Научная статья на тему 'Защита миноритарных языков в Трентино - Альто-Адидже и Венето: плюсы и минусы'

Защита миноритарных языков в Трентино - Альто-Адидже и Венето: плюсы и минусы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
266
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МИНОРИТАРНЫЕ ЯЗЫКИ / ЯЗЫКОВЫЕ МЕНЬШИНСТВА ИТАЛИИ / ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА / ЮЖНЫЙ ТИРОЛЬ / ВЕНЕТО / ВЕНЕТСКИЙ ДИАЛЕКТ / БРАЗИЛЬСКИЙ ВЕНЕТСКИЙ / ЛАДИНСКИЙ ЯЗЫК / ЦИМБРСКИЙ ЯЗЫК / ЯЗЫК МОКЕНО / MINORITY LANGUAGES / LINGUISTIC MINORITIES IN ITALY / LANGUAGE POLICY / SOUTH TYROL / VENETO / THE VENETIAN DIALECT / BRAZILIAN VENETIAN / THE LADIN LANGUAGE / THE CIMBRIAN LANGUAGE / THE MOCHENO LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Назаренко А. И.

Рассматриваются проблемы языковых меньшинств в двух областях Северной Италии; дается информация о консультативном референдуме по вопросу получения автономии, прошедшем в Венето в октябре 2017 г. Отмечается, что в последние десятилетия жители Венето неоднократно призывали итальянское правительство признать их этническую идентичность и предоставить права, предусмотренные Рамочной конвенцией о защите национальных меньшинств Совета Европы. Особое внимание уделяется принятому Региональным советом Венето законопроекту, в котором жители области определяются как «национальное меньшинство», и, следовательно, планируется преподавание диалекта («венетского языка») в школах, использование его в госучреждениях и в топонимике, ориентируясь на модель Южного Тироля. В работе подчеркивается, что сегодня автономная провинция Южный Тироль, входящая в состав области Трентино Альто-Адидже, представляет собой пример успешной интеграции языковых меньшинств и сосуществования трех официальных языков: немецкого, итальянского и ладинского. В статье привлекается внимание к инициативе правительства Австрии, которое в декабре 2017 г. объявило о своем намерении предоставить австрийское гражданство жителям Южного Тироля, заявившим о своей принадлежности к немецкой и ладинской языковым общинам. По мнению итальянского правительства, подобное решение неприемлемо, так как, в частности, оно приведет к дискриминации италоязычного населения провинции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PROTECTION OF THE MINORITY LANGUAGES IN TRENTINO - ALTO ADIGE AND VENETO: BENEFITS AND COSTS

The article concerns the problems of linguistic minorities in two regions in Northern Italy. It gives the information on the non-binding Venetian autonomy referendum that took place in October 2017. It is specially noted that in the recent decades the Venetians have been calling on the Italian government to recognize their ethnic identity, expecting to obtain rights guaranteed by the Framework Convention for the Protection of National Minorities. Much attention is given to the bill approved in December 2016 by Regional Council of Veneto that describes Venetians as “national minority” and announces the intention to teach the dialect (“Venetian language”) in schools and to use it in the Public Administration, following the model of Alto Adige (South Tyrol). It is stressed that now the autonomous province of South Tyrol is an example of successful integration of linguistic minorities and the coexistence of three official languages: German, Italian and Ladin. It is reported that recently the Italian government and the Regional Council of Trentino Alto Adige promulgated a series of laws and bills that protect the Ladin language. The article draws attention to the fact that in December 2017 the Austrian government announced its intention to grant Austrian citizenship to residents of South Tyrol who declared that they belong to the German and Ladin language communities. According to the Italian government, such a decision is unacceptable, since, in particular, it will lead to the discrimination of the Italian-speaking population of the province.

