Научная статья на тему 'Языковые аномалии в речи современной молодежи'

Языковые аномалии в речи современной молодежи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1505
143
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВЫЕ АНОМАЛИИ / ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / РЕАЛИТИ-ШОУ / РЕЧЬ МОЛОДЕЖИ / ЛЕКСИЧЕСКАЯ СОЧЕТАЕМОСТЬ / LANGUAGE ANOMALIES / LINGUISTIC PERSONALITY / REALITY-SHOW / SPEECH OF YOUTH / LEXICAL COMPATIBILITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Щитова Н.Г.

В статье предпринята попытка анализа языковых аномалий, обусловленных нарушением разного рода сочетаемости, в речевой практике исследуемой молодежной малой социальной группы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article provides analysis of language anomalies, caused by violation of the different kinds of compatibility in speech practice of youth small social group.

Текст научной работы на тему «Языковые аномалии в речи современной молодежи»

рический герой Волошина не статичен. Вполне сформировавшись в первой книге лирики, он обретает новые черты в книге «Selva Oscura». Более того, своим неприятием изображения ужасного в искусстве, Волошин задает лирическому герою некоторую этическую нормативность, что возвращает творчество автора в пространство классической культурной традиции.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика: пер. с фр. / сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. -М.: Прогресс, 1989. - 616 с.

2. Введение в литературоведение : учебник для студ. высш. учеб. заведений / Л. В. Чернец и др.; под ред. Л. В. Чернец. - 3-е изд., испр. и доп. - М. : Академия, 2010. - 720 с.

3. Волошин, М. А. Собрание сочинений / сост. и подгот. текста В. П. Купченко, А. В. Лаврова; коммент. В. П. Купченко. - М.: Эллис Лак 2000, 2003. - Т. I. - Стихотворения и поэмы 1899-1926. - 608 с.

4. Волошин, М. А. Собрание сочинений / под общ. ред. В. П. Купченко и А. В. Лаврова; при участии Р. П. Хрулевой. - М.: Эллис Лак 2000, 2005. - Т. 3. - Лики творчества, кн. первая; О Репине; Суриков. - 608 с.

5. Волошин, М. А. Собр. соч. / под общ. ред. В.П. Купченко и А.В. Лаврова, при участии Р.П. Хрулевой; сост., подгот. текста А. В. Лаврова; коммент. К. М. Азадовского, О. А. Бригадновой, З. Д. Давыдова и др. -М.: Эллис Лак 2000, 2008. - Т.6, кн. 2. Проза 1900-1927. Очерки, статьи, лекции, рецензии, наброски, планы. - 1088 с.

6. Зотов, С. Н. Художественное пространство - мир Лермонтова / С. Н. Зотов. - Таганрог: Изд-во Таганрог. гос. пед. ин-та имени А. П. Чехова, 2001. - 322 с.

7. Литературная энциклопедия терминов и понятий / под ред. А. Н. Николюкина; Институт науч. Информации по общественным наукам РАН. - М.: Интелвак, 2001. - 1600 с.

УДК 81 ББК 81.43

Н. Г. Щитова

ЯЗЫКОВЫЕ АНОМАЛИИ В РЕЧИ СОВРЕМЕННОЙ МОЛОДЕЖИ*

Аннотация. В статье предпринята попытка анализа языковых аномалий, обусловленных нарушением разного рода сочетаемости, в речевой практике исследуемой молодежной малой социальной группы.

Ключевые слова: языковые аномалии, языковая личность, реалити-шоу, речь молодежи, лексическая сочетаемость.

N. G. Shchitova

LANGUAGE ANOMALIES IN THE SPEECH OF MODERN YOUTH

Abstract. The article provides analysis of language anomalies, caused by violation of the different kinds of compatibility in speech practice of youth small social group.

Key words: language anomalies, linguistic personality, reality-show, speech of youth, lexical compatibility.

В современной лингвистике изучение молодежной речи осуществляется в рамках антропоцентрического подхода, большое внимание уделяется рассмотрению речи отдельной личности или соответствующей социальной группы. Ключевым понятием многих исследований является «языковая личность».

