Научная статья на тему 'Язык жестов: национальная и культурная специфика'

Язык жестов: национальная и культурная специфика Текст научной статьи по специальности «Общие и комплексные проблемы естественных и точных наук»

CC BY
781
88
Поделиться
Ключевые слова
ЖЕСТЫ / НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ОБЩЕНИЯ / НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА

Аннотация научной статьи по общим и комплексным проблемам естественных и точных наук, автор научной работы — Чернова А.А.

Статья посвящена невербальным средствам общения, их национально-культурной составляющей.

Похожие темы научных работ по общим и комплексным проблемам естественных и точных наук , автор научной работы — Чернова А.А.,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Текст научной работы на тему «Язык жестов: национальная и культурная специфика»

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА»

№11/2015

ISSN 2410-6070

явление обобщающее. Оно не всегда совпадает с индивидуальными вкусами. И тот человек, чья культура выше и, следовательно, чей речевой опыт богаче, разнообразнее, такой человек легче найдет способ быть понятым и быть тактичным в случае несогласия с каким-либо способом выражения.

Вежливость и благожелательность - основа культуры речевого поведения. Невежливость - это слишком серьезная болезнь, и лечить ее нужно кардинально. А лечить кардинально может нам помочь лишь изменение общей нравственной ситуации в нашей жизни. Изменение же это, в свою очередь, зависит от слишком глубоких причин. Здесь надо говорить о несоответствии, которое навязано нам всеми обстоятельствами нашего бытия. То есть о таком соответствии общечеловеческим нормам вежливости, доброты, этикета, которое необходимо для общества.

Владейте нормами вежливого общения. Здесь очень важно соблюдать такую заповедь речевого этикета: умейте не только говорить, но и слушать. Нет ничего более тягостного, чем человек, который слышит только самого себя, который глух к желаниям и нуждам собеседника, не умеет соблюдать стратегию и тактику разговора в роли слушателя. Важно отдавать себе отчет в том, что отсутствие реакции на слово является нарушением культурной нормы общения и, следовательно, речевого поведения. Ответить можно не только словом, но и жестом, улыбкой.

Высокий уровень речевой культуры - неотъемлемая черта культурного человека [4]. Совершенствовать свою речь - задача каждого из нас. Для этого нужно следить за своей речью, чтобы не допускать ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в построении предложении. Нужно постоянно пополнять свой словарный запас, учиться понимать своего собеседника, уметь отбирать наиболее подходящие для каждого случая слова и конструкции. Список использованной литературы:

1. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. СПб: Златоуст, 1999. 319 с.

2. Кочнова К.А. Речевая коммуникация: учебное пособие. Нижний Новгород, 2015. 194 с.

3. Кочнова К.А. Русский язык и культура речи: учебное пособие. Н.Новгород: НГСХА, 2013. 202 с.

4. Кочнова К.А. Язык и культура: один из аспектов преподавания курса культурологии // Актуальные вопросы развития образования и производства. Сб. трудов. Н.Новгород, 2006. С. 146-150.

5. Сиротинина О.Б. Хорошая речь: сдвиги в представлении об эталоне // Активные языковые процессы конца XX века. М., 2000.

6. Ширяев Е.Н. Культура речи как лингвистическая дисциплина // Русский язык и современность: проблемы и перспективы развития русистики. М., 1991. Ч. 1.

© Чернова А.А., 2015

УДК 808

А.А. Чернова

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

студент факультета перерабатывающих технологий Нижегородская государственная сельскохозяйственная академия г. Нижний Новгород, Российская Федерация

ЯЗЫК ЖЕСТОВ: НАЦИОНАЛЬНАЯ И КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА

Аннотация

Статья посвящена невербальным средствам общения, их национально-культурной составляющей.

Ключевые слова Жесты, невербальные средства общения, национальная специфика.

Эффективность коммуникации определяется умением правильно интерпретировать вербальную и

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №11/2015 ISSN 2410-6070

невербальную информацию. Во всех культурах наравне со словами имеется определенный набор жестов, универсальный и уникальный, имеющий национально-культурную специфику [4].

Отправляясь за границу в отпуск или в деловую поездку, многие рассчитывают компенсировать незнание языка жестами и мимикой, мол, «на пальцах объясню» и меня поймут. Но значения одних и тех же жестов в различных странах настолько отличаются, что, используя тот или иной жест, можно не только поставить себя в глупое положение, но и навлечь на себя неприятности.

Для начала следует понять, насколько в стране, куда Вы направляетесь, придают значение жестам и мимике. В Великобритании, Швеции, Швейцарии, Германии и Канаде внимательно слушают, что именно Вы говорите и почти не обращают внимания на то, какими телодвижениями Вы сопровождаете текст. А жители Франции, Японии, Италии, Испании, Греции, Китая и Кореи сосредоточены на нюансах, намеках и подтекстах, поэтому, общаясь с ними, нужно осторожно использовать жесты.

Какие же безобидные на наш взгляд жесты могут по-своему истолковать иностранцы? Указательный палец у виска. Во Франции он будет намеком на Вашу глупость, а в Голландии, наоборот - комплиментом Вашему уму. Тот же жест в Великобритании является советом жить своим умом и не прислушиваться к чужому мнению.

Сложенные колечком большой и указательный палец. В Японии это символизирует деньги, в Бразилии этот жест вульгарен и имеет неприличное значение, а в Тунисе является угрозой помнить о том, что произошло «до самой Вашей смерти».

