Научная статья на тему 'Языковые средства характеристики провинциальной жизни в художественной прозе Н. Н. Златовратского (на материале рассказа «в старом доме»)'

Языковые средства характеристики провинциальной жизни в художественной прозе Н. Н. Златовратского (на материале рассказа «в старом доме») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
92
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИТЕРАТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / LITERARY COMMUNICATION / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА / PHRASEOLOGICAL UNIT / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ / PHRASEOLOQICAL CONFIGURATION / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ КОНТЕКСТ / PHRASEOLOQICAL CONTEXT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Баскакова Н.Н.

В статье рассматриваются основные лексико-фразеологические средства, характеризующие особенности провинциальной жизни второй половины XIX века.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Баскакова Н.Н.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LINGUISTIC MEANS OF CHARACTERISTIC OF PROVINCIAL LIFE IN PROSE BY N.N.ZLATOVRATSKY (BASED ON THE STORY «IN THE OLD HOUSE»)

In the article the basic lexical and phraseological means, which characterize the features of provincial life the second half of the XIX century.

Текст научной работы на тему «Языковые средства характеристики провинциальной жизни в художественной прозе Н. Н. Златовратского (на материале рассказа «в старом доме»)»



ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

УДК 811.161.1

Н.Н. Баскакова

канд. филол. наук, кафедра культурологии и филологии,

ФГБОУ ВПО «Костромской государственный технологический университет»

Аннотация. В статье рассматриваются основные лексико-фразеологические средства, характеризующие особенности провинциальной жизни второй половины XIX века.

Ключевые слова: литературная коммуникация, фразеологическая единица, фразеологическая конфигурация, фразеологический контекст.

N.N. Baskakova, Kostroma state technological university

LINGUISTIC MEANS OF CHARACTERISTIC OF PROVINCIAL LIFE IN PROSE BY

N.N.ZLATOVRATSKY (BASED ON THE STORY «IN THE OLD HOUSE»)

Abstract. In the article the basic lexical and phraseological means, which characterize the features of provincial life the second half of the XIX century.

Keywords: literary communication, phraseological unit, phraseoloqical configuration, phraseoloqical context.

Проблематика статьи соотносится с современными научными достижениями в области фразеологической семантики, лингвистики нарратива и лингвокультурологии. Теоретической базой статьи являются исследования в области лингвистики нарратива (Н.А. Николина), семантического анализа фразеологических единиц в речи (А.М. Мелерович, В.М. Мокиенко), а также исследования художественного текста в коммуникативно-прагматическом аспекте (Н.С. Болотнова, Е.А. Попова).

Рассказ Николая Николаевича Златовратского «В старом доме» входит в цикл произведений «Как это было» и представляет собой воспоминания детства рассказчика. Автор передает размышления героя, который вспоминает своё провинциальное детство. Н.Н. Златовратский использует приём самохарактеристики персонажа, т.е. рассказчик сам мотивирует свои коммуникативные намерения, поясняет чувства и поступки. В произведении складывается коммуникативная система автор - рассказчик - читатель.

Центральным в произведении является мотив жизненного пути бедного провинциала. Лексико-фразеологическими средствами автор характеризует жизнь каждого члена семьи рассказчика. В качестве примера рассмотрим доминантную фразеологическую конфигурацию, раскрывающую особенности провинциальной жизни представителей низшего сословия в пореформенной России XIX века.

«Праздники проходили, и снова будничная наша серенькая жизнь, с холодом зимних вечеров и ночей, вступала в свои права. Снова отец вздыхал и охал от «бессмысленной лямки», которую тянул без вкуса и любви... По-прежнему матушка ежегодно рожала и мучилась в заботах о нас, по-прежнему, то ругалась с Акулиной, то в минуты покаянного прилива кланялась ей в пояс и говорила со слезами на глазах:

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОВИНЦИАЛЬНОЙ ЖИЗНИ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ Н.Н. ЗЛАТОВРАТСКОГО (НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗА «В СТАРОМ ДОМЕ»)

«Прости меня, Акулинушка, в сердцах это я тебя обидела!..». И Акулина по-прежнему тянула свою «крепостную лямку», хотя вовсе не была у нас крепостной... И по-прежнему для нас из учебников мелькали «мёртвые буквы» и мы безвкусно тянули свою «школьную лямку», так как и самая школа была мертва и холодна.