Текст научной работы на тему «Защита миноритарных языков в Трентино - Альто-Адидже и Венето: плюсы и минусы»

УДК 811.131.1

А. И. Назаренко

кандидат филологических наук, доцент каф. романских языков, Дипломатическая академия МИД России, Москва; e-mail: [email protected]

защита миноритарных языков В ТРЕНТИНО - альто-адидже И ВЕНЕТО: плюсы И МИНУСЫ

Рассматриваются проблемы языковых меньшинств в двух областях Северной Италии; дается информация о консультативном референдуме по вопросу получения автономии, прошедшем в Венето в октябре 2017 г. Отмечается, что в последние десятилетия жители Венето неоднократно призывали итальянское правительство признать их этническую идентичность и предоставить права, предусмотренные Рамочной конвенцией о защите национальных меньшинств Совета Европы. Особое внимание уделяется принятому Региональным советом Венето законопроекту, в котором жители области определяются как «национальное меньшинство», и, следовательно, планируется преподавание диалекта («венетского языка») в школах, использование его в госучреждениях и в топонимике, ориентируясь на модель Южного Тироля. В работе подчеркивается, что сегодня автономная провинция Южный Тироль, входящая в состав области Трентино - Альто-Адидже, представляет собой пример успешной интеграции языковых меньшинств и сосуществования трех официальных языков: немецкого, итальянского и ладинского. В статье привлекается внимание к инициативе правительства Австрии, которое в декабре 2017 г. объявило о своем намерении предоставить австрийское гражданство жителям Южного Тироля, заявившим о своей принадлежности к немецкой и ладинской языковым общинам. По мнению итальянского правительства, подобное решение неприемлемо, так как, в частности, оно приведет к дискриминации италоязычного населения провинции.

Ключевые слова: миноритарные языки; языковые меньшинства Италии; языковая политика; Южный Тироль; Венето; венетский диалект; бразильский венетский; ладинский язык; цимбрский язык; язык мокено.

A. I. Nazarenko

PhD (Philology), Associate Professor, Department of Romance Languages,

Diplomatic Academy of the Ministry of Foreign Affairs

of the Russian Federation, Moscow; e-mail: [email protected]

PROTECTION OF THE MINORITY LANGUAGES IN TRENTINO - ALTO ADIGE AND VENETO: BENEFITS AND COSTS

The article concerns the problems of linguistic minorities in two regions in Northern Italy. It gives the information on the non-binding Venetian autonomy referendum that took place in October 2017. It is specially noted that in the recent decades the Venetians

have been calling on the Italian government to recognize their ethnic identity, expecting to obtain rights guaranteed by the Framework Convention for the Protection of National Minorities. Much attention is given to the bill approved in December 2016 by Regional Council of Veneto that describes Venetians as "national minority" and announces the intention to teach the dialect ("Venetian language") in schools and to use it in the Public Administration, following the model of Alto Adige (South Tyrol). It is stressed that now the autonomous province of South Tyrol is an example of successful integration of linguistic minorities and the coexistence of three official languages: German, Italian and Ladin. It is reported that recently the Italian government and the Regional Council of Trentino - Alto Adige promulgated a series of laws and bills that protect the Ladin language. The article draws attention to the fact that in December 2017 the Austrian government announced its intention to grant Austrian citizenship to residents of South Tyrol who declared that they belong to the German and Ladin language communities. According to the Italian government, such a decision is unacceptable, since, in particular, it will lead to the discrimination of the Italian-speaking population of the province.

Key words: minority languages; linguistic minorities in Italy; language policy; South Tyrol; Veneto; the Venetian dialect; Brazilian Venetian; the Ladin language; the Cimbrian language; the Mocheno language.

В октябре 2017 г., когда всеобщее внимание было приковано к проведению референдума о независимости в Каталонии, в двух областях северной Италии - Ломбардии и Венето - прошли консультативные референдумы по вопросу получения этими регионами автономии. В Венето инициативу поддержали 98 % жителей. День для голосования был выбран не случайно: именно 22 октября 1866 г. Венето вошло в состав Итальянского королевства. Символическое электронное голосование по вопросу выхода области из состава Италии уже проводилось в Венето в марте 2014 г., и тогда около 80 % принявших в нем участие высказались за отделение. И голосование 2014 г., и Октябрьский референдум 2017 г. не имели юридической силы, однако пресса уже придумала название для возможного выхода Венето из состава Италии, назвав его Venexit.

Venexit - это вопрос будущего, но языковое самоопределение области уже состоялось. В декабре 2016 г. Региональный совет большинством голосов принял законопроект, в котором от государства требовалось признать этническую идентичность жителей Венето и предоставить им права, предусмотренные для национальных меньшинств Рамочной конвенцией о защите национальных меньшинств Совета Европы [Progetto di legge n.116 URL], подписанной Италией в 1997 г. (в 2000 г. Италия подписала также «Европейскую хартию

региональных языков или языков меньшинств», но до сих пор не ратифицировала ее). Следующими шагами должны были стать преподавание диалекта («венетского языка») в школах, использование его в госучреждениях и в топонимике, включая изготовление дорожных указателей с обозначением населенных пунктов. Как и ожидалось, правительство оспорило законность решения Регионального совета, которое выходило за рамки полномочий региональных органов и нарушало ряд конституционных принципов.

