МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №11/2015 ISSN 2410-6070
Сложные формы превосходной степени образуются путем сочетания местоимения самый с прилагательным в положительной степени. Например, Самым удивительным в этом лесу был не зимний дуб, а маленький человек в разношенных валенках (Ю.Нагибин). В русском языке значение превосходной степени выражается также сочетанием прилагательного в положительной степени со словами наиболее, наименее: После первого гола противник стал наиболее агрессивным (из газ.). В русском языке выделительное значение особенно ярко выступает в аналитических формах превосходной степени, которые состоят из формы родительного падежа местоимения весь (вся) и формы сравнительной степени качественных прилагательных: Ленин и теперь живее всех живых. Наше знамя, сила и оружие (В.Маяковский). Конструкция со словом все (всего) в разных падежных формах содержат два дифференцированных значения. Они указывают, во-первых, на высшее значение превосходной степени и, во-вторых, на предельное значение: Всего прочнее на земле печаль, И долговечней царственное слово (А.Ахматова).
К формам превосходной степени в киргизском языке относят так называемый интенсив, т.е. форму, образующуюся за счет редупликации прилагательных. Первое прилагательное при этом стоит в усеченной форме, к которой присоединяется согласный элемент "п", представляющий собой структурную соединительную морфему (интенсив), не несущий смысловую нагрузку, второе прилагательное стоит в полной форме. Интенсив выражает пребольшую полноту качества или обилие признака, названного данным прилагательным: капкара (черный - пречерный), кыпкызыл (красный -красный). Ударение в таких прилагательных падает на редупликат. Например, Ал чыныгы кочегардай капкара.
В киргизском языке при образовании сложной формы превосходной степени к прилагательному в нулевой степени присоединяются препозитивно усилительные частицы: эц (самый), абдан (очень), эбегейсиз (чрезмерно), ете (очень), чымкый, чылк (сплошь). Например, Чымкый кызыл кай бири (Т.Умоталиев)(Некоторые среди них совсем красные). Кроме того, превосходная степень может образоваться путем повтора субстантивированных прилагательных в изафетной конструкций: мыктынын мыктысы (лучший из лучших). В таких конструкциях вместо первого прилагательного может использоваться местоимение баары в родительном падеже: баарынын сулуусу, баарынын чоцу.
Таким образом, сопоставительный анализ степеней сравнения в русском и киргизском языках показывает, что между этими категориями имеются как общие, так и различные признаки.
Список использованной литературы: 1. Русский язык. Энциклопедия. Издательство "Советская энциклопедия", М., 1979.
© Токсоналиева Р.М., 2015
УДК 808
А.В. Хасьянова
студентка факультета перерабатывающих технологий Нижегородская государственная сельскохозяйственная академия г. Нижний Новгород, Российская Федерация
АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ
Аннотация
Статья посвящена изучению вопросов, связанных с определением, развитием и функционированием речевой культуры.
Ключевые слова
Речь, язык, культура речи, речевая культура
В современной лингвистике термин «культура речи» многозначен. Часто неправомерно употребляют
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №11/2015 ISSN 2410-6070
как синоним термину «культура языка» (в этом случае подразумеваются образцовые тексты письменности и потенциальные свойства языковой системы в целом).
Правильность, как основа речевой культуры, предполагает соблюдение норм на всех языковых уровнях. Оценки различных способов языкового выражения при этом определенны и категоричны: правильно / неправильно, допустимо / недопустимо, допустимо то и другое и т. п.
Речевое мастерство предполагает не только следование нормам, но и умение выбрать из сосуществующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически уместный, выразительный, доходчивый. Оценки вариантов при этом такие: лучше, хуже, вернее, яснее, точнее и т. п.
Культура речи предполагает достаточно высокий уровень общей культуры человека, культуру его мышления, знание языка [4].
Культура речи как лингвистическая наука, изучает совокупность и систему коммуникативных качеств. Предметом ее изучения является теоретическое обоснование и описание речевой культуры во всей совокупности и системе ее коммуникативных качеств. Понятие «коммуникативное качество» - это основное теоретическое понятие учения о культуре речи. Под коммуникативными качествами речи понимаются такие ее особенности, объективные свойства, которые оптимально обеспечивают потребности общения и свидетельствуют о высокой речевой культуре, ее совершенстве. Еще в античные времена они были выделены и охарактеризованы, например чистота, ясность, краткость, уместность и красота.
Поскольку коммуникативные качества речи необходимы для того, чтобы как можно лучше воздействовать на адресата, то можно считать, что предметом речевой культуры является подвижная языковая структура речи в ее коммуникативном воздействии [3].
Ранее основным критерием культуры речи оставался критерий литературно-языковой правильности, т. е. главной задачей было описание литературно-языковой нормы, ее закономерностей, путей складывания и овладения ею.
