Научная статья на тему 'Язык как маркер "новой этничности"'

Язык как маркер "новой этничности" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
63
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭТНОС / ETHNICITY / НОВАЯ ЭТНИЧНОСТЬ / NEW ETHNICITY / МАРКЕР / MARKER / ХАКАСЫ / ХАКАССКИЙ ЯЗЫК / KHAKASS LANGUAGE / KHAKASS PEOPLE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Топоева М. В.

В статье осуществлен анализ теоретических оснований феномена «новая этничность», являющегося, в отличие от традиционного этноса, конструируемой символической общностью. Специальному исследованию подвергнут язык народа как маркер этничности, в разной степени утративший в условиях глобализации социальные функции. На материале результатов опроса экспертов (2015-2016 гг.) показано противоречивое состояние хакасского языка, являющегося одновременно языком общения хакасского народа и государственным языком Республики Хакасия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGE AS A MARKER "NEW ETHNICITY"

The article analyzes the theoretical foundations of the phenomenon of "new ethnicity", which, unlike the traditional ethnic, constructible symbolic community. Special studies subjected to the language of the people as a marker of ethnicity, to varying degrees, lost in a globalized social functions. On the material results of the expert survey (2015-2016 gg.) have shown inconsistent state Khakas language, which is both a language of communication Khakass people and the official language of the Republic of Khakassia.

Текст научной работы на тему «Язык как маркер "новой этничности"»

исследовательских установок, методов и интерпретационных приемов и, как следствие, отсутствие должной методологической метропатии.

С одной стороны, многообразие работ говорит об отсутствии устоявшегося взгляда на телесность вообще и принципы и механизмы ее репрезентаций в локальных этнических группах в частности, что оставляет простор, как для исследований частного характера, так и для теоретических обобщений[3].

Список литературы / References

1. Камю А. Сочинения. - М: Прометей, 1989. -568 с.

2. Гессен С.И., Метнер Э.К., Степун Ф.А. Современный культурный распад и культурное значение философии // Логос. - 1910. № 1. - С. 2.

3. Шунейко А.А., Матюшко А.В. Характеристика научного знания: часть III - особенности процедур проверки на истинность // Ученые записки Комсомольского-на-Амуре государственного технического университета. 2015. Т. 2. № 3 (23). С. 125-131.

Список литературы латинскими символами / References in Roman script

1. Kamju A. Sochinenija [Oeuvre] - M: Prometej, 1989. - 568 P. [in Russian]

2. Gessen S.I., Metner Je.K., Stepun F.A. Sovremennyj kul'turnyj raspad i kul'turnoe znachenie filosofii [The contemporary cultural decay and the cultural significance of philosophy] // Logos - 1910. № 1. - P. 2. [in Russian]

3. Shunejko A.A., Matjushko A.V. Harakteristika nauchnogo znanija: chast' III - osobennosti procedur proverki na istinnost' [Scientific knowledge: part III - validity check procedures] // Uchenye zapiski Komsomol'skogo-na-Amure gosudarstvennogo tehnicheskogo universiteta [Scientific notes of Komsomolsk-on-Amur state technical University] 2015. V. 2. № 3 (23). P. 125-131. [in Russian]

DOI: 10.18454/IRJ.2016.52.033 Топоева М.В.

Аспирант, Хакасский государственный университет им. Н.Ф.Катанова ЯЗЫК КАК МАРКЕР «НОВОЙ ЭТНИЧНОСТИ»

Аннотация

В статье осуществлен анализ теоретических оснований феномена «новая этничность», являющегося, в отличие от традиционного этноса, конструируемой символической общностью. Специальному исследованию подвергнут язык народа как маркер этничности, в разной степени утративший в условиях глобализации социальные функции. На материале результатов опроса экспертов (2015-2016 гг.) показано противоречивое состояние хакасского языка, являющегося одновременно языком общения хакасского народа и государственным языком Республики Хакасия.

