про свещения и даже запрет использования корейского языка в литературе в период японской оккупации. Женщины должны были освободиться от многовековых конфуцианских предписаний, которые требовали подчинения, молчания и невидимости женщины, а также выполнения закона «Хорошая жена, хорошая мать».

Творчество таких писательниц, как На Хесок и Ким Мёнсун очень популярно в настоящее время в Южной Корее. Их произведения являются объектом пристального внимания литературной критики, исследователей «женской прозы» и приверженцев феминистического движения. Эти писательницы выделяются своим видением мира, талантом и особым стилем. Они работают в разных жанрах, но особое место в их творчестве занимают рассказы, которые и являются объектами данного исследования.

В начале 20-го века феномен «Новой женщины» завладел общественным воображением, и она стала объектом романов, рассказов и фильмов. Началом женской литературы является появления первых профессиональных женщин-писателей в Корее - На Хесок и Ким Мёнсун. Обе писательницы учились в высших школах для девочек в Корее. Они были талантливыми писательницами, журналистами, а На Хесок была так же художницей, которых впервые приветствовали литературные учреждения за их таланты. Однако их жизнь подвергалась серьезному общественному надзору, их коллеги-мужчины также осуждали их за безнравственность и слепо преследовали западные буржуазные ценности. Трагическая жизнь этих женщин раскрывает несовместимость идеала Новой Женщины с границами социальной толерантности.

Ким Мёнсу (1896-1951) признана первой женщиной, которая была опубликована с рассказом «Девушка-загадка» в 1917 году. Она была поддержана самыми влиятельными современными писателями того времени, Ли Квансу и Чо Намсоном. Короткий рассказ Ким Мёнсу получил высокую оценку как по-настоящему современное произведение, поскольку там отсутствовал дидактизм, характерный для конфуцианского письма, и который считался негативным влиянием на развитие современной художественной литературы. Вкратце, история рассказывает о девочке-подростке, которая убежала от своего отца, правительственного чиновника. Девушка любезна к тем людям в деревне, где она ненадолго поселилась со своим дедушкой, но подозрительна к другим. Читатель узнает причину несчастья девушки. Мать девушки, бывшая кисен, убила себя из-за жестокого обращения мужа. В конце рассказа ее усердное преследование, кажется, набирает силу, и девушка вынуждена снова бежать. Хотя изначально Ким Мёнсу пользовалась покровительством Ли Квансу, спустя годы он обвинил её в том, что она скопировала японскую работу в своей первой дебютной истории. Хотя обвинения Ли Квансу никогда не были доказаны, этого было достаточно, чтобы погубить репутацию писательницы, и она прекратила публиковать. Быстрый спад в карьере Ким Мёнсу показывает, насколько критическим было положение женщин, которых было так мало, чтобы процветать без одобрения мужского литературного круга.

На Хесок (1896-1948) была одной из первых писательниц и первой женщиной-художником в Корее. На Хесок получила поддержку своей семьи, чтобы продолжить высшее образование в Японии, где она училась в Токийском художественном колледже. По ее возвращению в Корею, На Хесок стала активна в литературных кругах. Она писала фантастику и личные эссе. Небольшой рассказ, написанный в 1918 году, «Кёнъхи» примечателен тем, что главным героем является молодая девушка, получившая образование в Японии, которая возвращается в Корею и сталкивается с необходимо стью жениться. В собственной жизни На Хесок вышла замуж за дипломата, который поставил ее в завидное положение, когда она могла широко путешествовать по Европе, осуществляя свои мечты об образовании и просвещении и в то же время, показывая корейским женщинам, что их положение меняется, но только удовлетворяя социальную обязанность вступать в брак и рожать детей. Ее муж в конце концов развелся с ней, и ее лишили права видеться с детьми. На Хесок умерла в больнице для бродяг. Несмотря на все привилегии, предоставленные ей, На Хесок была неспособна противостоять осуждению общества, которое могло читать о новых женщинах и новых устоях абстрактно, но не могло терпеть провокационного отказа женщины от традиционной морали.

В заключении можно сказать, что женская литература Южной Кореи времен японской оккупации затрагивает истории корейских женщин, сталкивающихся с проблемами гендерной дискриминации в конфуцианском, патриархальном корейском обществе. Их личные мечты и ценности скомпрометированы их принадлежностью к женскому полу или их собственными иллюзиями о предназначении женщин. Некоторые из рассказов демонстрируют сексуальное неравенство и подчеркивают борьбу за личные права и достоинство. Другие показывают мудрость женщин, которая приходит к женщинам средних лет, повидавшим многое в жизни.

Литература

1. Никитина М.И. Троцевич А.Ф. Корейская литература // История всемирной литературы. М., 1984. Т 2. 308 с.

2. Троцевич А.Ф. История корейской традиционной литературы// Вестник Центра корейского языка и культуры, вып. 3-4. Спб., 2004. 150 с.

3. О Сынчоль, Ким Кисок. Образование времен японской колонизации как оспариваемая теория: Корейцы во время увеличения начального образования // Изд: Азия Пасифик, 2000. 260 с.

WOMEN'S LITERATURE IN THE PERIOD OF THE JAPANESE OCCUPATION 1910-1945. (ON THE EXAMPLE OF THE WORK KIM MUNSUN "THE GIRL-RIDDLE" AND ON THE HEZK

"KYONKHI") Semenova Adeline, fourth year student Institute of International Relations, History and Oriental Studies, Kazan (Privolzhsky) Federal University, Kazan, Russia Annotation: The object of this work is Korean literature. The subject was female literature during the Japanese occupation. More selective consideration of Korean literature through women's literature on the example of works by Kim Myeong-sung "The Girl is a Mystery " and On Hesok "Konohi". A short biography of writers Kim Myeong-nu and Na Hesok, and their contribution to the literary heritage of South Korea. Keywords: South Korea, Japanese occupation, literature, women's literature.

Acknowledgments: This work was supported by Seed Program for Korean Studies through the Ministry of Education of Republic of Korea and Korean Studies Promotion Service of The Academy of Korean Studies (AKS-2016-INC-2230003).

ВЕРА, НАДЕЖДА И МАТЕРИНСКАЯ ЛЮБОВЬ В ПРОИЗВЕДЕНИИ СОНМИ ХВАН «КУРОЧКА, КОТОРАЯ МЕЧТАЛА ЛЕТАТЬ»

Хасанова Р., студент 4 курса

Институт международных отношений, истории и востоковедения Казанского (Приволжского) федерального университета, г. Казань, Россия

Аннотация. Предметом работы статьи является произведение корейского автора Сонми Хван «Курочка, которая мечтала летать», также раскрытие темы материнской любви, её веры и надежды. Актуальность этой темы в том, что материнская любовь, её вера и надежда остается значимой во все времена. Ведь взаимоотношения с матерью самые важные в жизни каждого человека. Именно, поэтому в наше время многие психологи затрагивают тему значимости материнской любви, её веры и надежды. Ключевыге слова: материнская любовь, анализ произведения «Курочка, которая мечтала летать», вера, надежды матерей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.