Научная статья на тему 'Ядерные средства выражения значения равенства функционально-семантической категории компаративности'

Ядерные средства выражения значения равенства функционально-семантической категории компаративности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
58
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК / ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ КОМПАРАТИВНОСТИ / МИКРОПОЛЕ РАВЕНСТВА / ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ / ЭТАЛОН СРАВНЕНИЯ / YAKUT LANGUAGE / THE FUNCTIONAL-SEMANTIC CATEGORY OF COMPARATIVITY / MICROFIELD OF EQUALITY / FUNCTIONING / COMPARISON STANDARD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Харабаева В.И.

Статья посвящена особенностям функционирования ядерных компонентов микрополя равенства функционально-семантической категории компаративности в якутском языке – сравнительных конструкций с эталоном сравнения, оформленным аффиксом -лыы и послелогом курдук ʽподобно, словно, какʼ. В рамках категории компаративности наряду с микросистемой неравенства выделяется микросистема средств, служащих выражению значения равенства. Микрополе равенства категории компаративности характеризуется выражением сходства признаков предметов и явлений действительности. Установлена синтаксическая многоплановость показателей сравнения для выражения равенства, которая проявляется в том, что они способны оформлять очень разнообразные типы синтаксических конструкций компаративного типа. Данные маркеры могут образовать именные сравнительные конструкции, конструкции с причастными формами в простом предложении, также выступают как средство выражения связи придаточного сравнительного предложения с главным.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

NUCLEAR MEANS OF EXPRESSING IMPORTANCE OF EQUALITY OF FUNCTIONAL SEMANTIC CATEGORY OF COMPARATIVITY

The article is devoted to the peculiarities of the functioning of the nuclear components of the microfield of the equality of the functional-semantic category of comparativity in the Yakut language – comparative constructions with the standard of comparison drawn up by the affix –lyy (–лыы) and postposition kurduk (курдук) is like the word “like”. In the framework of the category of comparativity, along with the microsystem of inequality, the microsystem of means serving the expression of the value of equality is singled out. The microfield of equality of the category of comparativity is characterized by the expression of the similarity of signs of objects and phenomena of reality. The syntactic multiplicity of comparison indices for expressing equality, which manifests itself in the fact that they are capable of shaping very diverse types of syntactic constructions of a comparative type, is established. These markers can form nominal comparative constructions, constructions with participial forms in a simple sentence, also act as a means of expressing the connection of the relative sentence with the main one.

Текст научной работы на тему «Ядерные средства выражения значения равенства функционально-семантической категории компаративности»

DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2018.78.12.078

ЯДЕРНЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЗНАЧЕНИЯ РАВЕНСТВА ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ

КАТЕГОРИИ КОМПАРАТИВНОСТИ

Научная статья

Харабаева В.И. *

ORCID: 0000-0002-4803-1805, Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской

академии наук, Якутск, Россия

* Корреспондирующий автор (Stabilo.83[at]mail.ru)

Аннотация

Статья посвящена особенностям функционирования ядерных компонентов микрополя равенства функционально -семантической категории компаративности в якутском языке - сравнительных конструкций с эталоном сравнения, оформленным аффиксом -лыы и послелогом курдук 'подобно, словно, как'.

В рамках категории компаративности наряду с микросистемой неравенства выделяется микросистема средств, служащих выражению значения равенства. Микрополе равенства категории компаративности характеризуется выражением сходства признаков предметов и явлений действительности.

Установлена синтаксическая многоплановость показателей сравнения для выражения равенства, которая проявляется в том, что они способны оформлять очень разнообразные типы синтаксических конструкций компаративного типа. Данные маркеры могут образовать именные сравнительные конструкции, конструкции с причастными формами в простом предложении, также выступают как средство выражения связи придаточного сравнительного предложения с главным.

Ключевые слова: якутский язык, функционально-семантическая категория компаративности, микрополе равенства, функционирование, эталон сравнения.

NUCLEAR MEANS OF EXPRESSING IMPORTANCE OF EQUALITY OF FUNCTIONAL SEMANTIC

CATEGORY OF COMPARATIVITY

Research article

Kharabaeva V.I. *

ORCID: 0000-0002-4803-1805,

The Institute for Humanities Research and Indigenous Studies of the North, Siberian Branch of the Russian Academy of

Sciences, Yakutsk, Russia

* Corresponding author (Stabilo.83[at]mail.ru)

Abstract

The article is devoted to the peculiarities of the functioning of the nuclear components of the microfield of the equality of the functional-semantic category of comparativity in the Yakut language - comparative constructions with the standard of comparison drawn up by the affix -lyy (-лыы) and postposition kurduk (курдук) is like the word "like".

