Научная статья на тему 'ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ЛОНГРИДОВ В РЕГИОНАЛЬНЫХ СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ СЕТЕВЫХ МЕДИА ТАМБОВСКОЙ ОБЛАСТИ)'

ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ЛОНГРИДОВ В РЕГИОНАЛЬНЫХ СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ СЕТЕВЫХ МЕДИА ТАМБОВСКОЙ ОБЛАСТИ) Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
182
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
лонгрид / формат / мультимедийность / жанр / журналистика / медиа / longread / format / multimedia / genre

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — О.С. Дьяковская, С.А. Серова

Данное исследование вносит свой вклад в дискуссионный вопрос научного определения лонгрида и обладает несомненной новизной, так как анализирует лонгриды в региональных сетевых медиа как особый формат подачи традиционных жанров. В качестве исследовательской задачи авторами была определена попытка выявить и проанализировать журналистские материалы, заявленные как лонгриды. Авторами описываются характерные особенности лонгридов в региональных медиа с точки зрения организации материала и тематики, особое внимание уделяется применению интерактивных и мультимедийных элементов. Выявлено, что в формате лонгридов в региональных медиа преимущественно публикуются очерки и статьи. Материалы, указанные как лонгриды, в большинстве своем не соответствуют данному формату по техническим и содержательным критериям. Представленный в исследовании материал позволяет авторам сделать выводы о том, что в региональных редакциях отсутствуют традиции качественного сторителлинга, а формат лонгрида находится на этапе становления.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SPECIFICITY OF LONGREAD GENRE IN REGIONAL MEDIA (ON THE EXAMPLE OF NETWORK MEDIA TAMBOV REGION)

The study contributes to the controversial issue of the scientific definition of longread and has undoubted novelty, since it analyzes longreads in regional network media as a special format for presenting traditional genres. As a research task, the authors identified an attempt to identify and analyze journalistic materials declared as long reads. The authors describe the characteristic features of longreads in regional media from the point of view of the organization of material and topics, special attention is paid to the use of interactive and multimedia elements. It was revealed that essays and articles are mainly published in the longread format in the regional media. The materials indicated as longreads, for the most part, do not correspond to this format in terms of technical and substantive criteria. The material presented in the study allows the authors to draw conclusions that the regional editions lack traditions of high-quality storytelling, and the longread format is in its infancy.

Текст научной работы на тему «ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ЛОНГРИДОВ В РЕГИОНАЛЬНЫХ СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ СЕТЕВЫХ МЕДИА ТАМБОВСКОЙ ОБЛАСТИ)»

Отрицательное отношение к собаке связано и с отношением к этому животному в исламе: ее считают грязным существом.

Лексема собака уЫ в арабском языке в переносном значении функционирует как бранное слово, употребляемое в отношении того, кто ведет себя неподобающим образом [9, с. 90]. Подтверждением этого является арабская пословица, которая приводится в известном сборнике пословиц и поговорок аль-Майдани: и3 ^ ^ О*! «У каждого коллектива есть своя собака. Не

будь ею для своих друзей» [10, с. 99].

С жестокостью, наряду с тупостью, в языковом сознании даргинцев ассоциируется осел: дях1 агар эмх1е - букв.: «ишак без лица (безликий)», т.е. «безжалостный человек» [7, с. 83].

Жесткость, свирепость символизирует также взгляд волка: бецШагъунти х1улби - букв.: «словно волчьи глаза», т.е. «о человеке с жестоким, злобным взглядом» [6, с. 41].

Наглость и отсутствие стыда символизирует волчий рот: бец1ла мух1ли -букв.: «волчий рот», т.е. «о бессовестном, наглом человеке» [6, с. 40].

Злоба и враждебность связаны в СФЕ арабского языка с образом тигра:

лк - «проявить вражду, злобу» [11, с. 129], букв.: «надеть кожу (шкуру) тигра».

Как антиподы жестокости и кротости выступают в составе СФЕ даргинского языка волк и ягненок: цала урк1илаб - мукьара, цала урк1илаб - бец1 - букв.: «на сердце у одного ягненок, на сердце у одного волк», т.е. «на душе у одного добро, у другого - злость и коварство» [6, с. 262].

Жестокость человека олицетворяет в языковом сознании даргинцев и мифическое существо дракон: аждагьала кьакла викиб - букв.: «попал в пасть дракона», т.е. «попал к безжалостным людям» [7, с. 9].

В арабской культуре змея и особенно ее голова - общеизвестный символ зла, зловредности: (М) о*1) - букв.: «голова змеи», т.е. «источник зла»; уз

оН - букв.: «отрезать голову змеи», т.е. «уничтожить источник зла» [12, с. 19].

Трусливымхарактеромвдар гинском языке, как и в большинстве языков мира, наойпоетсйзаяц: г/яра лих/бар- букв.: «с заячьими ушами», т.е. «о трусли-вомйейоеейе»[6,с. 75]; г1яралагърна урОола веа1 - бука: «с заячьимтеаоаем», т.е. «пугливый, трусливый человек» [7, с. 58].

