Жанрова трансформащя оповщань Елеанор Портер Genre Transformation of Stories by Eleanor Porter
Анотац1я. Статтю присвячено дослiдженню жанровоТ трансформацТ та сnецифiки оповiдань Елеанор Ходжман Портер. Розглянуто ознаки та проблеми жанрових новоутворень, окреслено коло наукових розвщок за означеною темою. Акцентовано увагу на жанровш специфщ циклу оповщань Е. Портер «Short Stories». Дослщжено розвиток та виокремлено основн тенденцГГ жанровоТ трансформацТ оповiдань письменниц в юторико-лiтературному та щейно-естетичному контекстi.
Ключов1 слова: жанр; жанрова трансформа^я; мiжродовi утворення; жанрова специфка; коротке оповiдання; притча.
Abstract. The article is devoted to the study of genre transformation and the specifics of the stories by Eleanor Hodgman Porter. The signs and problems of new genre formations are considered, the range of scientific researches of the mentioned theme is outlined. The emphasis is placed on the genre specificity of the cycle of stories by E. Porter called "Short stories". The development and the main tendencies of the genre transformation of the writer's stories in the historical-literary and ideological-aesthetic context are extracted.
Keywords: genre; genre transformation; intergenerational formations; genre specifics; short story; parable.
Олена ГОтерська 1 Olena Piterska
1 Poltava National V. G. Korolenko Pedagogical University
2 Ostrogradski Street, Poltava, 36000, Ukraine
DOI: 10.22178/pos.28-3
LCC Subject Category: PE814-(896)
Received 13.10.2017 Accepted 08.11.2017 Published online 13.11.2017
Corresponding Author: [email protected]
© 2017 The Author. This article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License
ВСТУП
Питання жанрового мислення набувае особливо! актуальносп у сучасному лгтературоз-навствь Аналiзуючи той чи той аспект поети-ки твору, дослщники зазвичай апелюють до його жанрово! специфжи. Вперше роль змь шування жанрiв у литературному процесi проаналiзувала американська дослщниця Ро-залi Лiттел Колi у робот [2]. Науковi розвiдки вгтчизняних та iноземних вчених в галузi ль тературознавства - I. О. Денисюка [3], Г. Ю. Грабовича [4], Н. Х. Копистянсько! [6], А. О. Ткаченка [12], В. 6. Халiзева [5] - розкри-вають лише окремi теоретичнi аспекти вини-кнення жанрових новоутворень. Теорш ви-значення жанру в умовах сущльно! трансформацп та модифжацп визначено в наукових розвiдках Т. В. Бовсуновсько! [1, с. 20]. Отже, проблема жанрово! трансформацп як потуж-ного шструменту литературно! творчост е однiею з найменш дослщжених у лгтературо-знавствi.
Тенденцiя жанрово! трансформацп мае до-сить давню iсторiю, адже твори, що поедну-вали ознаки рiзних лiтературних родiв й вщ-повiдно визначалися як мiжродовi утворення, з'явилися у св^овш лiтературi у ХVШ-ХIХ столiттях. З часом тенденщя поширилася на морфолопчно бiльш вiддаленi утворення (вплив творiв iнших видiв мистецтва, що по-значилося не стiльки на жанровш специфщ, скiльки на стильовш) та близью (маленький роман, велика повкть тощо). Сучасна лггера-тура пропонуе читачевi твори, гiбриднi за на-явнiстю в них ознак рiзних жанрiв. Пропоно-ване дослiдження мае на мет виявлення елементiв жанрово! трансформацп в «Коротких оповщаннях» Е. Х. Портер, визначення основних принцитв авторсько! iнтерпретацГl' канонiчного жанру. Актуальшсть роботи зу-мовлюеться вщсутшстю у вiтчизняному та зарубiжному науковому просторi комплекс-них дослiджень творчого доробку Е. Х. Портер.