Лингвистическая составляющая играет немаловажную роль в политической борьбе в сегодняшней Италии, поскольку одной из причин, способствующих сохранению разобщенности страны, является сильная раздробленность на языковом уровне. Конечно, сегодня уже все жители говорят на «стандартном» итальянском, но при этом во всех областях, провинциях, отдельных городах продолжают существовать диалекты, столь различающиеся, что порой даже жители небольшой деревушки не понимают диалект соседей. В наши дни диалекты становятся для многих итальянцев своего рода символом идентичности, и активно используются не только людьми старшего поколения, но и молодежью - в семье, в общении с друзьями.

Идея признания венетского диалекта миноритарным языком очень популярна среди населения области. В статье 6 Конституции Италии говорится о том, что «при помощи соответствующих мер Республика охраняет языковые меньшинства», но Законом 482 от 1999 г. итальянский парламент официально признал такой статус только за 12-ю языками. Это албанский, каталонский, немецкий, греческий, словенский, хорватский, французский, франкопровансальский, фриуланский, ладинский, окситанский и сардинский. Жители Венето категорически не согласны с подобной «дискриминацией»: они убеждены, что в наши дни более чем полмиллиона человек разговаривают не на диалекте, а на языке той самой великой Венецианской Республики, существовавшей более 1000 лет, с конца VII в. по 1797 г.

Но даже если рассматривать возможность признания «венетского языка», то какому из диалектов, существующих в пределах самой области Венето, отдать предпочтение? Диалекту Падуи, Венеции, Вероны или Виченцы? И как при этом не обидеть жителей маленьких городков, таких как Баоне, Бардолино или Леньяго? Такие резонные вопросы задавали противники законопроекта, принятие которого

вызвало протесты и полемику среди политиков, общественных деятелей, лингвистов и журналистов. Сторонников законопроекта такие детали не волнуют. «В принципе, мы более или менее понимаем диалекты разных городов, как-нибудь разберемся», - говорят они.

Существует и еще один веский аргумент в пользу признания ве-нетского диалекта миноритарным языком: его носителями являются более миллиона человек в Южном полушарии, в бразильских штатах Риу-Гранде-ду-Сул и Санта-Катарина. Потомки иммигрантов, прибывших из северных областей Италии на юг Бразилии на рубеже XIX-XX вв., до сих пор разговаривают на так называемом бразильском венетском (véneto brasileiro), который с 1995 г. называется также «тальян» (Talian) [A luta para salvar os dialetos ... URL]. Тальян - это результат смешения нескольких венетских диалектов, в котором отмечается влияние португальского, которое, однако, не нарушает его лексико-грамматическиую структуру. В Бразилии изданы грамматики и словари языка тальян. 13 ноября 2009 г. власти города Серафина-Корреа (население которого составляет 12700 человек) в штате Риу-Гранде-ду-Сул приняли Закон, согласно которому тальян получил статус ко-официального языка наряду с португальским [Lei N°2615 ... URL]. В Законе особо подчеркивается, что запрещены любые формы дискриминации, связанные с использованием официального или ко-официального языка. После принятия Закона изучение в городе языка тальян было включено в школьную программу. В 2014 г. Министерство культуры Бразилии признало этот язык частью культурного наследия страны, он был включен в Регистр языков Бразилии. В 2015 г. вышло второе издание словаря языка тальян. В южных регионах Бразилии существует более 500 радиопрограмм на этом языке.

В Бразилии тальян часто называют именно романским языком, и жители Венето хотят, чтобы и итальянское государство признало их диалект миноритарным языком. Чувство несправедливости усиливает и тот факт, что две соседние с Венето области Трентино -Альто-Адидже / Южный Тироль и Фриули - Венеция-Джулия являются автономными, а немецкий, ладинский, словенский, хорватский и фриуланский признаны государством миноритарными языками. В Трентино - Альто-Адидже наряду с итальянским официально признано использование немецкого языка (вторым подобным регионом является Валле д'Аоста, где официально признан французский).