Крепостное право еще в полной силе царило над жизнью. Но «великий праздник», один из тех «праздников», которые венчают собою усилия, муки и надежды целого ряда поколений, казалось, был уже накануне... Наше поколение зарождалось под счастливою звездой...» [1].

Смысловым центром фразеологического контекста является повторяющийся трансформированный устойчивый оборот, образованный путём структурно-семантического преобразования узуальной фразеологической единицы (далее ФЕ) тянуть лямку ('постоянно заниматься тяжёлым или неприятным однообразным делом'). Данный оборот употребляется в контексте несколько раз, претерпевая индивидуально-авторское преобразование. Фразеологизм тянуть лямку выражает однообразие занятий, отсутствие высоких устремлений героев и перемен в жизни. Для характеристики бытия отца семейства автор использует структурно-семантически преобразованный фразеологический оборот «бессмысленная лямка», которую тянул без вкуса и любви. ФЕ образована путём соединения двух трансформированных фразеологизмов: тянуть бессмысленную лямку и без вкуса и любви (без вкуса 'не испытывая удовлетворения').

Расширение компонентного состава ФЕ тянуть лямку вносит в оборот дополнительную сему 'отсутствие смысла' (ср. тянуть бессмысленную лямку). Употребление фразеологизма без вкуса с добавлением компонента любовь ('постоянная, сильная склонность или увлечённость чем-нибудь') способствует обобщению, символизации значения трансформированного оборота. ФЕ без вкуса и любви образует смысловые ассоциации с крылатым выражением А.С. Пушкина без божества, без вдохновения («Я помню чудное мгновение...») [2] и выражает отсутствие духовного начала в жизни персонажей. Устойчивый оборот «бессмысленная» лямка, которую тянул без вкуса и любви приобретает контекстуальный смысл: 'однообразная жизнь, от которой нет душевной радости и удовлетворения'.

В отношении няньки Акулины автор использует трансформированный фразеологический оборот тянула свою «крепостную лямку». Расширение компонентного состава помогает конкретизировать значение узуальной ФЕ: 'принудительно заниматься какой-либо работой', где сему 'принудительный' вносит лексема крепостной. Своё бытие рассказчик определяет также трансформированным оборотом: тянуть «школьную» лямку - 'однообразно проводить жизнь в обучении'.

Фразеологический повтор устойчивого оборота тянуть лямку с использованием разных видов трансформации активно участвует в структурно-смысловой организации повествования в пределах фразеологической конфигурации.

Рассказывая о судьбе героев, писатель афористически определяет жизнь персонажей, характеризуя их взаимоотношения с обществом. Для этого автор использует продуктивную фразеологическую модель. На базе известных узуальных выражений (например, райская жизнь, собачья жизнь и т.д.) создается серия метафорических оборотов, символизирующих разные сферы бытия: каторжная жизнь (мать рассказчи-

ка, Акулина), будничная серенькая жизнь (отец, рассказчик).

Характеризуя материально неблагополучную, обыденную и бессодержательную жизнь, Н.Н. Златовратский использует символический оборот будничная серенькая жизнь (будничный 'повседневный, обыденный'; серый 'посредственный, ничем не замечательный'). Оборот приобретает иронически пренебрежительный оттенок путём использования уменьшительно-ласкательного суффикса -еньк (серенькая жизнь). Контактное расположение оборота будничная серенькая жизнь с фразеологизмом вступать в свои права (книжн. 'проявиться в полной мере') выражает возвращение прежнего уклада жизни в семье рассказчика.