Анализируя речь молодежи, специалисты отмечают стремление представителей данной социальной группы к самовыражению, словотворчеству, указывают на пренебрежение к норме, изобилие заимствованной лексики, инноваций, аномальных сочетаний.

С позиций нашего исследования интерес представляет языковая личность участников телепроекта «Дом-2». На наш взгляд, именно в такой молодежной малой социальной группе, называемой референтной, складываются определенные формы устной речи, используются особые средства языка, в том числе имеют место языковые аномалии, которые позволяют говорить о специфике речевого поведения человека при внутригрупповом общении.

«Аномальными называют явления, которые нарушают какие-либо сформулированные правила или интуитивно ощущаемые закономерности. Тем самым явление оказывается аномальным не само по себе, а относительно тех или иных законов» [2, 437].

Данная статья написана при финансовой поддержке РГНФ в рамках научно-исследовательского проекта РГНФ «Средства речевого воздействия в телеэфире (на материале телепроекта «Дом-2»)», проект № 12-04-00089.

Следовательно, применительно к языку, именно норма является тем законом, относительно которого тот или иной языковой знак может быть признан аномальным.

По мнению Т. В. Булыгиной и А. Д. Шмелева, «... в отличие от законов природы, языковые правила в некотором смысле сами предусматривают возможность их нарушения - по недосмотру или с какими-то специальными целями. <...> Возможность отклонений от языковых правил в речевой практике как бы предусмотрена самими правилами; поэтому встретившееся в корпусе текстов высказывание, нарушающее сформулированные лингвистом правила, может интерпретироваться как такое отклонение и не вести к пересмотру правил» [2, 439].

Как не существует правил без исключений, так и норма невозможна без аномалии, они неразрывно связаны.

Проблемы аномалий разных видов неоднократно привлекали внимание ученых. В настоящее время лингвистические исследования языковых аномалий представлены несколькими направлениями: прагмалингвистика (Т. Б Радбиль, А. Д. Шмелев, Е. В. Падучева); лингвостилистика (С. Г. Тер-Минасова, И. В. Арнольд, В. З. Санников); логический анализ (Т. В. Булыгина и А. Д. Шмелев, Н. Д. Арутюнова, Ю. Д. Апресян) и др.

Существует целый ряд трактовок языковой аномалии, используемых в науках лингвистического цикла. Исследователи под языковой аномалией понимают: «отклонение от нормы, общего стандарта, закрепленное в нормативных справочниках. Наблюдается в области: 1) формообразования; 2) словообразования; 3) правописания» [3]; «различные языковые явления, индивидуально-авторские образования, нарушающие норму» [8, 35]; «функционально значимое намеренное нарушение норм и правил употребления языковой единицы. Языковая аномалия сводится, по сути дела, к намеренным нарушениям сочетаемости слов на лексико-семантическом и/или грамматическом уровне» [9, 4]; «диалектически противоречивое единство неконвенциального (т.е. в известной степени деструктивного) употребления единицы или модели языка и креативного потенциала такого употребления в речевой практике» [11, 6].

В общем виде под языковой аномалией, вслед за Ю.Д. Апресяном, можно понимать «нарушение правила употребления какой-то языковой или текстовой единицы» [1, 50]. Исследователь в работе «Языковые аномалии: типы и функции» предлагает следующую классификацию языковых аномалий: «1) уровневые аномалии (фонетические, морфологические, синтаксические, семантические, прагматические и т.п.); 2) аномалии степени (совсем неправильно, неправильно, не вполне правильно и т.п.); 3) намеренные аномалии - ненамеренные аномалии; 4) аномалии, возникающие в результате тавтологии - аномалии, возникающие в результате противоречия; и т.п.» [Там же].

Сам автор и другие ученые находят предложенные основания классификации аномалий важными, но деление аномалий на намеренные и ненамеренные рассматривают в качестве базовой классификации [1], [2].