Во время референдума 2017 г. многие политические деятели Венето подчеркивали, что их целью не является отделение от Италии, как в случае Каталонии и Испании. Образцом для Венето является именно соседняя область Трентино - Альто-Адидже / Южный Тироль. Это единственная область Италии, в которой обе провинции - Боль-цано (которую также называют Южный Тироль, или Альто-Адидже) и Тренто - обладают статусом автономии и пользуются правами, которыми на остальной территории страны наделены только области. Обязательства Итальянской Республики перед автономиями закреплены в статье 5 Конституции Италии [Costituzione della Repubblica italiana URL]. Венето ориентируется на соседний регион и в вопросах борьбы за права венетского диалекта.

В 1919 г. почти 90 % населения Южного Тироля - части австрийской земли, присоединенной к Италии после Первой мировой войны - было немецкоязычным, тем не менее, в последующие два десятилетия, совпавшие с периодом правления Муссолини, в Южном Тироле проводилась насильственная итальянизация, а немецкий язык и культура подавлялись и запрещались. После Второй мировой войны, благодаря «Парижскому соглашению», подписанному в 1946 г. представителями Италии и Австрии Де Гаспери и Грубером, регион получил территориальную автономию и признание за жителями основных языковых и культурных прав: им предоставлялось право обучения на родном языке; немецкий и итальянский языки могли равноценно использоваться в общественных учреждениях.

Однако в последующие десятилетия путь к соблюдению и охране прав языковых меньшинств в Южном Тироле был долгим и нелегким. Этот вопрос уже рассматривался нами в статье «Южный Тироль и Ве-нето: поиски идентичности в эпоху глобализации» [Назаренко 2017]. Важную роль сыграла поддержка Австрии, которая в качестве международного гаранта неоднократно поднимала вопрос о правах немецкоязычного населения провинции в ООН.

Наконец, в 1992 г. проблема статуса Южного Тироля была окончательно решена, и сейчас эта провинция является примером удачной интеграции и сосуществования нескольких языковых групп. В провинции Больцано равноправие немецкого и итальянского языков гарантируется в сфере работы госучреждений, обучения, предоставления общественных услуг, сфере страхования, в деятельности

нотариальных контор, суда, полиции, армии. Однако, наряду с составляющим большинство (64 %) немецкоязычным и италоязычным (24,5 %) населением, в Южном Тироле официально признана третья этническая группа - ладины, проживающие в двух горных долинах Валь Гардена и Валь Бадиа [Delibera N.210 ... URL]. Для работы в госучреждениях в провинции Больцано обязательно знание итальянского и немецкого языков, а также основ ладинского языка. Для лади-ноязычных граждан гарантировано использование их родного языка в судопроизводстве. В детских садах, начальной и средней школе обучение ведется на родном языке преподавателями, для которых этот язык является родным. Со второго или третьего класса начальной школы начинается изучение второго языка. С 1989 г. ладинский язык признан в госучреждениях ладиноязычных долин; обучение в школах здесь ведется частично на немецком, частично на итальянском, дополнительно проводятся занятия по ладинскому языку и культуре. В городке Ортизеи в долине Валь Гардена еще в 1954 г. был открыт первый ладинский культурный центр, а с 1972 г. издается еженедельная газета La Usc di Ladins (Голос ладинов).

15 ноября 2017 г. Палата депутатов итальянского парламента окончательно одобрила в третьем чтении Закон о поправках в Устав области Трентино - Альто-Адидже / Южный Тироль об охране лади-ноязычного меньшинства. Поправки касаются состава правительства (джунты) провинции Больцано. По существовавшему законодательству в него входили два вице-председателя: один немец и один итальянец. Поправка предусматривает, что если один из членов правительства (не председатель) является ладином, то он также назначается вице-председателем. Поправки касаются и основных госучреждений: оба заместителя председателя должны принадлежать к языковым группам, отличным от той, к которой принадлежит председатель, таким образом, автоматически гарантируется представительство всех трех языковых групп.

Законопроект был представлен группой депутатов из Южного Тироля и один из них, Д. Альфрайдер, представляющий Народную партию Южного Тироля (Südtiroler Volkspartei - SVP), которая защищает интересы немецкоязычного и ладинского населения Южного Тироля, назвал решение итальянского парламента «историческим» [Ok definitivo Camera . URL].