РЕЗУЛЬТАТИ ДОСЛ1ДЖЕННЯ
Жанр короткого оповщання в американськiй лiтературi початку ХХ столiття природньо поеднуеться 3i стрiмкiстю, рiзнобарвнiстю тогочасного життя США, бурхливим розвит-ком перюдично'' преси. Лаконiчнiсть, гострота колГзп, розма'ття форм суголоснi характеру американського читача. Не випадково американський лггературознавець Вернон Лу'с Паррiнгтон зазначав, що «оповщання за-звичай вважаеться жанром, у якому iз особливою яскравктю виявляеться американський нащональний характер, а саме бажання позбавитися усього зайвого...» [7, с. 473]. Ка-нонiчнi композицiйнi принципи короткого ешчного жанру у лiтературi США, що були за-початковаш у творчостi Е. А. По (лакошчшсть, напруження, динамiзм, несподiванiсть розв'язки, однолшшний сюжет), продовжили свiй розвиток в американськш лiтературi ю-нця Х1Х - початку ХХ столптя та набули но-вих ознак: внутршш конфлiкти геро'в почали домшувати над сюжетом; дiалог викорис-товуеться як потужний iнструмент для вщо-браження динамiки подiй та характеристики персонаж1в; художня деталь стае быьш фун-кцiональною.
Пол Марч-Рассел, доктор фыологп Кентсько-го ушверситету у Великобритании порiвнюе жанровi ознаки короткого оповщання в анг-лшськш та американськiй лiтературi з чор-ною дiрою: «...незважаючи на удавану непо-мiтнiсть, присутнiсть цiеi' мало'' форми у лпе ратурi можна виявити за ii радiальним ефек-том» (Го make an astronomical allusion, the short story can be likened to a black hole. Although unobservable, its presence is detectable by its radial effect) [8, с. 4], тому що коротке оповь дання е своерщним каталiзатором досль дження загально'' жанрово'' специфжи твор-чостi конкретного автора у контекст вае'1 йо-го лп'ературно'' спадщини.
У лггературнш спадщинi американсько'' пи-сьменницi Елеанор Портер коротк оповщан-ня стали своерщним обрамленням ii творчос-тг з них письменниця розпочала лггературну кар'еру у жiночих журналах, ними вона ii завершила. Збiрка двадцяти останшх коротких оповiдань була опублжована близько 1923 року шсля смертi Е. Портер.
Цикл оповщань Е. Х. Портер можна подыити на вiдповiднi групи за тематичними мотивами: взаемини мiж батьками та дГтьми («Коли
мати захворыа» - When Mother Fell Ill), перео-цiнка цiнностей («День Подяки мыьйонера Майка» - Millionaire Mike's Thanksgiving), фыо-софське осмислення життя та смерт («^дГ у чорному» - The Lady in Black), тема Рiздва («Сутшсть системи» - A Matter of System), ко-хання («Свп\ло очей мо'х» - The Apple of Her Eye), шлюб («Крихти» - Crumbs), марнославс-тво («Покровителька мистецтва» - A Patron of Art), жертовшсть («Вiдстрочена спадщина» -A Delayed Heritage), вщдашсть та жорстокiсть («Вiрнiсть чотириногого» - A Four-Footed Faith and a Two).
За змктом, морально-етичними тенденщями та жанровою специфiкою Short Stories набли-женi до притчi. У кожному оповщанш не-нав'язливо зосереджуеться певна дидактична iдея, сюжети будуються на життевих ситуащ-ях, повсякденних спостереженнях сусшльно-го життя. В оповщанш «День Подяки мыьйо-нера Майка» [11] йдеться про устшного 6Гз-несмена, який переживае найпршш перiод життя, тому що змушений користуватися ш-валiдним крклом. Майк закоханий, але напе-редодш Дня Подяки вiдчувае душевний роз-лад, дисгармонш - iнвалiднiсть пригшчуе його. Герой оповiдання вважае, що «найпрек-раснiша дiвчина у свт» [11] не знайшла час для стлкування з ним, тому що уникае поба-чень з швалщом; ii благодiйнi справи, на його думку, е лише одшею з причин, завдяки яким можна вщмовитися вщ чергово'' зустрiчi. Випадково опинившись на вулицi без допомоги, Майк потрапив у ситуащю на кшталт «Принц i жебрак». Мыьйонер знайомиться з сiм'ею знедолених, граючи роль «одного з них», пе-реживае своерщний катарсис та усвiдомлюе, що його швалщшсть - нiщо у порiвняннi зi стражданнями дiтей, якi не мають надп на якiсне лжування, але не втрачають лю6овГ до життя та близьких. Гострота кол1зп оповь дання вiдчуваеться до його розв'язки, коли дГвчим Майка з'являеться у ам% де той ви-падково опинився.