Беблзофефирмский иа-сбр

Национально-культурной спецификой характеризуется компаративная СФЕ даргинского языка, где пугливость и страх символизирует также и курица: г1ярг1ялацад урк1и агарси - букв.: «не имеющий даже такого сердца, как у курицы», т.е. «об очень пугливом человеке» [6, с. 73].

Проведенный анализ соматических фразеологических единиц с зооморфным компонентом в сопоставляемых языках позволил сделать следующие выводы:

1) соматические фразеологизмы с зоонимическим компонентом шире представлены в даргинском языке и обладают национальной спецификой в обоих сопоставляемых языках;

2) при отрицательной или положительной оценке человека обычно характеристике подвергаются внешние части тела человека, дающие мотивационную базу для сравнения или актуализации подобия. Чаще всего такими элементами оказываются нос, глаза, лицо, рот, шея, зубы, голова;

3) в обоих сопоставляемых языках общей отрицательной символикой в составе СФЕ обладают собака, змея, положительной - бык;

4) особенности тех или иных сем СФЕ, связанных с животными или птицами, свидетельствуют о специфике национальной культуры, истории, географического положения и отражают наивную картину мира носителей даргинского и арабского языков, что важно знать для успешной коммуникации с носителями иностранных языков.

Новизна рассмотренных в данной статье проблем заключается в том, что впервые зооморфные СФЕ двух разносистемных языков исследуются с точки зрения выявления культурных кодов.

Теоретическая значимость статьи заключается в том, что сопоставительный анализ СФЕ с точки зрения отражения в них культурных смыслов вносит определенный вклад в дальнейшую разработку вопросов лингвокультурологии, языковой картины мира.

Практическая значимость - в использовании материалов и выводов статьи в практике перевода и межкультурной коммуникации.

1.Саюедо ¡¡..С., Гасанова М.А. Арчинские паремиологические единицы с зооморфным кодом культуры. Современные проблемы науки и образования. 2015; № 2-1: 427.

й. Гунетпоюа Ф.Ф. Уногюяфный ноЬ криаторы ензыооюй жактими roumo. Оитоьоферат диссертации ... доктора филологических наук. Москва, 2009.

3. Гасанова С.Н. Образы домашних животных в паремиологической картине мира агульского языка. Языки и культуры народов России и мира: Международная научная кoyЫьyaaциь. Моточка;-, ИОУЬ: ии^З^тУ.

4. eyrymp И. eБoго)pфюyямпy-вфоиоl xaapameaизующая человека, в русском и турецком языках. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Ека-теринйрг. 2СЮ4.

5. Ykob-i eva EC;A(O34MeeMm вязыкивойкартинемира (hp йаз^н^^'^Е Фсазенло™ческих единиц с компонентом-зоонимом «дикие птицы» (в английском языке). Языки и культуры народов России и мира: материалы Международной научной конференции. Махачкала, 2019: 499 - 502.

6. ГyeaнooaУlYФyeaeoooиoйecy-вйсьовдд^ь Лsкдuнчяoyл ковми. ЧУткоии, Н-Уh 8.

7. МагамммовН. Г.Дзргинско-русский фразеологический словарь. Махачкала: Типография ДНЦ РАН, 1997.

8. Шазоумаон Т. A. eyccei/e o apa&eiee napea и о оомзонсн/июм-нуеменоваяакум родственных отношений: концептуально-семантический и этнокультурный аспекты. Hииsиxтa0ия ... дкоорк филoкoгичaвриx ка-к. идтази 0012.

.. Xaфни X.k лмoдиohpю зоомя^аимы кaзcйгocтвзcоoинaтeльнeгo ^ni^r^^He.: человека в русском и арабском языках. Международный научно-исследовательский лодгад aopo; амв 9-O (й9): 89 - 93.

ЗP.CбeeouoppceMeex тую-овицу opгпa8yooAбF-ль-Фa5pиaлд-M9SДaоа. Перевод с арабского И. Сарбулатова. 2007. Available at: https://www.studmed.ru/view/abul-fadl-al-тйВари-а raSиo¡Ьlни-|ov¡cyaфяyhиo]k.-alдИs-|y-гьи-k¡y-з2гeзaИ_МсМОвгёЗО.Мт l

11. L^jJI {лхЛ, - Sj»lM: îjjj»s ÎAis 2004. Толковый словарь арабскогоязыка «Аль-Муджам аль-Васит». Каир: Академия арабского языка, 2004.

12. Абдельхамид С. Зооморфный код культуры в соматической фраземике русского и арабского. Гуманитарные исследования. 2015; Выпуск 1 (53): 16 - 22.

References

Я Spmedov D.рк Sayчnnvy MA. Г^гсОЧигтю oяremю:oo¡yKaskю odrnico s yиoФoгГnom kodom kul'tury. Sovremennye problemy nauki i obrazovaniya. 2015; № 2-1: 427.

2. Gugetlova F.N. Zoomorfnyjkod kul'tury vyazykovojkartine mira. Avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Moskva, 2009.

3. Уasвnova S. ОМоикк dornasnoi; иоыгуьг v раremюmьivhevkoj /аг^иУ тич agul'skogo yazyka. Yazyki i kul'tury narodov Rossii i mira: Mezhdunarodnaya nauchnaya ^с^пГ^гйв^с.г^. MahaзEУp,a,0019:105-1BO

4 .уШп'йг l; eгemorfзayomoгafypa,оaокl/(feй/pa}й^schaya cheloveka, vrusskom itureckomyazykah. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Ekaterinburg, 2004.