Однако у законопроекта было и немало противников, так что дискуссии в парламенте длились почти год. Например, неоднократно подчеркивалось, что, продолжая защищать права ладинов, проживающих в провинции Больцано, которые и так достаточно защищены законами автономии, парламентарии забывают ладинов, проживающих на других территориях. Ладины проживают и в долине Валь ди Фасса, относящейся уже к провинции Тренто, а также в провинции Беллуно области Венето и в области Фриули-Венеция-Джулия. В этих областях они уже не признаны в качестве этнической группы, как в Больцано.

В статье «Южный Тироль и Венето: поиски идентичности в эпоху глобализации» мы уже отмечали, что, в отличие от провинции Больцано, в провинции Тренто языковые меньшинства не объявлены этническими группами, а выделены по территориальному признаку: местам проживания. «Таких групп в провинции три: это ладины из Валь ди Фасса, а также цимбры, проживающие в восьми общинах на юго-востоке провинции Тренто и жители трех общин к востоку от Тренто, говорящие на языке мокено. Цимбрский язык и мокено, в отличие от ладинского, являются языками германской группы. Мокено часто называют диалектом цимбрского языка, но итальянские лингвисты рассматривают его как отдельный язык» [Назаренко 2017].

В Статут Автономии региона Трентино - Альто-Адидже (статьи 15, 92, 102) внесены следующие положения по охране языковых меньшинств на территории провинции Тренто:

- гарантия получения из денежных фондов провинции финансирования на проведение мероприятий по охране и развитию культуры населения, говорящего на ладинском, цимбрском и мокено;

- право оспаривать в областном суде Тренто административные действия органов государственного управления, которые нарушают принцип равноправия между проживающими в провинции носителями итальянского, ладинского, цимбрского языков и языка мокено;

- расширение сфер применения существующих положений по охране и продвижению культуры ладинов (включая соблюдение топонимики и уважение к традициям населения), а также населения, говорящего на цимбрском и мокено; гарантия обучения на ладинском, цимбрском и мокено в школах

общин провинции Тренто, где говорят на этих языках [Statuto speciale ... URL].

Начиная с 1999 г., в провинции Тренто был принят целый ряд законов и указов, направленных на охрану прав трех языковых меньшинств, охватывающих все сферы: от топонимики до билингвизма, от школьного обучения до продвижения культурных ценностей. При правительстве провинции была создана специальная Служба по развитию и поддержке местных языковых меньшинств, обеспечивающая связь населения с государственными институтами и находящаяся в постоянном контакте с политиками, представляющими интересы ладинов, цимбров и мокено.

Помимо ладинских культурных центров, в провинции с 2004 г. действуют Институт культуры Мокено и Цимбрский Институт культуры, которые, согласно законодательству провинции, наделены правом решающего голоса в вопросах грамматики, лексики и орфографии, возникающих в процессе стандартизации местных языков [La tutela delle minoranze ... URL].

С 2009 г. на местном телевидении работает канал TML (Tele Minoranze Linguistiche) - цифровой канал для языковых меньшинств провинции Тренто. Канал предлагает выпуски новостей на ладин-ском, цимбрском и мокено, а также ряд других программ, посвященных культуре и проблемам трех языковых меньшинств. Канал доступен также в Интернете [TML. La televisione ... URL].

24 мая 2018 г. в Трентино - Альто-Адидже был принят Закон о защите и укреплении прав языковых меньшинств - цимбров, ладинов и мокено - во всей области, а не только в провинции Больцано. Прописанные в Законе инициативы включают, в частности, поддержку использования миноритарных языков в печати и СМИ, поощрение изучения миноритарных языков взрослыми, работу по переводу на миноритарные языки и лексикографические исследования. В тексте Закона особо отмечается, что власти области будут расширять межгосударственное и межрегиональное сотрудничество с ладинами, проживающими на других территориях, особенно с общинами Кор-тина д'Ампеццо, Ливиналлонго дель Коль, Колле Санта Лючия [Legge regionale . URL]. Речь идет об общинах, находящихся уже на территории области Венето, где ладины проживают в 39 общинах провинции Беллуно. В 1999 г. администрация провинции открыла Службу

языковых меньшинств, с 2007 г. в ней работает офис, прием населения в котором ведут сотрудники, говорящие на ладинском языке.

Отметим, что в некоторых общинах провинций Верона и Вичен-ца также говорят на цимбрском языке. Как видим, население области Венето тоже разнородно, и в связи с этим возникает вопрос: как будут охраняться и гарантироваться права языковых меньшинств - ладинов и цимбров - в случае признания «венетского языка» официальным?