Сюжет оповщання дишмГчний, нерозгалуже-ний, однолшшний; характери геро'в пода-ються у сформованому виглядь Жанрову сут-нГсть оповiдання визначае така риса, як од-ноподГйнГсть, що зумовлюе специфжу ii щей-но-тематичного змкту (розгляд одше'' про-блеми - тобто ставлення до справжшх життевих щнностей) та сюжетно'' побудови (пе-реважний iнтерес не до само'' поди, а до способу ii художнього зображення). Елементи
багатоголосся, деталi екстер'еру, штер'еру, гра кольорiв створюють реалктичну картину та водночас пронизливо передають психоло-гiзм епiчного твору. Притчова дидактика вщ Елеанор Портер ненав'язлива: урок, який отримав читач разом з героем, сприймаеться як його власний висновок, адже автор анггро-хи не моралiзуе сюжет вщ себе, авторська по-зицiя нiбито вщсутня, хоча таке сприйняття е оманливим, як зображення повггря на iмпре-сiонiстичному полотнi.
Автор коротких оповщань не уникае теми людсько! жорстокосп, суворих реалiй життя, тому критика американських журналктв 70-х роюв ХХ столiття, якi звинувачували пись-менницю в прагненнi запобiгати опису гост-рих соцiальних проблем, е не зовам корект-ною. Одна з коротких кторш, <^ршсть чоти-риногого» [10], розповiдае про взаемини собаки та його хазя'на. Тонкий психолопзм у поеднаннi з об'ективним зображенням не-привабливо! дшсносп ставлять цей твiр в один ряд зi «Снами Чанга» 1вана Бунiна, «Бь лим iклом» Джека Лондона. Был Ратберн мав погану вдачу, вш так i не знайшов свiй золо-тий скарб, але найпрше, що трапилось iз ним - це втрата людяност, вiдмова вiд адекватного сприйняття любовi та вiдданостi iнших щодо себе. Його собака Стубi не бачить у лю-динi поганого, вiрно служить Бiллу до кшця та вирiшуе померти разом iз ним. Почуття собаки протиставляються жорстокосп й холодному безжалкному розрахунку Бiлла. Лако-нiчнi деталi фiналу пiдкреслюють сутнiсть авторсько! позицп: «Чотири чоловiки iз жа-лем дивилися на мерця та його собаку. Нат-вмертвий пес був мовчазним тдтверджен-ням щоденного виконання власних обов'язкiв. Один з чоловшв зробив крок упе-ред. Вш нахилився, погладив голову Стубi та тихо промовив: «Я вважаю, що меш потрiбен собака» [10].
Найбыьшим тяжшням до притчi вщзначеш такi короткi оповiдання, як «Ледi у чорному», «Хлопчик-янгол» та «Вщстрочена спадщина» [9]. Оповiдання «Вiдстрочена спадщина» на-гадуе притчу про таланти з Gвангелiя вiд Ма-твiя (25:14-30). Сорокарiчна вдова, яка вихо-вуе трьох дiтей (двох сишв та одну доньку), з дитинства мрiяла про музику, гру на фортет-ано. Власну мрiю геро!ня прагне реалiзувати у життi доньки. За грошь зiбранi невтомною багаторiчною працею, Естер придбала музи-
чний шструмент та найняла вчительку для дев'ятирГчно! доньки, але Пенелопа не захоп-люеться уроками. Пояснення вчителя уважно слухае лише Естер, яка потайки сщае за фор-тетано: «Вона боязко простягла руку та м'яко натиснула юнчиком безiменного паль-ця на одну з клавГш зi слоново! кiстки, потiм шшим... Отриманий дисонанс подарував !! не-виразне занепокоення, i вона обережно натиснула на клавiшi втрете, поки гармошя не на-повнила сльозами !! очi. «О, якби я тГльки могла!» - прошепотГла вона...» [9]. Справжне чудо вщбулося, коли у будинку вдови пролуна-ла чарiвна мелодiя. Оповiданню притаманнi детальнi замальовки психолопчних пережи-вань, описи впливу музики на внутршнш стан людини. Автор не зображуе, але повщо-мляе про певну Гдею, яка у розв'язщ твору мае чiтко виявлений притчовий характер: мрш здiйснити можна, якщо е сили та бажання, але не варто перекладати вщповщальшсть за це на сво!х нащадюв. Сюжет «Вщстрочено! спадщини» побудований на життевш ситуацп та повсякденних спостереженнях суспГльного життя, виявляе морально-фiлософськi погляди письменнищ.