Ключевые слова: этнос, новая этничность, маркер, хакасы, хакасский язык.

Topoevа M.V.

Postgraduate, Khakas State University named N.F.Katanov LANGUAGE AS A MARKER "NEW ETHNICITY"

Abstract

The article analyzes the theoretical foundations of the phenomenon of "new ethnicity", which, unlike the traditional ethnic, constructible symbolic community. Special studies subjected to the language of the people as a marker of ethnicity, to varying degrees, lost in a globalized social functions. On the material results of the expert survey (2015-2016 gg.) have shown inconsistent state Khakas language, which is both a language of communication Khakass people and the official language of the Republic of Khakassia.

Keywords: ethnicity, new ethnicity, marker, Khakass people, Khakass language.

Научно-технические, экономические, политические и социокультурные процессы, порожденные глобализацией, влияют на все стороны жизни человечества. Одним из их негативных последствий является исчезновение этносов как целостности во времени и пространстве: разрушается традиционная среда обитания, этническая культура становится экспонатом этнографических музеев, социальные функции языка сужаются до бытового. Можно констатировать, что этносов в их примордиалистском смысле уже и не осталось.

Серьезной проблемой для ученых, анализирующих сущность этноса, является то, что они, как правило, рассматривают его в статике. Однако этнос в момент возникновения - совсем не то же самое, что на взлете этнического развития или же в периоды кризиса и упадка. Реальное поведение народов в истории зависит от множества причин, но в первую очередь - от их потребностей и интересов на том или ином отрезке развития. Вполне предсказуемой реакцией на процессы универсализации являются усилия акторов в ревитализации этнических сообществ, объединенных в единых стратегических целях по их сохранению и развитию. В этих условиях именно конструктивизм становится востребованным национальными элитами. Они формируют не столько этносы как реально функционирующие сообщества людей, сколько предлагают новые варианты «этничности» как матрицы общественного сознания, означающие констатацию принадлежности человека к определенному этносу или явлений культуры - к определенному этническому типу культуры.

«Этничность» как понятие разрабатывается западным научным сообществом с начала 60-х годов ХХ века. Зарубежные исследователи активно вводят понятие «этничность» вместо привычного для нас понятия «этнос». Это определялось не столько тем, что в западных странах классические этносы сошли с исторической арены, но главным образом необходимостью усилить интеграционные процессы по формированию наций-государств и надэтнических сообществ.

Начиная с 90-х годов, уже и российские ученые используют его в своих работах. По-видимому, замена понятия «этнос» «этничностью» и здесь определялась теми же причинами. Но возникли новые проблемы, требующие своего осмысления. Так, необходимо было определить, совпадают ли по объему маркеры и границы «этничности» и «этноса». По мнению Ф.Барта, этносы определяются, прежде всего, по тем характеристикам, которые сами члены группы считают для себя значимыми и которые лежат в основе их самосознания [2].

Между тем, российские исследователи, понимая сложность сохранения в условиях глобализации этнических сообществ как целостности, настаивают на необходимости учитывать их объективные характеристики (маркеры) -«единство территории, культуры, исторической судьбы» [1]. Именно на них акторы этнического возрождения делают ставки, стремясь возродить этносы как пространственно-исторические целостности.

Этнос радикально изменился сам, он вписан в новую социальную реальность, этнофоры также модифицировались: они носители глобальной, региональной, этнической и индивидуальной идентичностей. В процессе конструирования появляется так называемая «новая этничность». Она не совпадает с традиционной этничностью, последняя представляет собой органическую целостность, т.к. процесс формирования этносов связан с адаптацией к «вмещающему ландшафту» и бытию этноса в истории. «Новая этничность» конструируется на основе либо возрождения или даже усиления традиционных, но утрачиваемых, маркеров (например, язык, религия и пр.), либо с использованием ранее не присущих этносу явлений (национальная мода и др.). В результате чего она носит скорее символический, а порой, и имитирующий характер.