Проблема миноритарных языков и защиты прав языковых меньшинств чрезвычайно сложна: как, защищая права одних, не ущемлять при этом права других? В последнее время всё больше говорится о том, что в Южном Тироле итальянский язык вытесняется немецким. В ходе парламентских дебатов 2017 г. депутат от партии «Вперед, Италия!» М. Бьянкофьоре начала свое выступление с провокационного заявления: «La vera minoranza discriminata sul territorio altoatesino e quella di lingua italiana» (По-настоящему дискриминируемое меньшинство на территории Альто-Адидже - это италоязычное меньшинство. - Перевод авт.) [Tutela ladini ... URL]. Еще один депутат от партии «Вперед, Италия!», Л. Малан, в своем блоге приводит примеры переименования в провинции с итальянского на немецкий ряда топонимов, которые относятся еще ко временам Австро-Венгерской империи.

В этом контексте у итальянского правительства вызывает особое опасение недавняя инициатива правительства Австрии, касающаяся возможности предоставления, наряду с итальянским, австрийского гражданства жителям Южного Тироля, заявившим о своей принадлежности к немецкой и ладинской языковым общинам.

По мнению итальянского правительства, подобное решение неприемлемо, так как, в частности, приведет к дискриминации итало-язычного населения провинции. В итальянской прессе последствия инициативы правительства Австрии сравнивались с тем, что могло бы произойти, если бы Италия решила в одностороннем порядке предоставить свое гражданство всему италоязычному населению швейцарского кантона Тичино [Doppio passaporto ... URL].

Как мы видим, проблема защиты миноритарных языков в наши дни требует осторожного и взвешенного подхода, так как часто судьбы этих языков зависят от политической конъюнктуры, что может приводить к обострению отношений как внутри полиэтнических стран, так и между соседними государствами.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Назаренко А. И. Южный Тироль и Венето: поиски идентичности в эпоху глобализации // Языковая политика многонациональных государств в эпоху глобализации. Проблема малых и исчезающих языков : материалы Российской науч.-практ. конф. с междунар. участием. Казань, 2017. С. 174-188.

A luta para salvar os dialetos europeus no Brasil. URL : opiniaoenoticia.com. br/brasil/luta-para-salvar-os-dialetos-europeus-no-brasil/ (дата обращения: 03.01.2019).

Costituzione della Repubblica italiana. URL : www.senato.it/documenti/repository/ istituzione/costituzione.pdf (дата обращения: 03.01.2019).

Delibera N.210 del 27.01.2003. Utilizzo della lingua ladina da parte degli enti pubblici e negli atti normativi. URL : lexbrowser.provincia.bz.it/doc/20141121/it/1571/ delibera_n_210_del_27_01_2003.aspx (дата обращения: 03.01.2019).

Doppio passaporto, accelerata di Vienna. URL : www.altoadige.it/cronaca/ bolzano/doppio-passaporto-accelerata-di-vienna-1.1533115 (дата обращения: 03.01.2019).

La tutela delle minoranze linguistiche storiche di Trento. URL : www. minoranzelinguistiche.provincia.tn.it/normativa/tutela_comunita_ linguistiche/ (дата обращения: 03.01.2019).

Legge regionale 24 maggio 2018, N. 3 Norme in materia di tutela e promozione delle minoranze linguistiche cimbra, mochena e ladina della Regione autonoma Trentino-Alto Adige/Südtirol 1. URL: www.regione.taa.it/normativa/codice/ LR_2018_3_it.pdf (дата обращения: 03.01.2019).

Lei N°2615, del 13 de novembro de 2009. URL : leismunicipais.com.br/a/rs/s/ serafina-correa/lei-ordinaria/2009/262/2615/lei-ordinaria-n-2615-2009-dispoe-sobre-a-co-oficializacao-da-lingua-do-talian-veneto-brasileiro-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-serafina-correa-rs (дата обращения: 03.01.2019).

Ok definitivo Camera a modifiche Senato relative alla minoranza ladina. Alfreider (Svp), voto storico. URL : www.ansa.it/trentino/notizie/2017/11/15/ ok-definitivo-camera-a-modifiche-statuto_6f8861ff-044c-4663-b30b-b08aff84afdd.html (дата обращения: 03.01.2019).