In the framework of the category of comparativity, along with the microsystem of inequality, the microsystem of means serving the expression of the value of equality is singled out. The microfield of equality of the category of comparativity is characterized by the expression of the similarity of signs of objects and phenomena of reality.

The syntactic multiplicity of comparison indices for expressing equality, which manifests itself in the fact that they are capable of shaping very diverse types of syntactic constructions of a comparative type, is established. These markers can form nominal comparative constructions, constructions with participial forms in a simple sentence, also act as a means of expressing the connection of the relative sentence with the main one.

Keywords: Yakut language, the functional-semantic category of comparativity, microfield of equality, functioning, comparison standard.

Сравнение - познавательная операция, лежащая в основе суждений о сходстве и различии объектов; с помощью сравнения выявляются количественные и качественные характеристики предметов, классифицируется, упорядочивается и оценивается содержание бытия и познания [4, С. 34]. Результат сравнения, т.е. выявленное сходство/различение между вещами (предметами, объектами, явлениями) в современном языкознании объединяется под термином компаративность. Средства различных уровней языка (морфологические, синтаксические, лексические), служащие для выявления сходства и различия между предметами, лицами, явлениями действительности, и составляют функционально-семантическое поле категории компаративности.

Сравнение в языке имеет два принципиально разных результата - установление равенства или установление неравенства. Равенство подразумевает, что некий признак представлен у сравниваемых объектов в одинаковой степени, в противоположность этому, конституенты микрополя неравенства устанавливают различные типы степеней качества по сравнению с исходной формой [12, С. 72]. Таким образом, план содержания функционально -семантического поля компаративности распадается на микрополя равенства и микрополя неравенства. Данные микрополя моделируются с «учетом системности их составляющих элементов (оппозиции «центр -периферия») и необходимых критериев ядерности, таких как обязательность, регулярность» [3, С. 7]. План выражения данной категории представляют формальные средства выражения компаративных отношений.

Ядро исследуемого функционально-семантического поля в рамках морфологического уровня (подсистемы) микрополя равенства образуют такие элементы маркеры, как сравнительные конструкции с формой на -лыы, послелоги курдук 'вроде кого-чего-либо, подобно кому-чему-либо', дылы 'по, подобно', конструкции с показателем кэриэтэ со значением 'словно, подобно, вроде, как, все равно как', конструкции с показателем са§а со значением 'равный, подобный кому-чему-либо, с, с величиной, столько', обладающие четкими системообразующими семантическими признаками компаративности.

В данной статье рассмотрим функционирование наиболее распространенных в якутском языке компонентов микрополя равенства компаративности - сравнительных конструкций с эталоном сравнения, оформленных аффиксом -лыы и конструкций с послелогом курдук 'подобно, словно, как'.

Из морфологических средств выражения микрополя неравенства категории компаративности ядерными свойствами обладают сравнительные конструкции с эталоном сравнения, оформленные аффиксом -лыы. Форма на -лыы в якутоведении занимает переходное, промежуточное положение между падежными формами и наречными образованиями [2, С. 48] и близка по содержанию к русскому 'подобно тому, как, словно'. Данный аффикс, присоединяясь к существительным, причастиям, сообщает значение образа сравнения. Форма на -лыы функционально близка падежным аффиксам, способна выполнять разные функции в предложении и формировать разные типы сравнительных конструкций.

Широко распространены в якутском языке конструкции с -лыы, где в роли эталона сравнения выступает имя существительное или местоимение. Ю.И. Васильев их сгруппировал следующим образом [2, С. 49-50]: 1). Конструкции, где модулем сравнения становится имя прилагательное, которое функционирует в предложении как сказуемое: Киhитэ таас дьYлэй киhилии ибир да гыммата [5, С. 54] 'Он, словно глухой, даже не шевельнулся'; 2). Конструкции, где модулем сравнения выступает глагольная форма: Курустаал таастыы кYЛYмнээтэ 'Как хрусталь сверкнула'; 3). Конструкции, где в роли модуля сравнения выступает глагольная форма с наречием: Уоллаах кыыс ити курдук Yрэх баhын харака тыатын быь^ыгар, бургунас мvоhvнw, YвPЭ-дьYврэ, тэккэ YYнэн испиттэрэ [1, С. 9] 'Вот так девочка с мальчиком в диком устье реки, подобно рогам теленка, вместе росли'.