Анализируя ряд работ исследователей, посвященных языковым аномалиям, О. В. Мурдуски-на отмечает принципиальную значимость разделения аномалий на следующие виды оппозиций: намеренные и ненамеренные; авторские и экспериментальные; относительные и абсолютные; переосмысляемые и непереосмысляемые; языковые и логические [9, 6]. Намеренные и ненамеренные языковые аномалии возглавляют предложенный список.

В рамках нашего исследования также представляется целесообразным уделить внимание индивидуальным (деструктивным) аномалиям, которые, в отличие от типичных (конструктивных), представляют собой «невольные или нерегулярные языковые ошибки, сделанные то ли по недостаточному знанию языка, то ли под наплывом эмоций, то ли подсознательно, то ли чисто случайно» [1, 63].

Для речи ведущих и многих участников реалити-шоу «Дом-2» характерно избыточное и неоправданное использование малопонятных слов, иноязычных заимствований, окказионализмов, сленга и др. Значение некоторых слов и выражений не всегда понятны как говорящим, так и их собеседникам, в большинстве случаев они не стремятся их осмыслить.

Нами были выделены следующие «новаторские слова»: потенциалометр (слово воспринимается как аномальное, так как потенциал не может измеряться по строгой метрической шкале); казанька (по версии одного из участников телепроекта - уроженка или жительница г. Казань); ва-тинка (строительный материал для заделки щелей); Лобняк (Лобное - место сбора участников реалити-шоу «Дом-2» для традиционного обсуждения событий); романтик (романтическое свидание) и др.

Е.А. Земская отмечает, что «среди производных слов разговорной речи есть такие, основное назначение которых - служить целям экспрессивизации речи (выражать положительную или отрицательную оценку, обозначать уменьшительность или увеличительность и т.п.). Основной массив экспрессивных производных наделен оттенком сниженности и употребляется лишь при таких отношениях между говорящими, которые характеризуются особой близостью и допускают фамильярность» [4, 125].

Приведем примеры одушевленных существительных (крутыш, глупыш, смугленыш) и неодушевленных существительных (показуха, веселуха, невезуха), образованных от основ прилагательных и глаголов:

Лариса Молофеева. ... и он сказал/ что парни из Волгограда и Саратова всегда дружили и тем более спортсмены/и он сказал/ что я надеюсь/ что Леха тоже крутыш...// Да/не даст меня в обиду/ тоже качок//

В словаре к слову крутыш дан синоним олигарх [13]. Участница телепроекта «Дом-2» использует его в значении здоровяк, культурист.

В другой ситуации, пытаясь привлечь внимание участницы реалити-шоу «Дом-2» Либерж Кпадону, девушка употребляет следующее обращение: Лариса Молофеева. Смугленыш//

Коля Должанский. Тут пытался устраивать разную веселуху/затевал всякую очень долго// Аффиксальные новообразования молодежного сленга, созданные на базе стилистически сниженной, экспрессивно-окрашенной лексики, с включением заимствованных основ, могут обладать негативной экспрессией: потырячить, рокернуть, ярчить, агрессировать, эмоционировать. Использование таких слов в речи может не только привлекать внимание «яркостью образа», но и способствовать усилению соответствующего воздействия на собеседника.

Лера Мастерко. А эти видимо на фату потратили/ что ножи за сто рублей пришли поты-рячили/ пока не было хозяев в комнате//

Илья Гажиенко. Юля/а ты как бы поступила/кого бы выгнала/кого бырокернула? Лера Мастерко. Ну что/ярчить пришла/ярчить пришла?

Исследователями И.М. Кобозевой и Н.И. Лауфер вводится понятие показатели аномалий: «Показатели аномалии - это наиболее заметные и легко обнаруживаемые характеристики аномалий. Они выступают на уровне поверхностной структуры в виде разнообразных лексических и грамматических нарушений: ошибок в употреблении видов, неправильного построения сочинительных конструкций, искажений модели управления, нарушений всех видов сочетаемости лексем» [5, 126].

Приведем примеры ошибок, связанных с ненормативным образованием форм прилагательных, наречий, глаголов: более серьезнее отношения; менее всех шансов; платье задерлось; поот-пинать стульями и др.