Язык этноса, формируясь как средство общения, развития и передачи этнической культуры от поколения к поколению, является одним из важнейших маркеров этничности. Однако в условиях глобализации он подвергается серьёзным деформациям. Одним из таких языков является хакасский язык, который, с одной стороны, является языком общения этноса, с другой стороны, он объявлен одним из двух государственных языков Республики Хакасия. В обоих случаях его функционирование не может считать успешным и эффективным. Об этом, собственно, свидетельствуют работы ученых Т.Г.Боргояковой, А.В.Гусейновой [3], Кривоногова В.П. [4] и др. В них дан анализ современной языковой политики в регионе и состояния хакасского языка. Необходимо констатировать, что в современных условиях происходит конструирование хакасского языка в его социальных функциях, в отдельных случаях - вплоть до имитации.

В 2015-2016 гг. нами было осуществлено интервьюирование экспертов в области хакасского языка. В форме полуформализованного интервью было опрошено 12 человек из систем среднего и высшего образования, науки, органов государственной власти, средств массовой информации, культуры. Цель интервью - выяснить мнение экспертов о современном состоянии хакасского языка и возможных механизмах решения его проблем.

По мнению экспертов (стилистика ответов сохранена), в системе образования изучение хакасского языка может быть оценено не выше, чем на «удовлетворительно» и даже «все плохо». Эксперты связывают это с тем, что хакасский язык «ведется факультативно»; «используется дифференцированно. В сельских школах в процессе обучения - да; в средних школах г. Абакана и районов - только на уроках родного языка»; это усугублено также и «закрытием ИСАТа». Требует пояснения ситуация, связанная с закрытием в 2011 году Института саяно-алтайской тюркологии Хакасского государственного университета им.Н.Ф.Катанова, в котором была создана целостная система подготовки специалистов хакасского языка: дошкольное, начальное, среднее, высшее образование, аспирантура, докторантура. В результате реорганизации была разрушена эта целостность, в результате чего прекратилась подготовка по ряду специальностей. В 2016 году прошел 13 съезд хакасского народа, на котором обсуждались наиболее острые проблемы, главной из которых была названа ситуация с закрытием ИСАТа.

Согласно информации Министерства образования и науки Республики Хакасия, в 2015-2016 учебном году в 128 государственных и муниципальных общеобразовательных организациях Республики Хакасия хакасский язык изучают 6771 ребенок, что составляет 76,4% от общей численности детей хакасской национальности.

Эксперты, в абсолютном большинстве, высказались за обязательное изучение хакасского языка детьми коренной национальности. Более того, выражено мнение о необходимости законодательно закрепить эту норму, т.к. «язык хакасский - государственный, поэтому нужно ввести как общеобразовательный предмет». Правда, были высказаны мнения и противоположного характера: «навязывать - можно получить обратный эффект. Нужна популяризация в народе».

Хакасский язык используется только в филологических науках, что нельзя считать удовлетворительным для реализации государственным языком своих функций в научной сфере.

Использование хакасского языка в сферах делопроизводства и судопроизводства может быть охарактеризовано в наиболее полном виде словами эксперта: «ни разу не встречала». Эксперты в своем большинстве предлагают различные меры по решению этой проблемы, в том числе, «В обязательном порядке всех руководителей РХ обучить основам разговорной речи на хакасском языке (финансы планировать поэтапно в течение 2-3 лет)».

Функционирование хакасского языка сфере культуры, по мнению экспертов, представлено прямо противоположными процессами. С одной стороны, «стало лучше, чем в советские времена», «работает на 70%», «относительно других сфер, благополучно. Но, к сожалению, мало писателей, пишущих на хакасском языке», «используется не весь потенциал: только в национальных театрах «Читиген» и им. А.М.Топанова», «в культуре нет среды функционирования» хакасского языка.

