Научная статья на тему 'Языковая рефлексия как феномен современной немецкой лингвокультуры'

Языковая рефлексия как феномен современной немецкой лингвокультуры Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
176
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ РЕФЛЕКСИЯ / LANGUAGE REFLEXIVITY / МЕТАЯЗЫКОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / УПАДОК ЯЗЫКОВОЙ КУЛЬТУРЫ / DECAY OF LINGUISTIC CULTURE / ИЗБЫТОЧНОСТЬ ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ / REDUNDANCY OF LINGUISTIC EXPRESSION / ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ / LINGUO-CULTURAL COMPETENCE / METALINGUISTIC ACTIVITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бабенко Наталья Сергеевна

В статье рассматриваются некоторые особенности лингвокультурной ситуации в современной Германии, важным компонентом которой является присутствие в широком публичном пространстве феноменов языковой рефлексии над ресурсами немецкого языка. Данный опыт полезен с точки зрения результатов столкновения обыденных представлений о культуре речи с профессиональной лингвистической критикой.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Language Reflexivity аs а Phenomenon of Contemporary German Linguistic Culture

The paper considers features of the linguistic and cultural situation in the contemporary Germany. Its important characteristics lies in the fact that mass-media discourse involves reflections on the resources of the German language. It allows to show how the na?ve ideas on the culture of speech confront the linguistic critiques.

Текст научной работы на тему «Языковая рефлексия как феномен современной немецкой лингвокультуры»

Н.С. Бабенко УДК 81'23

ЯЗЫКОВАЯ РЕФЛЕКСИЯ КАК ФЕНОМЕН СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ

В статье рассматриваются некоторые особенности лингвокультурной ситуации в современной Германии, важным компонентом которой является присутствие в широком публичном пространстве феноменов языковой рефлексии над ресурсами немецкого языка. Данный опыт полезен с точки зрения результатов столкновения обыденных представлений о культуре речи с профессиональной лингвистической критикой.

Ключевые слова: языковая рефлексия, метаязыковая деятельность, упадок языковой культуры, избыточность языковых средств, лингвокультурная компетентно сть.

Nataliya S. Babenko

LANGUAGE REFLEXIVITY AS A PHENOMENON OF CONTEMPORARY GERMAN LINGUISTIC CULTURE

The paper considers features of the linguistic and cultural situation in the contemporary Germany. Its important characteristics lies in the fact that mass-media discourse involves reflections on the resources of the German language. It allows to show how the naïve ideas on the culture of speech confront the linguistic critiques.

Keywords, language reflexivity, metalinguistic activity, decay of linguistic culture, redundancy of linguistic expression, linguo-cultural competence.

Dem Tüchtigen ist diese Welt nicht stumm!

J.W. Goethe

Проблема языковой рефлексии занимает в работах Евгения Федоровича Тарасова очень важное место ввиду ее отчетливой связи с языковым сознанием и способами его «овнешнения» [ср., например, Тарасов 2000]. Языковая рефлексия как метаязыковая деятельность имеет разные формы проявления, она корреспондирует с очень широким кругом лингвистических задач и реализуется в дискурсах разных типов - например, в риторическом, пуристическом, нормативном, просветительском, образовательном и т.п. [Трошина 2010, КиВе 2012]. Под языковой рефлексией, которая является частью лингвокультурной ситуации, в данной статье понимается воплощенная в дискурсе деятельность, отражающая общественный интерес носителей языка к проблемам языкового стандарта и культуры речи, а также запрос на обсуждение данной проблематики в публичной сфере для привлечения внимания к речевому поведению и выявления общепринятых ориентиров в пространстве функционирования языка.

Феномены языковой рефлексии рассматриваются в данной статье на материале немецкого языка, с которым Е.Ф. Тарасов связан по жизни - как германист по своему исходному образованию, как ученик Элизы Генриховны Ризель, основавшей школу

функциональной стилистики, как тонкий знаток немецкого языка и его тайн, как первоклассный лектор и педагог.