5. YaOopBeva E.S;Aнyзв¡ae¡¡р yappl«^ ¡yartiBerrira (nemateпоlзfroeБeiaeChesk;0оBinic s komponentom-zoonimom «dikie pticy» (v anglijskom yazyke). Yazyki i kul'tury narodov Rossiii mira:materialyMezhdunarodnoj nauchnoj konferencii. Mahachkala, 2019: 499 - 502.

6. GasanoвaU.U.Уeaz9o/ои/cУооPB,o/ьoв/•'doфSílдДyчa y2zyaв. maУyнnДm\O; 2018.

7. Magomedov O.P. Dprginsko-russkij frazeologicheskijslovar'. Mahachkala: Tipografiya DNC RAN, 1997.

8. S.pjhuH.nl- Russkieiarabskieparemiiskomponentom-naimenovaniemrodstvennyhotnoshenij: konceptual'no-semanticheskiji'etnokul'turnyjaspekty. Dissertaciya ... doktora Ьiя;aи;xУasЫih панк Koяarï, к-lO¡

9. Hefni H.A. 'Emotivnye zoomorfizmy kak sredstvo otricatel'nogo opisaniya cheloveka v russkom i arabskom yazykah. Mezhdunarodnyj nauchno-issledovatel'skijzhurnal. 2020; № 9-й (92p 89 - Oe.

ЗP.SÄenn/аaopCeБ/epos1opгcгpogoPFиo8A0pc/ЗFзeeo/PMаSdap/,.Perppyd s arabskogo I. Sarbulatova. 2007. Available at: https://www.studmed.ru/view/abul-fadl-al-maydaniy-arabskie-poslovicy-i-pogovorki-arabskiy-russkiy-perevod_f4c3d082530.html

11. L^jJI - Sj»lM: îjjj»s 2004. Tolkovyj slovar' arabskogo yazyka «Al'-Mu'dzham al'-Vasit». Kair: Akademiya arabskogo yazyka, 2004.

12. Abdel'hamid S. Zoomorfnyj kod kul'tury v somaticheskoj frazemike russkogo i arabskogo. Gumanitarnye issledovaniya. 2015; Vypusk 1 (53): 16 - 22.

Статья поступила в редакцию 05.11.21

УДК 070

Dyakovskaya O.S., MA student, Tambov State University n.a. G.R. Derzhavin (Tambov, Russia), E-mail: dostambov@gmail.com

Serova S.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Tambov State University n.a. G.R. Derzhavin (Tambov, Russia), E-mail: serova.svetlana@mail.ru

SPECIFICITY OF LONGREAD GENRE IN REGIONAL MEDIA (ON THE EXAMPLE OF NETWORK MEDIA TAMBOV REGION). The study contributes to the controversial issue of the scientific definition of longread and has undoubted novelty, since it analyzes longreads in regional network media as a special format for presenting traditional genres. As a research task, the authors identified an attempt to identify and analyze journalistic materials declared as long reads. The authors

describe the characteristic features of longreads in regional media from the point of view of the organization of material and topics, special attention is paid to the use of interactive and multimedia elements. It was revealed that essays and articles are mainly published in the longread format in the regional media. The materials indicated as longreads, for the most part, do not correspond to this format in terms of technical and substantive criteria. The material presented in the study allows the authors to draw conclusions that the regional editions lack traditions of high-quality storytelling, and the longread format is in its infancy.

Key words: longread, format, multimedia, genre.

О.С. Дьяковская, магистрант, Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина, г. Тамбов, E-mail: dostambov@gmail.com

С.А. Серова, канд. филол. наук, доц., Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина, г. Тамбов, E-mail: serova.svetlana@mail.ru

ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ЛОНГРИДОВ В РЕГИОНАЛЬНЫХ СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ СЕТЕВЫХ МЕДИА ТАМБОВСКОЙ ОБЛАСТИ)

Данное исследование вносит свой вклад в дискуссионный вопрос научного определения лонгрида и обладает несомненной новизной, так как анализирует лонгриды в региональных сетевых медиа как особый формат подачи традиционных жанров. В качестве исследовательской задачи авторами была определена попытка выявить и проанализировать журналистские материалы, заявленные как лонгриды. Авторами описываются характерные особенности лонгридов в региональных медиа с точки зрения организации материала и тематики, особое внимание уделяется применению интерактивных и мультимедийных элементов. Выявлено, что в формате лонгридов в региональных медиа преимущественно публикуются очерки и статьи. Материалы, указанные как лонгриды, в большинстве своем не соответствуют данному формату по техническим и содержательным критериям. Представленный в исследовании материал позволяет авторам сделать выводы о том, что в региональных редакциях отсутствуют традиции качественного сторителлинга, а формат лонгрида находится на этапе становления.

Ключевые слова: лонгрид, формат, мультимедийное, жанр, журналистика, медиа.