Присоединяясь к причастным формам, аффикс -лыы вносит во фразу модально-сравнительное значение: Тута тврдYвн сырсан кэлэн, аны куотуо диэбиттии, иЫрдьэ олорунан кэбиспиттэрэ [5, С. 8] 'Вчетвером прибежали и, словно подумав, что уедет, расселись'; Тыа баhа, Ньургуhуну суохтаабыттыы, суугунуу айманара [1, С. 17] 'Лес, словно скучая по Нюргусуну, колыхался'. Такие конструкции в основном встречаются в художественной литературе.

Аффикс -лыы также может присоединять примыкающее придаточное сравнительное предложение к главному предложению, где он соответствует русским сравнительным союзам «как», «подобно тому как», «так же, как», «как будто»: - Хайа, нохоо, бу товр сыта§ын? - уhаат иЫттэн сакарардыы, суон бутэки куолас ЛYкKYHээтэ [1, С. 46] 'Ну что, парень, почему лежишь? - прогремел глухой широкий голос, как будто говорят из ушата'.

Словоформы с аффиксом -лыы могут определяться: а) именами прилагательными: кыра о§олуу 'как маленький ребенок', тYргэн врYстYY словно быстрая река'; б) именами существительными: тYY мээчиктии 'словно пуховой мяч', сайылыгым тыалыныы 'словно летний ветерок'; в) именами числительными: биэс тарба§ыныы 'как свои пять пальцев', биир дьиэ кэргэннии 'как одна семья'; г) наречиями: тYYкку куоскалыы 'словно ночная кошка', сааскы дьыбардыы 'словно весенние заморозки'; д) причастиями: мууска быра§ыллыбыт балыктыы 'словно выброшенная на лед рыба', ууну испит сылгылыы 'словно лошадь, напившаяся воды'.

Все словоформы с -лыы могут спрягаться по лицам и числам: балыктардыы 'словно рыбы', балыктарбыныы 'словно мои рыбы', сылдьарбыныы 'словно так, как я ходила', сакараргыныы 'также как ты говоришь' и т.д.

Самым распространенным маркером сравнения в якутском языке является служебное слово курдук 'подобно'. Н.Е. Петров оценил данное слово как послелог при именах и частицу при глагольных формах [8; 9, С. 131 -134]. По его мнению, показатель курдук образован от глагола квр- 'видеть, смотреть'+афф. -лык: квр+лык >кврдYк >курдук [9, С. 131]. Данный показатель в якутском языке очень универсален в семантическом и синтаксическом плане. В русском переводе ему соответствуют собственно-сравнительные союзы 'как будто', 'подобно тому как' и модально-сравнительные союзы 'как будто', 'будто', 'словно', 'будто бы' [13, С. 191-192].

Синтаксическая многоплановость показателя курдук проявляется в том, что он способен оформлять очень разнообразные типы синтаксических конструкций компаративного типа. Показателем курдук могут образоваться именные сравнительные конструкции, конструкции с причастными формами в простом предложении, также показатель курдук может выступать как средство выражения связи придаточного сравнительного предложения с главным.

Имя существительное как образ сравнения наиболее употребительное для конструкций с курдук: Кыыс буспут моонньотн курдук харахтарынан вгYPYK-твгYPYK кврYтэлээтэ [1, С. 83] 'Девушка посмотрела глазами, похожими на черную смородину'.

Служебное слово курдук также образует сравнительные конструкции с причастиями. В данном случае показатель курдук вносит в предложение модальное значение предположения, потенциальности и соответствует русским показателям «как будто», «словно», «вроде». Курдук может сочетаться с причастиями на -ар, -быт, -ыах, -ыахтаах, -ааччы, -а илик. Данный тип конструкций делится на два вида: 1). Конструкции, где показатель курдук является компонентом глагольного сказуемого: Кыыс олус YврбYт курдук буолбута 'Девушка была (такой), словно очень обрадовалась'; Конструкции, где курдук с причастной формой функционирует в предложении в качестве обстоятельства действия: Саас кэлиитэ сир-дойду барыта, сака быкпыт ньургуhун курдук, нарын-намчы буолара [1, С. 81] 'По приходу весны вся земля становилась нежной, словно выглянувший подснежник'.

