DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2019.90.12.084
ИМЕННЫЕ ЭТАЛОНЫ СРАВНЕНИЯ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИЕ ВНЕШНИЙ ВИД ЧЕЛОВЕКА В ЯКУТСКОМ
ЯЗЫКЕ
Научная статья
Харабаева В.И. *
ORCID: 0000-0002-4803-1805, Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской
академии наук, Якутск, Россия
* Корреспондирующий автор (Stabilo.83[at]mail.ru)
Аннотация
Статья раскрывает особенности именных эталонов сравнения, характеризирующих внешний вид человека на материале якутского языка. Устанавливаются отношения тождества между человеком и различными элементами языковой картины мира, используемыми в качестве эталонов сравнения. Эталоны сравнения классифицировались в зависимости от признаков, к которым были отнесены такие как: общий внешний вид человека, лицо человека, глаза человека, особенности фигуры и телосложения человека. Концептуальное представление о внешности человека опирается на народные традиции, разнообразие привлекаемых эталонов свидетельствует об их важности в рамках данной культуры.
Ключевые слова: сравнение; эталон; имя существительное; внешний вид человека; якутский язык.
COMPARISON NAME SAMPLES CHARACTERIZING HUMAN APPEARANCE IN YAKUT LANGUAGE
Research article
Kharabaeva V.I. *
Institute for Humanitarian Studies and Problems of the Small Peoples of the North, Siberian Branch of the Russian Academy
of Sciences, Yakutsk, Russia
* Corresponding author (Stabilo.83[at]mail.ru)
Abstract
The paper reveals the features of nominal comparison standards characterizing the appearance of a person on the material of the Yakut language. The identity relations are established between a person and various elements of the linguistic picture of the world, used as standards of comparison. Comparison standards were classified depending on the attributed characteristics such as: a general appearance of a person, a person's face, a person's eyes, features of a person's figure and physique. The conceptual idea of a person's appearance is based on folk traditions, the diversity of the standards involved indicates their importance within the framework of this culture.
Keywords: comparison; reference; noun; the appearance of a person; Yakut language.
Человек осуществляет сравнивание, наблюдая окружающий мир, выбирает определенные эталоны для сравнения из растительного и животного мира, физических объектов и абстрактных понятий. У носителей разных культур могут различаться как предметы и явления реального мира, так и когнитивная база, т.е. «сложившиеся на основе опыта совокупность представлений о категориях объектов» [20, С. 103].
Вслед за М. И. Черемисиной, под сравнением понимается «конструкция... некоторая общая схема построения сложного знака, который несет в себе компаративную функцию независимо от внешнего окружения» [19, С.4].
Сравнительная конструкция отвечает следующим требованиям:
1. Членится на две составляющие, одна из них оценивается как выражение референта сравнения, вторая - как выражение агента (эталона) сравнения. Референт - это языковая форма, называющая предмет или ситуацию, которая сравнивается с чем-то другим, агент (эталон) - форма, называющая, представляющая то, с чем сравнивается первое. Первая составляющая называется позитивным компонентом, вторая - компаративным.
2. Компаративный компонент представляет собой синтаксическую конструкцию, которая также членится на две составляющие. Одна из них оценивается как показатель сравнения, а вторая, представляющая знаменательную часть, -как собственно агент (эталон) сравнения, который выражается словом, словосочетанием или предложением.
Под эталоном сравнения понимается «слово или сочетание слов, привлеченное для описания, объяснения другого предмета или явления» [13, С. 7]. Эталон - это «некий идеализированный стереотип, который на социально-психологическом уровне выступает как проявление нормативных представлений о человеке, мире, обществе» [12, C. 190]. В качестве объектов и эталонов сравнения могут выступать любой элемент языковой картины мира: живое существо, предмет, механизм, природа и т.д.