Наиболее частотными ошибками в построении словосочетаний являются: нарушение согласования, управления; употребление лишнего предлога и/или отсутствие необходимого компонента, вызывающее искажение смысла высказывания.

Оксана Стрункина. Ну че/ мы/ короче/ сидим здесь/ а мы когда переезжали/ покупали две китайских сумок//

Снежана Камбур. Я чувствовала больше поддержку в сторону Леры/нежели чем самой себя// Даша Пынзарь. Мне безразлично на тебя//

Юля Лыкова. Нельзя вот так вот с первого взгляда решить/ что я к тебе подхожу// Также необходимо учитывать способность тех или иных слов соединяться в речи друг с другом. Лексическая сочетаемость слов нарушена в следующих примерах: послушать провокацию, ставятся просьбы, крепкая подруга, снять спесь, сказать (говорить) мнение (позицию), проницательный голос, уверенная пара, пристально относиться и др.

Отступлениями от норм лексической и грамматической сочетаемости слов, выявленных в речи участников телепроекта «Дом-2», являются:

1) тавтология - повтор в пределах предложения одного и того же слова, родственных слов: Оксана Ряска. И посмотрите/ не настолько проект дороже/ нежели какая-то человеческая

человечность//

Лариса Молофеева. Я не уйду/я вам так скажу/ что конечно я буду рассматривать других ухажеров по манере их ухаживания//

2) плеоназм - дублирование значения одного и того же слова сочетающимися с ним лексемами:

Виталий Славянский. Лера/ ты лживая/лживая лицемерка//

Оксана Ряска. Остального у нас общего сходства ни во внешности/ ни во вкусах/ ни в одежде у нас с тобой нет//

Плеонастические сочетания возникают при использовании иноязычной лексики участниками реалити-шоу «Дом-2». Плеоназм как языковая аномалия может выступать индикатором недостаточной семантической и/или стилистической компетенции говорящего:

Виталий Славянский. Мы решили с Викой просто организовать небольшой такой фурше-тик/да// (ФУРШЕТ, -а, муж. Небольшой приём, обычно стоя, с лёгкой закуской, напитками) [10].

Здесь и далее приведены примеры из расшифровок видеозаписи реалити-шоу «Дом-2 Lite» ТНТ (эфир от 01.06.12, 09.06.12, 13.06.12, 14.06.12, 15.06.12), сделанные автором статьи.

Венцеслав Венгржановский. А я уже посмотрел чисто визуально//

3) неразличение паронимов, т.е. частично совпадающих по звучанию слов, также ведет к ошибкам в речи участников реалити-шоу «Дом-2». Необходимо учитывать, что большая часть паронимов - это однокоренные слова, отличающиеся суффиксами или префиксами, обладающие разными оттенками значения, стилистической окраской:

Катя Токарева. Вот потом с кольцом тоже/ главное одеть его сразу/ чтоб было сразу чтоб нормальное было//

Паронимы одеть - надеть различаются лексико-синтаксической сочетаемостью: одеть кого-то (одушевленное существительное), надеть что-либо (неодушевленное существительное).

Неточность использования некоторых слов в речи также может быть обусловлена недостаточным знанием оттенков значения выбранных лексических единиц.

Даша Пынзарь. Маями/это не самый желаемый курорт/а самый желаемый мужчина Дома-2//

Следующие слова желанный - желаемый различаются тем, что первое прилагательное обозначает «такой, которого желают», а второе - «такой, который желателен, нужен»; «такой, без которого трудно, невозможно обойтись; необходимый» [10].

Оксана Ряска (об отношениях с Оксаной Стрункиной). Это... конкурентность/либо это просто личная неприязнь//

В данном контексте, очевидно, подразумевалось слово «конкуренция». Наличие сходства звукового облика вызывает определенные трудности у автора сообщения при выборе подходящего слова, если его значение известно приблизительно.