Данная статья представляет собой попытку показать на довольно частном примере результаты столкновения двух форм языковой рефлексии - с одной стороны, непрофессиональных, наивных представлений рядовых носителей немецкого языка о фактах и процессах, наблюдаемых в речевой практике, и, с другой стороны, профессиональных, научно обоснованных знаний о строении и ресурсах немецкого языка, развиваемых в рамках лингвистической критики (о проблеме в целом в немецком социуме см. [Трошина 2010: 36-38]) .

Благодаря популяризаторской и лингвокультурной активности СМИ в 2000-е годы в немецкоязычном социуме была сформирована повестка дня, которая включала в себя критические размышления над языком, возникшие из наблюдений над его строением и использованием в речевой практике, а также отражавшие мнение рядовых носителей языка об угрозе, которая нависла над «хорошим», «правильным» немецким языком в условиях сильного влияния внешних факторов на его развитие.

Начиная с 2003 г. предметом пристального внимания языкового сообщества в Германии стали публикации колумниста Б. Зика в еженедельном журнале «Шпигель», посвященные критике целого ряда явлений немецкого языка, относящихся к орфографии, грамматике, словообразованию, словоупотреблению и т.д., по поводу которых автор в весьма ироничном ключе давал свои комментарии, указывая на трудно объяснимые, «странные» с точки зрения рядового носителя языка факты, взятые из живой речи и вызывающие вопросы относительно их «правильности» и допустимости использования в «хорошей» немецкой речи.

Поводов для языковой рефлексии такого рода обнаружилось довольно много. Свои журнальные заметки Б. Зик затем объединил в книге под провокативным с точки зрения грамматики современного немецкого языка названием: Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod («Дательный - это смерть генитива»), в котором использована устаревшая диалектная конструкция c дательным падежом, выражающая отношение принадлежности (Dativpossesiv: Dem Vater sein Haus = Vaters Haus 'дом отца').

Первый выпуск этой книги оказался очень успешным: он вызвал бурный интерес у публики, в прессе, заметно усилил дискуссию вокруг культуры речи и массовое внимание к немецкому языку со стороны его носителей. В течение 10 лет книга выходила отдельными выпусками; последний выпуск, пятый, появился в 2013 году. За это время Б. Зику удалось сформировать в дискурсе культуры речи особый жанр, который возник как продукт непрофессиональной, но во многом просветительской языковой рефлексии и вошел в обиход под брендом Zwiebelfisch (буквально: «луковая рыбка»). Само по себе данное слово относится к малоупотребительным и имеет признаки жаргонизма 1. «мелкая рыбешка», 2. «типографская ошибка». Нельзя не заметить, что выбор такого неоднозначного слова в качестве бренда для продвижения идеи защиты правильного немецкого языка носит по-своему провокативный характер и отчетливо корреспондирует с содержанием всех пяти выпусков «Путеводителя по лабиринту немецкого языка», о чем гласит подзаголовок издания.

Серия представляет собой собрание веселых историй-миниатюр про ловушки, существующие в немецком языке - грамматические, лексические,

словообразовательные, смысловые и т.д., которые фиксируются носителями языка из-за рассогласования современной публичной речевой практики с навыками владения немецким языком лингвистически слабо подготовленной аудитории. Для характеристики деятельности такого рода более чем уместным представляется использование термина «овнешнение» рефлексии носителя языка над языковыми фактами. В данном случае речь идет об особом типе непрофессиональной рефлективной деятельности, которая заключается в критике отдельных элементов языковой материи, вызывающих сомнение в их правильности с точки зрения обыденного сознания рядового носителя. Особенностью такого рода языковой рефлексии является то, что сами языковые факты предъявляются разрозненно, вне связи с существующей лингвокультурой. Тем не менее данным типом языковой критики не следует пренебрегать и считать ее не заслуживающей внимания со стороны профессионалов. По сути дела материалы, собранные Б. Зиком, и его чрезвычайно активная публичная деятельность, охватывающая многомиллионную аудиторию, представляют собой в известном роде «свободный эксперимент» над рядовыми носителями языка с целью выявления обыденных представлений о ресурсах немецкого языка и способах их использования.