Мотивом сравнения являются установление сходства, выражение оценки, создание художественного образа. Образность является одним из важнейших свойств компаративных конструкций. В основе сравнения лежит «образ, который является тем общим, что ассоциативно связывает предмет сравнения и явление окружающего мира, устанавливая их общие признаки, качества в результате близости или общности впечатлений от них» [20, C. 47]. Национальное своеобразие сравнения проявляется, прежде всего, в том, какой образ был положен в основу сравнения, какие ассоциации связаны с данным образом в том или ином языке.
Описание внешнего вида в свободном словоупотреблении и устойчивых сравнениях с помощью эталонов может быть как с аксиологическим минусом, так и с аксиологическим плюсом, т.е. с учетом того, коррелирует ли рассматриваемое языковое выражение по своему значению с «конвенциональными ценностями» или с
«конвенциональными антиценностями» [3]. При отрицательной оценке через эталон подчеркивается болезненное состояние, некрасивый внешний вид, отрицательные характеристики от впечатлений, производимыми данным человеком. Положительная оценка выражается через эталоны, отражающие молодость, красоту, симпатию, положительные черты характера и т.д. Эталонами сравнения для характеристики внешнего вида человека выступают анимализмы, фитонимы, различные предметы, природные явления и т.д.
В данной статье объектом сравнения выступает человек в комплексе его внешних характеристик. Материалом послужили сравнительные конструкции с именными эталонами (в качестве которых выступили имена существительные), заимствованные из произведений писателей. По типу сравнительных конструкций в нашем материале наиболее частотно встречаются именные сравнительные конструкции с показателем курдук 'подобный, словно, как'. Первый тип именных конструкций с показателем курдук представляют конструкции с компаративным сказуемым, состоящим из эталона сравнения и показателя курдук со вспомогательным глаголом буол- 'быть': кун курдук буолан 'уподобляясь солнцу', ньургуhун курдук буолан та§ыста 'стала похожа на подснежник' и т.д. Второй тип представляют конструкции с компаративным второстепенным членом предложения. В роли модуля-сказуемого выступает имя прилагательное: таба курдук тэЫиргэс 'пуглива как олень', сугун курдук кувх 'цвета как голубика' и т.д. При описании внешности могут употребляться сравнительные конструкции без показателя сравнения: Бу а§ам, бу ийэм, бу убайдарым, оттон бу тимэх мурун, буулка иэдэс - мин [5, С. 140] 'Это - мой отец, это - моя мать, это - мои братья, а это я - нос пуговкой, щеки как булки'.
Сравнение внешнего облика человека с животными основывается на установлении объективных параллелей по признаку внешнего сходства. Например, девушку в якутском языке обычно уподобляют лебеди, ласке, олененку, тем самым подчеркивая ее юность и красоту: Кини твhв да YPYк эhэ курдук баара§ай буоллар, бу кырынаас курдук саха кыьАын хатыылаах хара§ыттан уоттан куттанар курдук саллара [11, С. 70] 'Несмотря на то, что он был огромен как белый медведь, боялся как огня недоброго взгляда этой девушки якутки, похожей на ласку'.
При описании внешнего вида человека также часто употребляются фитонимы. Нежность, юность девушки приравнивается подснежнику: Били уол о§о курдуга ханна да суох буолла, эдьиийинээ§эр вссв ис киирбэх, нарын ньургуhун курдук кыыс буолан та§ыста [6, С. 91] 'Не осталось и следа от мальчишеской внешности, стала еще симпатичнее сестры, превратилась в нежную, как подснежник, девушку'; Мин сака тыллыбыт ньургуhун курдук кыысчаан сонургуу кврбYтYттэн то§о эрэ олус долгуйдум [11, С. 34] 'Я почему-то заволновался, когда на меня с интересом посмотрела нежная как распустившийся подснежник девушка'.