«Хакасский язык в средствах массовой информации представлен в республиканской газете ««Хабар» и ГТРК РХ» и «в отведенное эфирное время используется хорошо». Но одновременно выражено и противоположное мнение: «полностью отсутствуют программы на хакасском языке» и «в национальных СМИ хакасский язык используется как калька с русского языка».

Хакасский язык в повседневном общении (семье, личностном общении и пр.), по мнению экспертов, используется в диапазоне от 20% до 50% случаев.

Таким образом, эксперты выразили обоснованную озабоченность состоянием хакасского языка в различных сферах, считая его неудовлетворительным. Вместе с тем, они предложили различные механизмы, которые, как они считают, могут изменить ситуацию к лучшему (стилистика ответов сохранена): «Выписывать газету «Хабар», проводить чтения на хакасском языке»; «разработать программы по развитию языка: в семье, д/садах, школ и т.д.»; «популяризировать хакасский язык, историю, традиции, культуру и т.д., знание бытового хакасского языка всем»; «работа с молодежью; сделать модным; интернет на хакасском - ВКонтакте и пр.»; «создание среды общения (клубы по интересам; осознание роли языка в системе мышления (структура языка - структура мышления)»; «Введение хакасского языка как обязательного предмета. Молодежные программы на телевидении на родном языке. Побольше концертов и спектаклей»; «только личное самосознание, самоуважение народа»; «обучение детей дошкольного возраста в семье и обучение молодых родителей (специальные кружки, использовать потенциал газеты «Хакас чирЬ>); целевые программы сохранения хакасского языка в каждом муниципалитете» и пр.

Таким образом, обеспокоенность населения проблемами хакасского языка в Республике Хакасия понятна и обоснована. Однако необходимо отметить, что эксперты в большинстве своем уверены, что только организационными усилиями «сверху» язык сохранить невозможно. Необходима деятельная заинтересованность самого народа в восстановлении всех социальных функций хакасского языка. В противном случае, хакасский народ останется в статусе «символического этноса».

Список литературы / References

1. Анжиганова Л.В. Эволюция мировоззрения хакасов. - Абакан: Хакасское книжное издательство. 2007. -С.13.

2. Барт Ф. Этнические группы и социальные границы. Социальная организация культурных различий. Сб. статей/Под ред. Ф.Барта.- М.: Новое издательство. - 2006. С. 17-41.

3. Боргоякова, Т. Г., Гусейнова А. В. Демографическая мощность хакасского языка и языковая лояльность жителей Хакасии// Мир науки, культуры и образования. 2012. - № 5. - C.236.

4. Кривоногов, В. П. Этническая ситуация у коренных малочисленных народов Красноярского края. -Красноярск: КГПУ, 2004. - Вып. 1.

Список литературы латинскими символами / References in Roman script

1. Anzhiganova L.V. Evolyutsiya mirovozzreniya hakasov [The evolution of the Outlook of the Khakass people]. -Abakan: Hakasskoe knizhnoe izdatelstvo. 2007. - S.13. [in Russian].

2. Bart F. Etnicheskie gruppyi i sotsialnyie granitsyi. Sotsialnaya organizatsiya kulturnyih razlichiy [Ethnic groups and social boundaries. The social organization of cultural difference]. Sb. statey / Pod red. F.Barta.- M.: Novoe izdatelstvo. - 2006. S. 17-41. [in Russian].

3. Borgoyakova, T. G., Guseynova A. V. Demograficheskaya moschnost hakasskogo yazyika i yazyikovaya loyalnost zhiteley Hakasii [The demographic power of the Khakass language and linguistic loyalty of inhabitants of Khakassia]//Mir nauki, kulturyi i obrazovaniya [The world of science, culture and education]. 2012. - # 5. - C.236. [in Russian].

4. Krivonogov, V. P. Etnicheskaya situatsiya u korennyih malochislennyih narodov Krasnoyarskogo kraya [Ethnic situation in the indigenous peoples of the Krasnoyarsk territory]. - Krasnoyarsk: KGPU, 2004. - Vyip. 1. [in Russian].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.