Два сложенных и поднятых вместе пальца. В Америке это признание того, что Вы с собеседником отличная команда, а в Британии - аналог нашего «ну, погоди!»

Рога из указательного пальца и мизинца. В Италии этот жест, якобы, должен отвести от Вас дурной глаз, а во Франции - это намек на то, что Вы - рогоносец.

Стиснутый кулак при поднятом кверху большом пальце. В Греции он служит требованием «заткнуться», а в Саудовской Аравии - и вовсе оскорбительным предложением «катиться подальше».

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Поднятые вверх брови. У нас они выражают удивление, у немцев будут свидетельствовать о восхищении. Потирание основания носа указательным пальцем. Если Вы сделаете этот жест, француз поймет, что дело нечисто и присутствующим нельзя доверять.

Постучать по кончику носа. Этот жест намекнет итальянцу, что его пытаются обмануть. Голландцы стучат по носу, когда хотят показать, что очень пьяны, а англичане подобным жестом призывают сохранять секретность.

Обидные жесты. Даже, если Вы поостережетесь активно использовать жесты в чужой стране, можно ненароком обидеть местных жителей. В Греции и Турции нельзя, делая заказ в кафе, показать два пальца, мол, принесите две порции: официант воспримет это как оскорбление и может агрессивно отреагировать. В странах Ближнего Востока, а также в Индонезии и Малайзии нельзя протягивать собеседнику что-либо левой рукой - Вы рискуете навеки оскорбить человека.

Проблемы, возникающие при межкультурном общении представителей разных культур, можно предугадать, если владеть языком жестов, знать их национально-культурную специфику. Список использованной литературы:

1. Владимирова Т.Е. Призванные в общение. Русский дискурс в межкультурной коммуникации: учебное пособие. М., 2007. 304 с.

2. Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск: Перемена, 2006. С. 3-16.

3. Кочнова К.А. О многообразии терминологии в вопросе изучения языковой картины мира писателя // Гуманитарные научные исследования. 2015. № 4-1. С. 56-59.

4. Кочнова К.А. Речевая коммуникация: учебное пособие. Н.Новгород, 2015.

5. Кочнова К.А. Русский язык и культура речи: учебное пособие. Н.Новгород: НГСХА, 2013. 202 с.

6. Чанчина А.В. Мотивированность: сущность понятия // Х Нижегородская сессия молодых ученых. Гуманитарные науки. Нижний Новгород, 2006.

© Чернова А.А., 2015

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №11/2015 ISSN 2410-6070

СОЦИОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

УДК 303.823

И. А. Апарин

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Аспирант

Факультет Радиоэлектроники и компьютерных систем Муромский институт (филиал) ВлГУ Г. Муром, Российская федерация

МЕТОДИКА СОЦИОЛОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ, ВКЛЮЧЕННЫХ В ПРОЦЕДУРУ ОВОС

Аннотация

В данной статье рассматриваются возможности применения социологических исследований при оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС). Представлено обоснование для чего необходимо включать социологические исследования в процедуру ОВОС. Раскрыты наиболее эффективные методики для такого исследования.

Ключевые слова

Оценка воздействия на окружающую среду (ОВОС), общественное мнение, консультирование, отдел по связям с общественностью, социально-экологический мониторинг.

Отношение населения к объектам производства формируется главным образом на двух основных факторах экономическом и экологическом. Любые прочие элементы, так или иначе, относятся к одному из этих двух аспектов. Из информации, которую специалисты, проводящие ОВОС, могут предоставить общественности, для людей более важным будет получить четкие ответы на следующие вопросы:

- Как измениться благополучие населения?

- Появятся ли новые рабочие места?

- Будут ли негативные последствия для окружающей среды?

- Произойдет ли развитие социальной инфраструктуры?

- Какие ожидаются изменения в состоянии здоровья населения?

- Будут ли сохранены памятники культуры и другие, важные для местного населения места?

Начнем с того на что в первую очередь направляют ОВОС в России, влияние производства на

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

окружающую среду. Мнение населения касательно проблем экологии складывается на основе ряда объективных и субъективных факторов. Главным здесь станет сформированный ритм жизни людей, организм каждого человека приспособился как физически, так и психологически к определенным социально-экономическим условиям и даже если изменения ритма дадут положительный результат, переход может вызвать стрессы и дискомфорт. Часть населения (консерваторы) априори будет против перемен, но даже инновационно настроенная часть не всегда захочет рисковать существующим комфортным укладом. Другой важный фактор можно назвать информационной перегруженностью. В настоящее время практический каждый член общества имеет доступ к колоссальным объемам информации, среди которой содержится много рекламы и в том числе антирекламы. Зачастую специалисты ОВОС не предоставляют населению точную информацию об объекте, и оно в свою очередь строит в свое мнение на иных источниках, содержащих зачастую некорректные данные.

Сформировавшееся среди населения недовольство экономической ситуацией в стране, часто создает острое, не всегда обоснованное противодействие даже самому рядовому проекту. Возникает социальный конфликт, который либо затянет проект, либо вовсе сорвет его. Для избежания ненужных затрат, и предотвращения волнений среди населения, необходимо вести оценку и учет общественного мнения с первых же этапов ОВОС. Даже более того, участие общественности в процедуре ОВОС может быть весьма выгодным для заказчика, не считая предотвращения указанных ранее проблем, это даст положительную рекламу проекту, а среди общественности могут оказаться заинтересованные компетентные специалисты, которые примут участие в исследовании без затрат со стороны заказчика. Поэтому можно сделать простой