Внешний вид человека по разным признакам может не соответствовать норме, обычно присутствуют явные пейоративные коннотации. Для создания такого образа предмет сравнения ассоциативно связывается с тем животным или явлением, где устанавливаются общие признаки в результате общности впечатлений, производимых от них: Кыракый укуох квхсв, синньигэс моонньо, ыараханнык тYврэкнээбит улахан твбвтв, кувх мэкнэр олортообут куба§ай сирэйэ - барыта хайдах эрэ сымыыт иччитигэр маарынныырга дылы [2, С. 79] 'Узкая костлявая спина, тонкая шея, тяжелая большая голова, бледное лицо с зеленоватыми родинками - все напоминало зародыша в яйце'; Ванда онуоха санаатын тYhэрбэккэ, тыыраахы курдук буолан да турдар: «Эссе ырыахха наада эбит» - диэн тYMYккэ кэллэ [10, С. 39] 'На это Ванда, хотя и была похожа на чайку, без печали констатирует: «Надо еще похудеть»'.
Лицо человека характеризуются по различным критериям, как форма, выражение, цвет кожи, мимика и т.д. Чаще всего в якутском языке при характеристике формы лица встречаются описания круглого лица, эталонами которых выступают месяц, предметы округлой формы: Ордук биир хара бараан маласках курдук сирэйдээх сааhырбыттыкы дьахтар субу-субу ойон туран элбэхтик ыйыппыта [1, С. 213] 'Больше всех спрашивала, поднимаясь с места, смуглая, с круглым, как миска, лицом немолодая женщина'; Санаабар Баhылай ыксаабыт сирэйэ мээчик курдук Yллэ-Yллэ кытарар [1, С. 156] 'В моем воображении лицо Василия краснело, надуваясь как мяч'; Кини туолбут ыйдыы твгYPYк хара бараан сирэйдээ§э, быАа§ынан быАыта соппуттуу кыара§ас харахтара товр эрэ буруйдаах киЫ курдук кылап-халап кврYвлYYллэрэ [11, С. 30]) 'У него было круглое, как полный месяц, смуглое лицо, узкие глаза, словно вырезанные ножом, смотрели почему-то виновато'. При характеристике цвета лица подчеркивается бледный цвет лица, приравниваемый бумаге, простыне: Оппоо Куоканы вйдввн кврбYтэ, быраатын сирэйэ бырастыына курдук кубархай, эбиитин тохтоло суох ибигириир [7, С. 87] 'Оппо посмотрел на Коку, лицо брата бледное, словно простыня, еще беспрестанно дрожит'. Могут употребляться различные эталоны (фитонимы, предметы), характеризующие состояние кожного покрова лица: ТвбвтYгэр былааттаах, сирэйэ эргэрбит хортуоска курдук ыбылы мырчыстыбыт [7, С. 19] 'На голове платок, лицо сморщенное, словно старая картошка'.
Представим характерные эталоны, употребляющие якутскими писателями при описании глаз:
1. Эталоны сравнения, характеризующие размер глаз. Маленькие, круглые глаза приравниваются бусинкам, пуговицам: Кини твп-твгYPYк макан сирэйигэр твгYPYк хара харахтара - чааскы бYЛYYссэтин тугэ§эр икки хара овуруону уккYPYкнэппит курдуктар [2, С. 70] 'На ее круглом белом лице черные круглые глаза похожи на бусинки, закатившиеся на блюдце'; Биирдэрэ саhыллыы уhун синньигэс сирэйдээх, эрилкэй ^вх овуруо харахтаах, саппыйаан сонноох [5, С. 18] 'У одного продолговатое, как у лисы, лицо, глаза похожи на зеленые бусины, он в сафьяновым пальто'.
2. Эталоны сравнения, характеризующие цвет глаз. Синие глаза уподобляются голубике: Харахтара буспут сугун курдук KYп-KYвхтэр, батта§а чвЧYвккэ батта§ын курдук куп-кугас [6, С. 29] 'Его глаза похожи на спелую голубику, волосы русые, как у седелки'. При описании черных глаз обычно используется устойчивое сравнение буспут моонньо§он курдук 'словно спелые смородины': Сибэкки ойуулааах чараас былааччыйалаах кыыс буспут моонньовон курдук харахтарынан вгYPYк-твгYPYк кврYтэлээтэ [4, С. 83] 'Девушка в цветастом тонком платье посмотрела своими черными глазами, похожими на спелую смородину'.