Progetto di legge n.116. URL : www.consiglioveneto.it/crvportal/pageContainer. jsp?e=144&p=37%20&c=11&t=0&n=37&idTipoPratica=-1&n_ pdl=116&Submit2=Ce (дата обращения: 03.01.2019).

Statuto speciale per il Trentino - Alto Adige. URL : www.regione.taa.it/ Moduli/933_STATUT0%202018.pdf (дата обращения: 03.01.2019).

TML. La televisione delle minoranze linguistiche. URL : www.tmltv.it/index.php (дата обращения: 03.01.2019).

Tutela ladini, Ottobre: "Sconfitta l'opposizione ideologica della Biancofiore" // La voce del Trentino. 11.01.2017. URL : www.lavocedeltrentino.it/2017/01/11/ tutela-ladini-ottobre-sconfitta-lopposizione-ideologica-della-biancofiore/ (дата обращения: 03.01.2019).

REFERENCES

Nazarenko A. I. Juzhnyj Tirol' i Veneto: poiski identichnosti v jepohu globalizacii // Jazykovaja politika mnogonacional'nyh gosudarstv v jepohu globalizacii. Problema malyh i ischezajushhih jazykov : materialy Rossijskoj nauch.-prakt. konf. s mezhdunar. uchastiem. Kazan', 2017. S. 174-188.

A luta para salvar os dialetos europeus no Brasil. URL : opiniaoenoticia.com.br/ brasil/luta-para-salvar-os-dialetos-europeus-no-brasil/ (data obrashhenija: 03.01.2019).

Costituzione della Repubblica italiana. URL : www.senato.it/documenti/repository/ istituzione/costituzione.pdf (data obrashhenija: 03.01.2019).

Delibera N.210 del27.01.2003. Utilizzo della lingua ladina da parte degli enti pubblici e negli atti normativi. URL : lexbrowser.provincia.bz.it/doc/20141121/it/1571/ delibera_n_210_del_27_01_2003.aspx (data obrashhenija: 03.01.2019).

Doppio passaporto, accelerata di Vienna. URL : www.altoadige.it/cronaca/bolzano/ doppio-passaporto-accelerata-di-vienna-1.1533115 (data obrashhenija: 03.01.2019).

La tutela delle minoranze linguistiche storiche di Trento. URL : www. minoranzelinguistiche.provincia.tn.it/normativa/tutela_comunita_linguistiche/ (data obrashhenija: 03.01.2019).

Legge regionale 24 maggio 2018, N. 3 Norme in materia di tutela e promozione delle minoranze linguistiche cimbra, mochena e ladina della Regione autonoma Trentino-Alto Adige/Südtirol 1. URL: www.regione.taa.it/normativa/codice/ LR_2018_3_it.pdf (data obrashhenija: 03.01.2019).

Lei N°2615, del 13 de novembro de 2009. URL : leismunicipais.com.br/a/rs/s/ serafina-correa/lei-ordinaria/2009/262/2615/lei-ordinaria-n-2615-2009-dispoe-sobre-a-co-oficializacao-da-lingua-do-talian-veneto-brasileiro-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-serafina-correa-rs (data obrashhenija: 03.01.2019).

Ok definitivo Camera a modifiche Senato relative alla minoranza ladina. Alfreider (Svp),voto storico.URL:www.ansa.it/trentino/notizie/2017/11/15/ok-definitivo-camera-a-modifiche-statuto_6f8861ff-044c-4663-b30b-b08aff84afdd.html (data obrashhenija: 03.01.2019).

Progetto di legge n.116. URL : www.consiglioveneto.it/crvportal/pageContainer. jsp?e=144&p=37%20&c=11&t=0&n=37&idTipoPratica=-1&n_ pdl=116&Submit2=Ce (data obrashhenija: 03.01.2019).

Statuto speciale per il Trentino - Alto Adige. URL : www.regione.taa.it/ Moduli/933_STATUT0%202018.pdf (data obrashhenija: 03.01.2019).

TML. La televisione delle minoranze linguistiche. URL : www.tmltv.it/index.php (data obrashhenija: 03.01.2019).

Tutela ladini, Ottobre: "Sconfitta l'opposizione ideologica della Biancofiore" // La voce del Trentino. 11.01.2017. URL : www.lavocedeltrentino.it/2017/01/11/ tutela-ladini-ottobre-sconfitta-lopposizione-ideologica-della-biancofiore/ (data obrashhenija: 03.01.2019).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.