За последние двадцать лет система журналистских жанров претерпела колоссальные изменения: границы размываются, происходит диффузия одних жанров в другие, появляются новые формы и форматы. Говоря о журналистике настоящего, ведущие медиаэксперты отмечают, что какой бы она ни была, важно усвоить одно важнейшее правило: «В современном медиамире нет ничего устоявшегося. Медиамода проходит, не успев сделаться трендом. Привычки и поведение аудитории меняются. Готовых решений нет. Выигрывает тот, у кого есть идеи, кто готов искать и пробовать» [1, с. 28].

Будущее длинных текстов в журналистике связывают с лонгридами. Объёмные по количеству знаков и структурных элементов материалы востребованы у некоторых определенных категорий потребителей информации, но не сами по себе, как развлекательно-познавательный контент, а, скорее, в качестве эффективного способа раскрытия сложных тем. Так, без длинных текстов не может обойтись специализированная журналистика во всех сферах - от IT до сельского хозяйства. Не исчезнут длинные тексты и из эмоциональной публицистики, о которой упоминает Репкова Т. А., - здесь они заменяют «художественные жанры журналистики» [2, с. 131]. Кроме того, многие теоретики и практики называют именно лонгриды настоящей журналистикой. Андрей Мирошниченко писал о журналистике и «long-form reading»: «Да, длинные тексты способны сохранить стандарты профессии...» [3].

В региональной журналистике при явном превалировании информационных жанров лонгриды остаются единственными образцами журналистики мнений и разъяснений. Изучение специфики лонгридов в региональных медиа представляется актуальным, так как ввиду таких определенных факторов, как скудная типологическая картина медиа с доминированием информационных сетевых ресурсов, недостаток квалифицированных журналистов в редакциях региона, лонгриды на региональном медиаполе имеют своеобразие.

Настоящее исследование специфики лонгридов в медиа тамбовского региона позволяет выявить жанровые особенности структуры и содержания длинных текстов, отделить норму от узуса, что представляет научный интерес и имеет несомненную практическую ценность.

Термин «лонгрид» прочно вошёл в практический обиход, но не получил еще четкую научную коннотацию. Дословный перевод понятия «лонгрид» -длинное чтение, длинный текст. О лонгридах в журналистской среде заговорили еще в 2012 году после публикации мультимедийного проекта газеты The New York Times «Snow fall», тогда лонгридами стали называть длинные мультимедийные проекты.

В научной же среде до сих пор существуют различные подходы к определению термина «лонгрид».

Колесниченко А.В. характеризует лонгрид как «материал, предназначенный для длительного прочтения, в отличие от маленькой заметки». В качестве ориентировочного объема текста исследователь указывает 1,5-2 тыс. слов, но отмечает, что отличительная черта лонгрида - «особый подход к выбору темы, требования к качеству собранной информации и способ подачи материала». Важно, что Колесниченко А.В. относит лонгрид к определенному жанру и, соответственно, выделяет жанрообразующие признаки: глубина погружения в тему, качество собранной информации, особенность темы [4, с. 2].

Чигаев Д.П. определяет лонгрид уже исключительно как формат подачи объёмных медиатекстов без деления на «традиционные» и «мультимедийные». Он считает, что «лонгрид - особый формат подачи медиатекстов большого объёма, характеризующийся высокой степенью креолизации вербальных и медийных элементов». Основные признаки лонгридов - продолжительное время прочтения

и креолизованный характер. Также почти обязательными для таких текстов являются отдельная страница на сайте и особая верстка» [5].

Золотухин А.А. и Мажарина Ю.Н. выделяют лонгриды «традиционные» и «мультимедийные» [6, с. 94]. К «традиционным» исследователи относят объёмные текстовые материалы с иллюстрациями, иногда их называют также «мономедийными» лонгридами. «Мультимедийные» лонгриды, по определению авторов, включают, помимо текста с иллюстрацией, ещё и видео-, аудиоматериалы, интерактивные вставки.

Единого мнения о том, являются ли «традиционные» лонгриды собственно лонгридами пока не сложилось.

Исследования лонгридов региональных медиа идут преимущественно в направлении их сравнения с образцами из федеральных средств массовой информации. В работе «Особенности мультимедийных лонгридов в федеральных и региональных СМИ» Королёвой А.А. и Чутчевой А.В. проведен сравнительный анализ образцов лонгридов из федеральных медиа и медиа Алтайского региона. Выводы, сделанные авторами, таковы: «Таким образом, если сравнивать «Коммерсант» и «Алтапресс», то их основное отличие можно описать так: в первом случае речь идёт о продуманных до мелочей мультимедийных проектах, которые можно сравнивать с лонгридом «Snow Fall», лонгриды «Алтапресса», скорее, являются «длинными статьями» с визуализацией информации, т.к. во всех проанализированных материалах текст является доминирующим компонентом, а картинки, фотографии, видеоролики его лишь дополняют» [7, с. 231].

В нашем исследовании мы рассматриваем лонгрид не как устоявшийся жанр, а как формат подачи информации и относим к традиционными лонгридам объёмные тексты с проработанной темой и специфичной вёрсткой в сопровождении иллюстраций, а с дополнениями аудио- и видеоматериалов - к мультимедийными лонгридам, или снуофоллам.