Послелог курдук в якутском языке способен претерпевать грамматические изменения. Присоединяясь к имени, т.е. эталону сравнения, может образовать вместе с ним составное сказуемое и спрягается по лицам и временам: ИЫгэр вссв букатын киинэ§э курдукпун диэн, бэйэтигэр бэйэтэ киЫргии санаан эрэргэ дылыта [6, С. 43] 'Он при себе еще подумал, что он как будто в кино играет'. В качестве неконечного компонента сказуемого послелог предшествует

какому-либо вспомогательному глаголу: Кинилэр са§а дьоллоох ыал суох курдук этэ [10, С. 47] (курдук 'подобно' + вспомогательный глагол этэ 'было') 'Как будто было так, что не было столь счастливее семьи, чем они'.

Послелог курдук может изменяться по падежам: ЭЫги курдуктарга олоххут уларыйыа 'У таких, как вы, жизнь поменяется'. Также данный показатель нередко может принимать посессивные аффиксы: YврбYт курдукпуттан 'от того, что я словно обрадовалась'.

Рассмотрим синтаксическое функционирование показателя курдук в составе сравнительной конструкции. Послеложные конструкции в предложении могут выполнять функцию: а) подлежащего: Мин курдуктар манна суохтар 'Подобных мне здесь нет'; б) сказуемого: YmY атн курдуккун [5, С. 28] 'Ты очень похож на отца'; в) дополнения: Манна мат^шн курдугу аhыахха баар эбит 'Здесь можно открыть что-либо подобное магазину'; Кыыс саката суох биирдэ YЧYгэйдик кини диэки кврбYтYH, бастык дьолун курдук, CYрэFpр икэрэр [2, С. 88] '(Он) оставляет в своем сердце как самый счастливый момент то, как однажды девушка так хорошо посмотрела на него'; г) обстоятельство образа действия: Кыргыттар сибилигин хаартыскаттан тYспYт курдук кэрэлэр [10, С. 57] 'Девушки так прекрасны, словно только сошедшие с картины'; д) определения: Миитэрэй кврв тYспYтэ, ыйдакатаацы тиит KYЛYгYH курдук киhи кэлэн, кинини Yвhэттэн такнары вквйвн турар эбит [1, С. 46] 'Дмитрий посмотрел: стоит над ним человек, похожий на тень лиственницы при лунном свете,.

В сложном предложении якутского языка служебное слово курдук «употребляется для выражения подчинительного отношения сравнительного зависимого предложения» [11, С. 192]. В роли сказуемого придаточного сравнительного могут выступать все якутские причастия, которые оформляются личными аффиксами: Киэн толооннорго, нэлэмэн алаастарга, встYвKYЛэ таастарын YлтYPYтэн ыспыт курдук, чалбах уулара KYH уотугар килбэлдьиhэ сылдьаллар [1, С. 81] 'Лужи сверкают на солнце так, как будто по широким аласам и полям рассыпали стекляшки'; Санаа-оноо бары вттYттэн хам тутан, дьэбин тимири сиирин курдук, кини этин-сиинин анардастыы быАа сиир [6, С. 29] 'Словно тому, что ржавчина разъедает железо, грустные мысли, зажимают со всех сторон, разъедают его тело'.

При помощи аффикса -лыы в якутском языке образуются многочисленные устойчивые сравнения, напр.: кэлиилии кэп 'беспрестанно твердить одно и то же', ыттыы влбYт 'погиб как собака' и т.д. Со словом курдук часто образуются неразложимые сочетания из двух и более компонентов. Первый компонент данных сочетаний - это устаревшее слово. Например: тор курдук бытыктаах [1, С. 390] 'с черными короткими усами' (букв. с (черными), как тор, усами); тап курдук такын [7, С. 2559] 'одеться ловко-легко' (букв. одеться как тап); кустук курдук куоhан [13, С. 193] уподобиться боевой стреле, быть совершенно готовым. Данные устаревшие слова обычно употребляются только в сочетании с послелогом курдук.

Итак, сравнительные конструкции с эталоном сравнения, оформленным аффиксом -лыы, и конструкции с послелогом курдук имеют схожие черты в своем функционировании и выражении семантики образа сравнения. Данные ядерные средства выражения равенства синонимичны и в некоторых случаях могут быть взаимозаменяемы. Аффикс -лыы и показатель курдук, присоединяясь к именам и причастиям, передают эквативные отношения, способствуют качественной характеристике предмета, явления или действия.

Конфликт интересов Conflict of Interest

Не указан. None declared.

Список литературы / References

1. Барыта эн эбээт, олох...: кэпсээннэр. - Дьокуускай: Бичик, 2013. - 320 с.

2. Васильев Ю. И. Способы выражения сравнения в якутском языке / Ю. И. Васильев. - Новосибирск: Наука, 1986. - 112 с.