Причиной нарушения лексической сочетаемости часто бывает контаминация, т.е. наложение внешне похожих словосочетаний. В речи участников телепроекта «Дом-2» встречается не так много случаев контаминации, приведем некоторые из таких примеров:

Лариса Молофеева. Я думаю/ надо будет работать// И надо будет менять образ деятельности//

В данном примере словосочетание менять образ деятельности является смешением словосочетаний: изменить образ жизни и сменить деятельность/ сферу деятельности.

Лера Кашубина. Ты сейчас пытаешься меня спровоцировать на что-либо/ пытаешься какие-то определенные мнения мне навесить//

Новообразованное сочетание в речи участницы проекта представляет собой «микс» довольно распространенного в молодежной среде выражения вешать/навесить лапшу на уши -«бессовестно лгать, намеренно вводить в заблуждение кого-либо» и навязать мнение - «заставить, принудить принять что-л. против желания, против воли» [7].

Оксана Стрункина. А теперь ты меня понимаешь/ всегда держи ушки на востро//Данное аномальное словосочетание образовано ненамеренным наложением частей фразеологизмов держать ушки на макушке и держать ухо востро.

Одна из распространенных ошибок участников телепроекта «Дом-2» неверное, неуместное употребление фразеологизмов, нарушение их формы, возможно, из-за недостаточного знания смысла используемых в речи устойчивых выражений. М.А. Кронгауз пишет: «Разрушение клише может происходить двумя способами: говорящий изменяет его форму или же, сохраняя форму, изменяет стандартный контекст, т.е. сферу употребления» [6, 188].

Ребята. Ой/ Коля/ манна небесная какая-то спустилась на тебя//

Участники телепроекта «Дом-2» используют данное выражение в значении «неожиданное везение» - к Николаю Должанскому пришла девушка. В трансформации единицы манна небесная проявилась своеобразная «речевая креативность» молодежи, не всегда удачная [12].

Оксана Ряска. А она боится упасть в грязь лицом теперь// (Ср.: не ударить лицом в грязь).

Также нами были отмечены аномальные замены участниками исследуемого реалити-шоу выражений с «глазу на глаз», «чепуха на постном масле», зафиксированных в словаре с пометой разг., прост. [14] на «с лица на лицо» и «фигня под постным маслом»:

Антон Гусев. А потом бы ей/ с лица на лицо объяснил/ что и как//

Илья Гажиенко. Это все фигня под постным маслом// (Ср. Чепуха на постном масле. -Прост. Пренебр. Не заслуживает никакого внимания; пустяк, несуразность) [14].

Итак, языковые аномалии были и остаются объектом многих лингвистических исследований. Теоретический и практический интерес представляют разного рода нарушения правил употребления и сочетаемости языковых или текстовых единиц. Аномальные языковые явления в речевой практике исследуемой нами малой социальной группы проявляются с разной степенью интенсивности. На наш взгляд, неправильный выбор слов, их неудачное сочетание чаще всего обусловлены конкретной речевой ситуацией, недостаточной языковой компетенцией участников телепроекта «Дом-2», свойственным части молодежи желанием быть в глазах других особенными.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 1. Апресян, Ю. Д. Языковые аномалии: типы и функции/ Ю.Д. Апресян// Res Philologica: Филологические исследования. Памяти академика Георгия Владимировича Степанова (1919-1986) / под ред. Д. С. Лихачева. - М.; Л.: Наука, 1990. - С. 50-71.

2. Булыгина, Т. В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев. - M.: Языки русской культуры, 1997. - 574 с.

3. Жеребило, Т. В. Словарь лингвистических терминов [Электронный ресурс] / Т. В. Жеребило. - Назрань: Пилигрим, 2Q1Q. - URL: http://lingvistics_dictionary.academic.ru (дата обращения: 07.02.13).

4. Земская, Е. А. Русский язык как иностранный. Русская разговорная речь. Лингвистический анализ и проблемы обучения: учеб. пособие / Е. А. Земская. - 4-е изд. перераб. и доп. - M.: Флинта: Наука, 2011. -240 с.