В процессе научной разработки темы применялись следующие методы: метод сплошной выборки материала, наблюдение, описание и анализ. Выборка длинных текстов осуществлялась из сетевых средств массовой информации. Пригодными для исследования (по объёму текстов) были признаны материалы, опубликованные в трёх сетевых изданиях: «ТОП 68», «Тамбовская жизнь, «Тамбовский курьер». С 2020 года из этих источников было выбрано 36 текстов, заявленных как лонгриды.

Все материалы формата «лонгрид», обнаруженные в сетевых медиа Тамбовской области, можно отнести к таким жанрам, как очерк и статья (теория жанров Тертычного А.А.), но условно, потому что имеет место конвергенция жанров либо слабая проработка материала на соответствие жанровым критериям.

Лонгрид в жанре очерк. Среди выявленных материалов, которые были заявлены редакциями как лонгриды, наиболее многочисленны очерки: портретные, публицистические, сюжетные. Героями тамбовского портретного очерка выступают чаще всего представители редких или социально значимых профессий, многодетные родители и другие интересные личности. Для региональных изданий материалы о людях - эффективное средство привлечения внимания аудитории. В регионах людям интересны те, кто живёт рядом, - знакомые, возможно, знакомые знакомых, сослуживцы.

На сайте газеты «Тамбовская жизнь» раздел «Спецпроекты» содержит рубрики, половина из которых посвящена людям: «Знай наших», «Доктора», «Я -доброволец», «Одноэтажная Тамбовщина», «Литературные имена». Материалы из данных рубрик - чаще всего портретные очерки объемом 1000-2000 слов. Лишь несколько из них можно формально отнести к лонгридам благодаря особенностям подачи материала и оформлению, в котором фотографии не просто

являются иллюстрациями, а сами по себе выступают самостоятельными визуальными жанрами и несут определенную информацию.

Так, материал «Детсад под мужским крылом» объемом всего 1356 слов вполне можно назвать «традиционным» лонгридом благодаря удачному сочетанию фотографий с текстом [8]. Читатель словно следует за автором по детскому саду, общается с людьми, героем публикации. Здесь наблюдается и острая проблема - недостаточное участие мужчин в воспитании детей, и социальная направленность, материал поднимает важные общественные проблемы.

На сайте «ТОП 68» в разделе «Лонгриды» размещены рубрики - специальные проекты. Одна из них - «Живём и помним» - посвящена ветеранам Великой Отечественной войны. Большую часть материалов проекта составляют биографии (объём текстовой части в среднем - до 500 слов). По всем критериям ни один из них не может быть причислен к лонгридам. Вероятно, для проекта «Живём и помним» просто не нашлось соответствующего раздела или в редакции к лонгридам относят все объёмные тексты, не отличные от новостных. В других разделах на ресурсе «ТОП 68» все же обнаружены большие материалы с элементами визуализации информации. Это преимущественно статьи о людях. Чаще всего такие материалы можно встретить в рубрике «Истории». Объёмные интервью собраны в рубрике «Персоны». Но и они по содержанию ни по формальным признакам не могут быть отнесены к лонгридам.

На сайте сетевого издания «Тамбовский курьер» длинные тексты можно обнаружить практически в любой из рубрик: «Общество», «Политика», «Экономика», «Спорт», «Культура», «Происшествия», «Репортёр». Здесь и аналитические статьи, к примеру, «С мячами на выход» (автор - Арина Орлова, вкладка «Спорт»), и портретные очерки - «От войны в Сирии до работы в СИЗО: история обыкновенного мужества одного тамбовского парня» (автор - Анна Мещерская, вкладка «Репортёр»), и сюжетный очерк - «Как с Божьей помощью тамбовчанка подняла храм в родном селе» (автор - Александра Михайлова, вкладка «Репортёр»). Все эти материалы, качественно выполненные и наполненные смыслом, редакция относит к лонгридам. Однако под формат мультимедийного лонгрида они не попадают, поскольку сопровождаются всего одной иллюстрацией. Но даже если рассматривать лонгрид как жанр, то ни один из данных материалов таковым не является. Таких жанрообразующих признаков, как особенность темы, глубина погружения в тему и объем информации, не наблюдается.

Жанр лонгрида - статья. Определение жанра «статья» подразумевает под собой анализ актуальных, общественно значимых процессов, ситуаций, явлений и управляющих ими закономерностей [9, с. 112]. В результате конвергенции и других естественных процессов в журналистике статьёй сегодня называются материалы различных жанров, в основе которых - уникальная проблема, ситуация, явление или объект человеческой деятельности.

На сайте «ТОП 68» в разделе «Лонгриды» помимо упомянутого проекта «Живём и помним» есть ещё два - «Здесь интересно жить» и «Мы всё узнали». Проект «Здесь интересно жить» появился в разделе «Лонгриды» гораздо раньше проекта «Мы всё узнали», что позволяет проследить эволюцию дизайна лонгридов в отдельно взятом медиа.