Представляется не вполне дальновидным объявлять деятельность журналиста Б. Зика несостоятельной и полностью лишенной научной ценности. Упреки в некомпетентности в адрес самого автора - собирателя «языковых казусов» под метафорическим названием Zwiebelfisch, - выглядят достаточно справедливыми с точки зрения академической лингвистики, но в парадигме знаний об обыденном языковом сознании, изучение которого требует применения разных нетривиальных методик и подходов, такие рассуждения все-таки не вполне оправданы.

Об остром характере лингвистической критики по поводу языковой деятельности Б. Зика свидетельствуют многочисленные публикации в немецких изданиях(подробнее об этом: [Трошина 2010: 38-40 ]). Одна из таких публикаций с развернутой критикой деятельности Б. Зика появилась под не менее ироничным, чем титул книг Б. Зика Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod, названием: Sick of Sick. Ein Streifzug durch die Sprache als Antwort auf den „Zwiebelfisch" ('Мистер Зик и его назойливый крик: экскурсия по немецкому языку как ответ «мелкой рыбёшке»') [Meinunger 2008].

Книга стала достойным образцом популяризации лингвистических знаний в результате научной обработки фактов языковой рефлексии, имеющей место в непрофессиональной среде. В поле зрения А. Майнунгера попадает не весь корпус собранных Б. Зиком трудных случаев использования средств немецкого языка. Но даже небольшой группы примеров автору хватило, чтобы обнаружить закономерные изъяны непрофессиональной критики языка, которая естественным образом ограничивается регистрацией конкретного языкового факта и игнорирует такие важные для понимания трудных случаев моменты, как связь языкового явления с определенным уровнем системы, область функционирования, принадлежность письменной или устной разновидности языка, включенность в контекст, влияние прагматики и т.д. Таким образом, журналисту Б. Зику удалось своим материалами побудить профессиональных лингвистов включиться в дискурс, отвечающий потребности рядовых носителей немецкого языка участвовать в обсуждении вопросов культуры речи через языковую критику, которая обнаруживает серьезные

лакуны в лингвистических знаниях непрофессионалов.

Сложившаяся в современной Германии лингвокультурная ситуация обнаружила отсутствие плодотворного сотрудничества между языковой критикой и лингвистикой, сопровождающееся явным взаимным неприятием. А. Трабольд объясняет это обстоятельство, в частности тем, что лингвистика и языковая критика различно понимают свои задачи: лингвистика видит их исключительно в описании языка, т.е. позиционирует себя как чисто дескриптивная наука, в то время как языковая критика видит свое назначение в оценке речевой практики (суждение приводится по: [Трошина 2010: 37 ]). Кроме того, лингвисты считают языковую критику «политически ангажированной» и поэтому не строго научной сферой деятельности. Вместе с тем в данной ситуации противостояния лингвистов и большинства людей, занимающихся языковой критикой, существует возможность плодотворного взаимопонимания для общей пользы.

В дискурсе о немецком языке, инициированном Б. Зиком, заметное место занимают вполне разумные мотивы, такие как стремительное изменение языка, угроза его упадка, разрушения грамматических норм, распада литературной нормы в результате влияния разговорных и просторечных узусов.

Обратимся к одной из множества грамматических тем, затронутых журналистом Б. Зиком в ракурсе языковой критики. В миниатюре «Der traurige Konjunktiv» Б. Зик в ироничной, развлекательной манере рассуждает о судьбе форм наклонения в немецком языке - герои миниатюры навещают «конъюнктив» в зоопарке, он помещен в клетку и являет собой печальное зрелище: Der Konjunktiv ist vom Aussterben bedroht. Er liegt quasi in den letzten Zügen 'Конъюнктиву угрожает вымирание. Он находится в последней стадии.' (Sick 2005а: 77). Скоро его вынесут из клетки мертвым, и место освободится. И если до этого дело еще не дошло, то, как утверждает Б. Зик, «конъюнктив» уже не способен на большие скачки (Der Konjunktiv macht keine großen Sprünge (Sick 76)). Б. Зик не умаляет важности трех стандартно выделяемых в грамматиках немецкого языка функций конъюнктива -