В речевом плане персонажей используется еще один метафорический оборот, символизирующий способ существования - каторжная жизнь (каторжный 'невыносимый, мучительный'):

« - О, чтоб вас! - чудится мне, как сердито ворчит кривая Акулина, сползая нехотя с теплой печи. - Экая жизнь каторжная! Господи! Пресвятые угодники! Ни часочку-то днем спокою не видишь, да и в темную ночь глаз не сомкнешь... Убегу вот, ей-богу, убегу на прорубь да туда и махану... Один конец!..» [1].

Подобным образом определяет своё бытие нянька Акулина, выкупленная семьей рассказчика у дворян и не имевшая уже статуса крепостной. Тем не менее, героиня, большую часть своей жизни проведшая в крепостной зависимости, не видит перемен к лучшему (Ни часочку-то днем спокою не видишь, да и в темную ночь глаз не сомкнешь... Убегу вот, ей-богу, убегу на прорубь да туда и махану... Один конец!..).

ФЕ крепостное право ('общественный строй, основанный на принудительном труде крестьянства') является средством выражения авторской позиции. В контексте произведения фразеологизм крепостное право используется метафорически. Писатель с сожалением говорит о преобладании крепостного мышления в деревенском обществе. Представители крестьянского сословия привыкли к рабству. Примером является нянька Акулина, которая юридически не являлась крепостной, но продолжала себя считать таковой.

Устойчивый оборот крепостное право является ключевым для понимания идеологической позиции автора. В контексте под крепостным правом понимается не юридическая, а моральная зависимость крестьянства. Смысл ФЕ крепостное право реализуется в тексте через другие ФЕ, используемые в рассказе (тянуть лямку, без вкуса и любви, будничная серенькая жизнь).

Симпатизируя и глубоко сочувствуя русскому народу, Н.Н. Златовратский выражает надежду на то, что новое поколение крестьян сможет преодолеть моральную зависимость. Эта надежда реализуется автором в речевом плане повествователя с помощью ФЕ зарождаться под счастливой звездой (ср. родиться под счастливой звездой 'быть удачливым во всем, счастливым').

Исследование контекстов разных типов (контекстов, содержащих собственно авторское объективное повествование; контекстов, включающих разные формы речи персонажей; контекстов, совмещающих план автора и план персонажа) свидетельствует о том, что ФЕ являются важным средством субъектно-речевой организации повествовательного текста. Фразеологизмы и лексемы способствуют соединению нескольких субъектно-речевых планов (повествователя и персонажей) в единое повествова-

тельное целое и помогают выявить особенности мировоззрения героев. Лексико-фразеологическими средствами осуществляется литературная коммуникация.

Список литературы:

1. Златовратский Н.Н. Деревенский король Лир: повести, рассказы, очерки. -М.: Современник, 1988. - 670 с.

2. Королькова А. В. Словарь афоризмов русских писателей / А. В. Королькова, А. Г. Ломов, А.Н. Тихонов. - М.: Русский язык - Медиа, 2004. - 628 с.

3. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - М., 2001. - 940 с.

4. Фразеологический словарь русского языка / сост. А.Н. Тихонов, А.Г.Ломов, Л.А. Ломова. - М.: Высш. шк., 2003. - 336 с.

List of references:

1. Zlatovratsky N.N. Rural King Lear: novels, short stories, essays. - Moscow: Contemporary, 1988. - 670 p.

2. Korolkova A.V. Dictionary of aphorisms of Russian writers / A.V. Korolkova, A.G. Lomov, A.N. Tikhonov. - Moscow: Russian language - Media, 2004. - 628 p.

3. Ozhegov S.I. Dictionary of Russian language / S.I. Ozhegov, N.Yu.Shvedova. - M., 2001. -

940 p.

4. Phrasebook of Russian language / comp. A.N. Tikhonov, A.G.Lomov, L.A. Lomova. - M.: High School, 2003. - 336 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.