Проект «Здесь интересно жить» включает статьи-лонгриды, посвящённые сельским районам Тамбовской области. В качестве типичного примера возьмём статью «Никифоровский район» (автор - Ирина Фролова) [10]. Дизайн лонгрида соответствует стандартным шаблонам в конструкторе «Tilda» и имеет вид отдельного сайта-одностраничника, разбитого на блоки во весь экран. Текст сопровождает множество фотографий достопримечательностей, пейзажей, видных деятелей района. Структура материала - от общего к частному, принцип перевёрнутой пирамиды. Сначала читатели получают общую информацию о районе и том, как живут жители. Затем следует краткая историческая справка и информация о достопримечательностях районного центра. Часть информации о жизни Дмитриевки и станции Никифоровка даётся в виде прямой речи местных руководителей. Далее следует информация о железнодорожной станции и дендрологическом парке, рабочих местах в районе, об образовании, культуре, сельском хозяйстве. Обращает на себя внимание типичный для многих тамбовских изданий метод подачи материала, похожий на телевизионный репортаж, -информация от автора часто разбивается вставками прямой речи свидетелей событий и комментариями ответственных лиц. Стиль текста - информационный, без оценочных суждений со стороны автора. Характеристика жизни в районе да-

Библиографический список

ётся через прямую речь жителей. Многочисленные источники информации и целостность общего результата работы журналистов позволяет отнести материал к «традиционным» лонгридам.

Проект «Мы всё узнали», расположенный также в разделе «Лонгриды» содержит статьи, характеризующиеся анализом какой-либо проблематики с предложением способов решения. Данный проект создан позже, чем «Здесь интересно жить», и отличается лучшей навигацией и структурированностью информации. Так, лонгрид «Где пожениться в Тамбовской области. ЗАГСы и фотозоны» - это обзор красивых мест района, которые могут быть использованы молодожёнами для фотосессий, и ЗАГСов. Начинается лонгрид с описания цели и задач проекта. Далее в навигационном блоке можно кликнуть по кнопке с названием района и перейти в нужное место лонгрида. Таким образом повышается качественный уровень взаимодействия аудитории с контентом: лонгрид без навигации читатель может устать прокручивать до интересующего отрывка и просто уйти со страницы. Текст выдержан в информационном стиле. Интертекстуальных элементов в статье немного, но без фотографий комментаторов они кажутся неуместными в этом красочном лонгриде.

На ресурсе «Тамбовской жизни» немало длинных текстов в аналитических жанрах, указанных как лонгриды. Так, в статье «Зачем нужна деревня? О демографии начистоту» [11] автор Елена Луканкина поднимает тему сокращения населения в сельской местности. Материал базируется на результатах исследовательского проекта учёных ТГУ им. Державина. Однако для качественного лонгрида не хватает разносторонности, большего количества источников информации, сочетания вербальных и невербальных элементов. Особенно не хватает данному материалу таблиц, инфографики или других визуальных элементов, способных сделать восприятие цифр и специфических понятий проще. Так, слова «демографический слепок (так называемая половозрастная пирамида) похож на ёлку. На фоне стройных «веток» нормального роста населения особенно видны выщербленные «узкие» места - численные провалы» понять было бы проще, имея в качестве иллюстрации хотя бы схематический график или картинку. Стиль статьи соответствует стилю аналитических жанров. Автор задается вопросами, на которые затем и отвечает.

Отличительной чертой исследованных лонгридов является нелинейное повествование, хотя линейность подачи материала является существенным критерием истинных лонгридов. Типичная структура у проанализированных текстов -принцип перевёрнутой пирамиды, характерный для информационных жанров, когда сначала читатель знакомится с наиболее важной информацией «Кто? Что? Где? Когда? Почему? Как?», а затем с деталями. Либо обнаруживается обзорное построение, как, например, в материале «Где пожениться в Тамбовской области. ЗАГСы и фотозоны», то есть поочередное описание сходных объектов по степени важности.

Также в исследованных лонгридах обращает на себя внимание исключительная рациональность подхода. Авторы редко пытаются задействовать эмоции читателя и почти не пользуются принципами сторителлинга.

Полученные результаты нашего исследования позволяют нам сделать следующие выводы.

1. Применение формата «лонгрид» в проанализированных материалах чаще всего оправданно - в наличии сложная тема, требующая тщательной проработки, либо объёмный текст, соединяющий воедино несколько небольших материалов о сходных объектах.

2. 28 заявленных лонгрида из 36 не соответствуют критериям формата «лонгрид» - ни мультимедийным, ни традиционным. Отсутствуют глубина проработки материала, мультимедийные элементы или элементы графической визуализации информации, объем материалов также не удовлетворяет формальным требованиям лонгридов.

3. Материалы, заявленные как лонгриды и по формальным признакам им соответствующие, не отвечают требованиям по содержанию структурных элементов.

4. Региональные медиа при создании лонгридов в большинстве своем не используют доступные мультимедийные и интерактивные инструменты.

Несмотря на вышесказанное, нужно отметить, что формат «лонгрид» на региональном поле развивается, появляется все больше удачных лонгридов. Повышение уровня профессионализма журналистских кадров позволило бы вывести на новый уровень технологии сторителлинга в региональных медиа.

1. Качкаева А.Г., Шомова С.А. и др. Мультимедийная журналистика. Москва: Высшая школа экономики, 2017.

2. Репкова Т. Новое время: Как создать профессиональную газету в демократическом обществе. Москва: ООО «Атлантис», 2001.