ВИСНОВКИ
Отже, елементами жанрово! еволюцГ! циклу коротких оповщань Е. Х. Портер е тяжшня до притчГ багатофункцiональне використання художньо! деталi, психологГзм, динамiчний дiалог, внутршнш конФлГкт геро!в, який до-мшуе над сюжетом. На той же час коротк оповiдання мають стшю жанровi ознаки новели (несподiвана розв'язка, динамiчний, на-пружений сюжет, лакошчшсть). Коротким оповiданням характернi однолшшшсть сюжету, невелика кГлькГсть персонажТв, единий конФлГкт, психологГзм, музичнГсть, реалкти-чне зображення суперечливого свГту, елемен-ти полГфонГ!. Отже, аналГз жанрово! специфГ-ки коротких оповГдань Елеанор Портер надае можливГсть визначити наявшсть рис жанрово! трансформаций а саме: композицшне та тематичне оновлення, комбшування, змшу-вання жанрГв тощо. Short Stories стали своерь дним каталГзатором найкращих рис ромашс-тики письменнищ, !хш тематичнГ мотиви ш-коли перегукуються Гз сюжетами ромашв «ПоллГанна», «ДевГд, просто ДевГд» та шших.
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ / REFERENCES
1. Bovsunivska, T. (2015). Zhanrovi modyfikatsii suchasnoho romanu [Genre modifications of the
modern novel]. Kharkiv: Disa plius (in Ukrainian)
[Бовсушвська, Т. (2015). Жанровiмодифшаци сучасного роману. Харюв: ДГса плюс].
2. Colie, R. L. (1974). Shakespeare's Living Art. Princeton: Princeton University Press.
3. Denysiuk, I. (1999). Rozvytok ukrainskoi maloiprozyXIX- pochatkuXXstolittia [Development of the
Ukrainian Short Prose of the 19th and Early 20th Centuries]. Lviv: Akademichnyi Ekspres (in Ukrainian)
[Денисюк, I. (1999). Розвитокукрагнськогмалоi прози Х1Х- початку ХХстолття. львгв: Академiчний Експрес].
4. Hrabovych, H. (1997). Do istorii ukrainskoi literatury: Doslidzhennia, ese, polemika [History of
Ukrainian literature: Research, Essay, Polemics]. Kyiv: Osnovy (in Ukrainian)
[Грабович, Г. (1997). До ктори украгнськог лтератури: До^дження, есе, полемка. Ки'в:
Основи].
5. Khalizev, V. (2004). Teoriya literatury [Theory of Literature]. Moscow: Vysshaya shkola (in Russian)
[Хализев, В. (2004). Теория литературы. Москва: Высшая школа].
6. Kopystianska, N. (2005). Zhanr, zhanrova systema u prostori literaturoznavstva [Genre, Genre
System in the Field of Literary Criticism]. Lviv: PAIS (in Ukrainian)
[Копистянська, Н. (2005). Жанр, жанрова система у просторi лтературознавства. львгв: ПА1С].
7. Parrington, V. (1963). Osnovnyye techeniya amerikanskoy mysli [The Main Trends of American
Thoughts] (Vol. 3). Moscow: Izdatelstvo inostrannoy literatury (in Russian) [Паррингтон, В. (1963). Основные течения американской мысли (Т. 3). Москва: Издательство иностранной литературы].
8. Paul, M.-R. (2009). The Short Story. Edinburgh: Edinburgh University Press.
9. Porter, E. H. (2017). Short Stories. A Delayed Heritage. Retrieved September 27, 2017, from
http://www.online-literature.com/eleanor-porter/4028/
10. Porter, E. H. (2017). Short Stories. A Four-Footed Faith and a Two. Retrieved September 27, 2017,
from http://www.online-literature.com/eleanor-porter/4031/
11. Porter, E. H. (2017). Short Stories. Millionaire Mike's Thanksgiving. Retrieved September 27, 2017,
from http://www.online-literature.com/eleanor-porter/2832/
12. Tkachenko, A. (1998). Mystetstvo slova: Vstup do literaturoznavstva [The Art of the Word:
Introduction to Literary Studies]. Kyiv: Pravda Yaroslavychiv (in Ukrainian)
[Ткаченко, А. (1998). Мистецтво слова: Вступ до лтературознавства. Ки'в: Правда
ЯрославичГв].