3. Казанцева И. В. Функционально-семантическое поле компаративности в марийском литературном языке: дис. канд. филол. наук, 10.02.22. / Казанцева Инна Валерьевна. - Йошкар-Ола, 2005. - 238 с.

4. Кравец О. В. Функционально-семантическое поле компаративности в современном русском языке: дис. ... канд. филол. наук, 10.02.01. / Кравец Ольга Вдадимировна. - Таганрог, 2003. - 150 с.

5. Неймохов Е. П. Сайсары куелгэ тYбэлтэ / Е. П. Неймохов. - Дьокуускай: Бичик, 2013. - 224 с.

6. Иринцеева Е. С. Огдо. Быстах санаа ухханыгар / Е. С. Иринцеева. - Дьокуускай: Бичик, 216. - 96 с.

7. Пекарский Э. К. Словарь якутского языка. Вып. 1-13. / Э. К. Пекарский. - СПб.-Пг.-Л., 1900-1930.

8. Петров Н. Е. Служебные имена и послелоги в якутском языке: автореф. дис. ... канд. фил. наук, 10.02.02 / Петров Николай Егорович. - Л., 1963. - 17 с.

9. Петров Н. Е. Частицы в якутском языке / Н. Е. Петров. - Якутск: Кн. изд-во, 1978. - 298 с.

10. Романова Е. П. Таптал: кэтэЬии, таннарыы, эрэнии / Е. П. Романова. - Дьокуускай: Бичик, 2016. - 128 с.

11. Убрятова Е. И. Исследования по синтаксису якутского языка. Часть II. Сложное предложение. Кн. 1. / Е.И. Убрятова. - Новосибирск, 1976. - 214 с.

12. Харабаева В. И. Микрополе неравенства категории компаративности в якутском языке / В. И. Харабаева // Северо-восточный гуманитарный вестник. - Якутск.: Изд-во ИГИиПМНС СО РАН, 2018. - №2. С. 72-77.

13. Якутско-русский словарь / Под. ред. П. А. Слепцова. - М.: Советская энциклопедия, 1972. - 608 с.

Список литературы на английском языке / References in English

1. It everything you, life.: stories. - Yakutsk: Bichik, 2013. - 320 pages.

2. Vasilyev Yu. I. Ways of expression of comparison in the Yakut language / Yu. I. Vasilyev. - Novosibirsk: Science, 1986. - 112 pages.

3. Kazantseva I. V. A functional and semantic field of a komparativeness in the Mari literary language: abstract of PhD in Philology, 10.02.22. / Kazantseva Inna Valeryevna. - Joshkar-Ola, 2005. - 238 pages.

4. Kravets O. V. A functional and semantic field of a komparativeness in modern Russian: abstract of PhD in Philology,

10.02.01. / Kravets Olga Vladmirovna. - Taganrog, 2003. - 150 pages.

5. Neymokhov E. P. Case on Saysara's lake / E. P. Neymokhov. - Yakutsk Yakutsk: Bichik, 2013. - 224 pages.

6. Irintseeva E. S. Ogdo. Think at first... / E. S. Irintseeva. - Yakutsk: Bichik, 2016. - 96 pages.

7. Pekarsky E. K. Dictionary of the Yakut language. Vyp. 1-13. / E. K. Pekarsky. - SPb. - Pg. - L., 1900-1930.

8. Petrov N. E. Office names and postpositions in the Yakut language: abstract of PhD in Philology, 10.02.02 / Petrov Nikolay Egorovich. - L., 1963. - 17 pages.

9. Petrov N. E. Particles in the Yakut language / N. E. Petrov. - Yakutsk: Book publishing house, 1978. - 298 pages.

10. Romanova E. P. Love, change, hope / E. P. Romanova. - Yakutsk: Bichik, 2016. - 128 pages.

11. Ubryatova E. I. Researches on syntax of the Yakut language. Part II. Compound sentence. Book 1. / E. I. Ubryatova. -Novosibirsk, 1976. - 214 pages.

12. Harabayeva of V. I. Mikropole of an inequality of category of a komparativeness in the Yakut language / V. I. Harabayeva // North-Eastern journal of humanities. - Yakutsk.: Publishing house IHRISN of the Siberian Branch of the Russian Academy of Science, 2018. - No. 2. Page 72-77.

13. The Yakut-Russian dictionary / Under. P. A. Sleptsov edition. - M.: Soviet encyclopedia, 1972. - 608 pages.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.