3. Мирошниченко А. В защиту long-form reading. Школа эффективного текста «Медиа». Avialable at: https://www.se-txt.ru/inside/837/

4. Колесниченко А.В. Длинные тексты (лонгриды) в современной российской прессе. Медиаскоп. 2015; Выпуск 1.

5. Чигаев Д.П. Лонгрид как разновидность креолизованного текста. Медиаскоп. 2017; Выпуск 1.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6. Золотухин А.А., Мажарина Ю.Н. Лонгрид, сноуфолл, мультимедийная история - как новые вершины журнализма? Вестник ВГУ. Серия: филология, журналистика. 2015; № 2.

7. Королева А.А., Чутчева А.В. Особенности мультимедийных лонгридов в федеральных и региональных СМИ. Медиаисследования. 2019; № 6.

8. Сокрушаева Л. Детсад под мужским крылом. Тамбовская жизнь. Avialable at: https://tamlife.ru/special-projects/odnoetazhnaya-tambovshhina/detsad-pod-muzhskim-krylom/

9. Тертычный А.А. Жанры периодической печати. Москва: Аспект Пресс, 2006.

10. Фролова И. Здесь интересно жить. Никифоровский район. РИА ТОП 68. Avialable at: https://top68.ru/longread/nikiforovka/page18759198.html

11. Луканкина Е. Зачем нужна деревня? О демографии начистоту. Тамбовская жизнь. Avialable at: https://tamlife.ru/special-projects/odnoetazhnaya-tambovshhina/zachem-nuzhna-derevnya-o-selskoj-demografii-nachistotu/

References

1. Kachkaeva A.G., Shomova S.A. i dr. Mul'timedijnaya zhurnalistika. Moskva: Vysshaya shkola 'ekonomiki, 2017.

2. Repkova T. Novoe vremya: Kak sozdat'professional'nuyu gazetu v demokraticheskom obschestve. Moskva: OOO «Atlantis», 2001.

3. Miroshnichenko A. V zaschitu long-form reading. Shkola 'effektivnogo teksta «Media». Avialable at: https://www.se-txt.ru/inside/837/

4. Kolesnichenko A.V. Dlinnye teksty (longridy) v sovremennoj rossijskoj presse. Mediaskop. 2015; Vypusk 1.

5. Chigaev D.P. Longrid kak raznovidnost' kreolizovannogo teksta. Mediaskop. 2017; Vypusk 1.

6. Zolotuhin A.A., Mazharina Yu.N. Longrid, snoufoll, mul'timedijnaya istoriya - kak novye vershiny zhurnalizma? Vestnik VGU. Seriya: filologiya, zhurnalistika. 2015; № 2.

7. Koroleva A.A., Chutcheva A.V. Osobennosti mul'timedijnyh longridov v federal'nyh i regional'nyh SMI. Mediaissledovaniya. 2019; № 6.

8. Sokrushaeva L. Detsad pod muzhskim krylom. Tambovskaya zhizn'. Avialable at: https://tamlife.ru/special-projects/odnoetazhnaya-tambovshhina/detsad-pod-muzhskim-krylom/

9. Tertychnyj A.A. Zhanry periodicheskoj pechati. Moskva: Aspekt Press, 2006.

10. Frolova I. Zdes' interesno zhif... Nikiforovskij rajon. RIA TOP68. Avialable at: https://top68.ru/longread/nikiforovka/page18759198.html

11. Lukankina E. Zachem nuzhna derevnya? O demografii nachistotu. Tambovskaya zhizn'. Avialable at: https://tamlife.ru/special-projects/odnoetazhnaya-tambovshhina/zachem-nuzhna-derevnya-o-selskoj-demografii-nachistotu/

Статья поступила в редакцию 03.11.21

УДК 81-13

Chernykh O.Yu., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Foreign Philology Department, Moscow City University (Moscow, Russia),

E-mail: chernykhou@mail.ru

Chernykh A.M., BA student, High School of Economics (Moscow, Russia), E-mail: annch2002@mail.ru

SPECIFICS OF FEMALE IMAGES IN RUSSIAN MUSICAL DISCOURSE. The article analyzes the state of the Russian musical discourse in the gender aspect. The idea that song discourse reproduces modern view about femininity is substantiated. An overview of scientific papers on the stated topic is given. The empirical base of the study is described. The traditional components of gender stereotypes of femininity are noted. The song discourse is analyzed in gender aspect. Three groups of qualities that characterize a woman are identified. Examples of gender stereotypes manifestation are given. The examples of deconstruction of the traditional binary male-female opposition are described. It is concluded that the attempted systematic analysis of feminine images in musical discourse reveals parallel actualization of gender stereotypes and their deconstruction. There is a tendency for changes in the Russian-speaking gender picture of the world.

Key words: femininity, gender stereotypes, deconstruction of stereotypes, song discourse, actualization of stereotypes.