5. Кобозева, И. M. Языковые аномалии в прозе А. Платонова через призму процесса вербализации / И. M. Кобозева, Н. И. Лауфер // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста: сб. научн. тр. // отв. ред. Н. Д. Арутюнова. - M., 1990. - С. 194-224.

6. Кронгауз, M. А. Речевые клише: энергия взрыва / M. А. Кронгауз // Лики языка: сб. ст. к 45-летию научной деятельности Е. А. Земской. - M.: Наследие, 1998. - С. 1S5-19S.

7. Кузнецов, С. А. Большой толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] / С. А. Кузнецов. - 1-е изд-е: СПб.: Норинт, 199B. - URL: http://dic.academic.ru (дата обращения: 19.02.13).

B. Mартинович, Г. А. Терминологический словарь: Русский язык. Стилистика, Культура речи [Электронный

ресурс] / Г. А. Mартинович, П. А. Семенов. - Спб., 2006. 9. URL: http://www.literib.ru / (дата обращения: QS.Q2.13).

1Q. Mурдускина, О. В. Языковые аномалии как средство самоорганизации англоязычного дискурса: на материале художественных и публицистических текстов: автореф. дис. ... канд. филол. наук / О. В. Mурдускина. - Самара, 2011.- 24 с.

11. Ожегов, С. И. Толковый словарь Ожегова [Электронный ресурс] / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. 19491992. - URL: http://dic.academic.ru (дата обращения: 01.02.13).

12. Радбиль, Т. Б. Языковые аномалии в художественном тексте: Андрей Платонов и другие [Электронный ресурс]: монография / Т. Б. Радбиль. - M.: Флинта, 2012. - 322 с.

13. Словарь фразеологизмов [Электронный ресурс]. - URL: http://frazbook.ru (дата обращения: 19.02.13).

14. Тришин, В. Н. Словарь синонимов ASIS [Электронный ресурс] / В. Н. Тришин. 2010. -URL:http://synonym-sinonim.info (дата обращения: 19.02.13).

15. Федоров, А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка [Электронный ресурс] / А. И. Федоров. - M.: Астрель, АСТ. 2008. URL:http://phraseology.academic.ru (дата обращения: 01.02.13).

УДК 801.52 ББК 81.04

Д. М. Эмирова

КОРРЕЛЯЦИИ ВРЕМЕННЫХ ФОРМ СО СЛОЖНОЙ ТЕМПОРАЛЬНОЙ ОРИЕНТАЦИЕЙ АНГЛИЙСКОГО И ЛЕЗГИНСКОГО ЯЗЫКОВ

Аннотация. В статье обсуждаются временные формы со сложной темпоральной ориентацией (формы относительного времени) английского языка в сопоставлении с их аналогами в лезгинском языке. Обнаруживается сходство в комбинировании в их содержании аспектуальных и темпоральных компонентов.

Ключевые слова: абсолютное и относительное время, дискретное выражение вида и времени.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

D. M. Emirova

CORRELATIONS OF TENSE FORMS WITH COMPLICATED TEMPORAL ORIENTATION

OF ENGLISH AND LEZGHIN

Abstract. The article studies the tense forms with complicated temporal orientation (relative tense forms) of the English language in comparison with its counterparts in Lezghin. Similarity is found in content combination of aspect and temporal components.

Key words: absolute and relative tense, discrete expression of aspect and tense.

К временным формам со сложной темпоральной ориентацией мы относим единицы, в морфологическом содержании которых имеется указание на несовпадение момента речи и момента перцепции ситуации.1 Mомент речи служит точкой отсчёта, относительно которой располагается на оси времени ситуация в целом, а отделённый от него момент восприятия ситуации служит точкой отсчёта, относительно которой актуализируются аспектуальные характеристики действия / состояния. Английский и лезгинский языки располагают б0льшими возможностями для детализации аспектуальных и темпоральных значений, их комбинирования. Этому способствует словоиз-

1 Эмирова Д.М. Абсолютное и относительное время (к разграничению на материале русского, лезгинского и английского языков) // Языки народов мира и Российской Федерации. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2007. С. 121-127.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.