Новый этап развития культуры речи начался в связи с возникновением функциональной стилистики. В качестве основного критерия культуры речи признан критерий стилистического соответствия и коммуникативной целесообразности. В науке все более последовательно утверждается функциональное направление: «...актуальный центр проблематики культуры речи естественно перемещается из области языковой нормативности в область функционально-коммуникативной оптимальности» [1].
Таким образом, культурой речи решается много интересных проблем теоретического характера: нормализация и кодификация (на всех уровнях литературного языка), стилевая дифференциация языка -речи; языковая политика и культура речи, культура речи и двуязычие, общенациональное и индивидуальное в речи, взаимодействие литературных и внелитературных элементов (просторечных, диалектных, жаргонных) и др.
Культура речи - это не только теоретическая, но и практическая дисциплина. С практическим ее аспектом связана методика преподавания языка в вузе [2], создание различных ортологических словарей, справочников, пособий по культуре речи, пропаганда норм литературной речи с учетом функционального аспекта и т. д.
Исследования ведутся с помощью определенных методов, получивших широкое распространение в лингвистике. Это, прежде всего, метод непосредственного наблюдения за речевыми и языковыми фактами: исследователи собирают и обрабатывают языковой материал, затем делают на основании полученных данных теоретические и практические выводы. Еще одним методом, часто применяемым в исследованиях по культуре речи, является метод анкетного опроса (или анкетирование), который позволяет проводить массовые исследования. Широко используется статистический метод, с помощью которого получены интересные результаты. Он и остается во многом определяющим в решении вопросов нормализации и кодификации тех или иных языковых (речевых) явлений.
Культура речи как наука продолжает активно развиваться: более четко определяются ее границы, углубляется содержание, уточняется терминология, разрабатываются новые методы исследования.
Список использованной литературы: 1. Васильева А.Н. Основы культуры речи. М., 1990. 248 с.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА»
№11/2015
ISSN 2410-6070
2. Кочнова К.А. Критериально-ориентированный подход к контролю знаний студента // Актуальные проблемы социальной коммуникации. Н.Новгород, 2010. С. 504-505.
3. Кочнова К.А. Речевая коммуникация: учебное пособие. Н.Новгород, 2015. 194 с.
4. Кочнова К.А. Русский язык и культура речи: учебное пособие. Н.Новгород, 2013. 202 с.
5. Культура русской речи / Под ред. Л.К.Граудиной и Е.Н.Ширяева. М., 2002. 560 с.
© Хасьянова А.В., 2015
УДК 808
А.А. Чернова
студентка факультета перерабатывающих технологий Нижегородская государственная сельскохозяйственная академия г. Нижний Новгород, Российская Федерация
ФАКТОРЫ ФОРМИРОВАНИЯ МОДЕЛИ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ
Аннотация
Статья посвящена вопросам формирования речевой культуры.
Ключевые слова
Культура речи, язык, речь, общение.
В настоящее время многие лингвисты, педагоги, философы говорят о необходимости правильного формирования речевой культуры в обществе [1; 5], которая основана на ценностных ориентирах и нормативных постулатах личности, нравственных моделях общения, включает определенные способы, инструменты, правила, приемы и формы коммуникаций [2].
Следует выделить несколько важных факторов, определяющих модель речевой культуры.
Во-первых, необходимо четко определять цель речи, знать, зачем ты вступаешь в разговор. Нужно стараться избегать многословия. Говорящий (выступающий) вредит себе, когда говорит больше и дольше, чем того требует тема или чем в состоянии воспринять слушатели. Без причины никто никогда ни о чем не говорит. У бесцельной «болтовни» цель очень простая: это общение, сам процесс общения.
Во-вторых, другая форма речевого поведения - сообщение, информация. Необходима информативность речевого поведения. Говорить нужно не только кратко, но просто, понятно, точно. Информативная речь в устах культурного человека категорически не терпит ни многословия, ни пустословия.
Если мы имеем информативное задание в чистом виде - вопрос / ответ, согласие / возражение, сообщение, поучение, разъяснение и прочее, - то все содержательно дефектное - длинноты, неточности, логические просчеты, сложные формулировки - все это остается невостребованным, лишним для того, кому адресована речь. Ведь для информации, то есть сообщения, самым важным все-таки остается содержание речи, о чем идет речь. И наоборот: сам факт вступления в общение вторичен, это только средство для получения или отправления информации. Средство для сообщения или реакции на него, таким образом, может быть и неречевым.
Важной составной частью модели речевой культуры является правильность, грамотность и выразительность передачи собственной мысли, умение находить простые, доходчивые формулировки, уместные средства, инструменты для аргументации своей позиции [3].
Другой фактор - умейте находить общий язык с любым собеседником. Нельзя заранее враждебно относиться к чужому способу выражения. Это вызовет полное не взаимопонимание. Соблюдать культуру речевого поведения - это значит соблюдать норму, а норма языка, норма поведения - это само по себе