О.Ю. Черных, канд. филол. наук, доц., Московский городской педагогический университет, г. Москва, E-mail: chernykhou@mail.ru

А.М. Черных, студентка, Высшая школа экономики, г. Москва, E-mail: annch2002@mail.ru

СПЕЦИФИКА ФЕМИНИННЫХ ОБРАЗОВ В РОССИЙСКОМ МУЗЫКАЛЬНОМ ДИСКУРСЕ

В данной статье дается анализ состояния российского музыкального дискурса в гендерном аспекте. Обосновывается идея о том, что песенный дискурс воспроизводит современные представления о фемининности. Дается обзор научных работ по заявленной теме. Описывается эмпирическая база исследования. Отмечаются традиционные составляющие гендерного стереотипа фемининности. Анализируется песенный дискурс с точки зрения гендера. Выделяются три группы качеств, которые характеризуют женщину Приводятся примеры воспроизводства гендерных стереотипов. Описываются способы деконструкции традиционной бинарной оппозиции мужское - женское. Делается вывод о том, что предпринятая попытка системного анализа фемининных образов в музыкальном дискурсе выявила параллельное воспроизводство гендерных стереотипов и их деконструкцию. Отмечается тенденция на изменения в русскоязычной гендерной картине мира.

Ключевые слова: фемининность, гендерные стереотипы, деконструкция стереотипов, песенный дискурс, актуализация стереотипов.

Актуальность исследования обусловлена рядом факторов. Во-первых, это происходящая в последнее время масштабируемость музыкальной индустрии. С развитием технологий люди получили возможность не только воспринимать и создавать аудиоконтент, но и мгновенно делиться им с аудиторией. Это повлияло на рост числа музыкальных композиций, производимых за единицу времени: только за один день на самый популярный в мире стриминговый сервис Spotify загружается более 60 000 новых песен. Неоспоримым является тот факт, что тексты музыкальных произведений отражают существующую реальность: социальные нормы и ценности определенного общества на данном историческом этапе. Отсюда актуальным является изучение музыкального дискурса как одного из аспектов, участвующих в формировании гендерной составляющей мировоззрения человека.

Во-вторых, зародившись несколько веков назад, именно в 21 столетии движение за права женщин достигло высокого уровня освещенности как в обществе, так и в музыке. Особую роль здесь сыграли мировые звезды поп-музыки: Тейлор Свифт, Майли Сайрус, Мадонна, Бьенсе. Все они не только позиционируют себя как феминистки, но и активно выпускают композиции, поддерживающие идею равноправия между мужчинами и женщинами, а также подчеркивающие всю силу и значимость последних. Пример артистов мировой величины позволяет нам предположить, что и в целом традиционный образ женщины в музыкальной индустрии трансформируется под влиянием феминистских движений.

Научная новизна исследования состоит в обращении к современному российскому музыкальному дискурсу с целью анализа и систематизации феминин-ности, актуализированной в нем.

Цель исследования: выявление и анализ специфики образа женщины в текстах российских песен.

Теоретическая ценность исследования заключается в том, что полученные данные вносят вклад в развитие идей лингвистической гендерологии и теории дискурса. Практическая ценность работы заключается в возможности использования результата анализа данных для дальнейших гендерных исследований и дискурс-анализа. Научная новизна исследования состоит в том, что впервые предпринимается попытка системного анализа фемининных образов в музы-

кальном дискурсе, выявляются, инвентаризируются и систематизируются отличительные черты фемининности в текстах песен.

Среди прочих особенностей музыкального дискурса можно выделить его повышенное присутствие в жизни человека и, как следствие, влияние на нее. Музыка звучит как в наушниках отдельно взятого слушателя, так и в местах скопления множества людей, проникая в сознание независимо от их воли. Немецкий философ Т. Адорно считает, что музыка по своей природе есть средство, с помощью которого осуществляется выражение самосознания того класса, который определяет параметры и вектор развития духовного производства в конкретном обществе [1]. Основные культурные идеи всегда принадлежат господствующему классу, который указывает направление культурного развития. Соответственно, можно говорить о том, что музыка, ориентированная на широкую публику, транслирует те образы и установки, которые являются доминирующими для большинства членов общества на данном историческом этапе.

Среди отечественных стриминговых сервисов наиболее крупным является «Яндекс. Музыка». Помимо возможности прослушивать музыку, он предоставляет доступ к постоянно обновляющимся плейлистам, составляет персональные рекомендации и позволяет слушать треки в офлайн-режиме (при покупке подписки). По информации на декабрь 2019 года, аудитория «Яндекс. Музыки» насчитывает более 3 млн пользователей, которые в среднем слушают музыку 90 минут в день. Библиотека стримингового сервиса насчитывает более б0 млн треков и 90 тысяч подкастов.

Музыкальный дискурс и гендерные репрезентации в нем вызывали интерес у российских исследователей. Г И. Берестнев в своей статье «Женщина глазами мужчины в современном русском шансоне» анализирует женские портреты, основываясь на аналитической психологии К.Г. Юнга. В начале автор обращается к шансону конца 1930-х - начала 1940-х годов, описывая два основных типа женских персонажей того времени: порочная, но манящая женщина-любовница и чистая и светлая женщина-мать. Далее Г И. Берестнев обращается к современному шансону и рассматривает динамику описанных им ранее образов. Так, женщина-мать постепенно уходит на второй план в наши дни. Ее главными чертами все также остается нежность, надежность, умение любить [2]. Современными компо-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.