1) для выражения желания: Mögetst du hundert Jahre alt werden! 'Живи до ста лет!',

2) для выражения значения ирреальности/гипотетичности: Ich an deiner Stelle hätte es anders gemacht 'На твоем месте я бы сделал это иначе' и 3) для маркирования косвенной речи: Er sagte, er sei überzeugt, dass seine Mannschaft dieses Spiel gewinnen werde 'Он сказал, что убежден в том, что его команда победит'.

Однако основной смысл рассуждений о конъюнктиве заключается в описании проблем, связанных с необозримым многообразием форм для выражения значения ирреальности/гипотетичности. Действительно, овладение правилами использования форм конъюнктива в этой зоне его значений доставляет большие трудности даже самим носителям немецкого языка и тем более изучающим его иностранцам. В оценках немецкого конъюнктива уже давно присутствуют представления об известной архаичности системы его форм, о непоследовательности их образования и использования, о распаде системы и постепенном отмирании ее отдельных элементов. Непрофессиональное языковое чутье отражает все эти моменты как некую психолингвистическую реальность, в которой отмечается избыточность морфологических средств выражения модальных значений, свойственных прежде всего высшим, литературным, стратам языка; в разговорном языке обнаруживаются иные закономерности использования

форм конъюнктива, которые также не обладают устойчивыми нормами их реализации в речи [Eroms 2008]. Владение правилами употребления системных форм конъюнктива в модализованных высказываниях, в том числе и в косвенной речи, является признаком аристократизма и, как иронично замечает Б.Зик, «... ist eine wesentliche Voraussetzung für eine Laufbahn im Journalismus» '.важной предпосылкой для карьеры в журналистике' [Sick 2005a: 79].

Нельзя также не признать того факта, что языковая культура прочно удерживает формы конъюнктива в дискурсах различных сфер, например, религиозной, и эта реальность является частью языкового опыта носителей немецкого языка: Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer, so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich halten. Psalm 139

«Критика» конъюнктива в рамках обыденного языкового сознания имеет несомненный резон для лингвистики как повод соотнести научное знание о языке с реальной речевой практикой, не пренебрегая опытом непрофессиональной языковой рефлексии, который открывает для немецкого социума возможность решать лингвокультурные задачи с учетом языкового сознания носителей языка как информантов, фиксирующих в своих суждениях наиболее уязвимые участки системы немецкого языка.

Литература

Тарасов Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания//Языковое сознание и образ мира. М., 2000. - С.24-32.

Трошина Н.Н. Культура языка и языковая рефлексия. Аналитический обзор. ИНИОН РАН. М., 2010. - 51 с.

Eroms H.-W. Textuelle Modalitäten: Die Perspektivierungsfunktion des Konjunktivs I in der deutschen Gegenwartssprache // Posener Beiträge zur Germanistik. Terra grammatica. Ideen-Methoden-Modelle. Festschrift für Jozef Darski zum 65. Geburtstag. Bd.18. Frankfurt am Main, 2008. S. 37-61.

Kuße H. Kulturwissenschaftliche Linguistik. Eine Einleitung. Vandenhoeck & Ruprecht. Göttingen, 2012. - 319 S.

Meinunger A. Sick of Sick: Ein Streifzug durch die Sprache als Antwort auf den „Zwiebelfisch". Kulturverlag Kadmos. Berlin, 2008. - 175 S.

Sick B. Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. Ein Wegweiser durch den Irrgarten der deutschen Sprache. 12.Auf. Kiepenheuer & Witsch. Köln, 2005. - 230 S.

Sick B. Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. Folge 2. Neues aus dem Irrgarten der deutschen Sprache. 2. Aufl. Kiepenheuer & Witsch. Köln, 2005a. - 268 S.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.