3. Эталоны сравнения, характеризующие впечатление, производимое глазами. Испуганные красивые глаза приравниваются глазу олененка: Кини мин ыга кыыАыран, сутурукпун суулаан иhэрбин куттаммыт тугут курдук
хара§ынан кврвн ылла [11, С. 33] 'Она посмотрела испуганными глазами как у олененка на то, как я очень сердитый иду с кулаками'. Задумчивые красивые глаза могут сравниваться с бархатом: Ол киэhэ Даайыс саката-икэтэ суох мунчааран сылдьар, хара баархат харахтарыгар дирик хомолто KYЛYгэ тYhэр [2, С. 48] 'В тот вечер Дая была печальна и неразговорчива, на ее черные бархатные глаза упала тень глубокой печали'. Болезненные, маленькие глаза уподобляются рыбьим глазам: Кулуба тойон икки тобугуттан тайанан, эттээх собо курдук уулаа§ынан-хаардаа§ынан алаарыччы кврвн олордо [11, С. 21)] 'Господин глава сидел, держась за свои колени и спокойно смотрел влажными глазами, словно у жирного карася'. Неприятный взгляд ассоциируется со взглядом змеи: Эмээхсин тимиччи тYспYт, модой курдук твгYPYK хара харада туох эрэ дьикти тымныы суостаа§а [10, С. 6] 'У глубоко посаженных, круглых, словно у змеи, черных глаз старухи был непонятный холод'. Нечто глянцевое, с блеском может использоваться для описания бессмысленного, глуповатого, пустого взгляда: Сеня YЧYгэйи кыайа-хото эппит киЫ бьАыытынан о§олору чалбах курдук хара§ынан килээриччи кврYтэлиир [16, С. 64] 'Сеня, как будто сказал что-то хорошее, бессмысленно посмотрел на детей глазами, похожими на лужи'. Холодный, жесткий взгляд устойчиво приравнивается эталону лед: Тойбут муус курдук, тыбыс-тымныы харахтар... [8, С. 194] 'Очень холодные глаза, словно куски льда...'. Также могут встречаться необычные эталоны для подчеркивания эмоционального впечатления, производимое глазами: Двйв буспут сымыыт курдук макан харахтара вЛYY сыралынан килбэкнэhэллэр [10, С. 92] 'Белые, словно вареные в крутую яйца, глаза блестят жаром смерти'.
Рассмотрим часто встречающие эталоны с национальной спецификой, подчеркивающие особенности фигуры, телосложения, осанки человека.
При описании фигуры девушки в якутском языке устойчивым эталоном выступает иирэ талах 'ива', тем самым подчеркивается гибкость, стройность: Иирэ талах курдук имигэс, уон тYврдэ-биэhэ буолбут, кэрэ-нарын дьYhYHнээх Даайыс кыыс [2, С. 46] 'Гибкая, как ива, четырнадцатилетняя, с нежной, красивой внешностью девушкая Дая'. Точеная, красивая фигура женщины ассоциируются с образом березы: Такымынан охсуллар хойуу хара суhуохmаа§а, хатык мас курдук дьулугур квнв укуохтаа§а, ийэтинии куба ма§ан субалаа§а, YргYбYm таба курдук харахтаа§а [11, С. 57] 'У нее были густые черные волосы до колен, стройная как береза, как мать белолицая, с глазами, похожими на испуганного оленя'. Для подчеркивания прямой, стройной осанки в якутском языке употребляется устойчивое сравнение кулуhун курдук 'как камыш': Мила Сунтаар оройуонуттан кэлбит, онно учууталлыыр эбит, онтон иккиhэ - кулуhун курдук квнв укуохтаах кырасыабай кыыс: "Капа... Капитолинабын ", - диэбитэ [14, С. 24] 'Мила приехала из Сунтара, там работает учителем, а вторая - со стройным как камыш станом, красивая девушка: «Капа. Я Капитолина» - сказала'. Иирэ талахтыы имигэс, кулуhун курдук квнв, нарын-намчы кыыс суолу туораан этээстээх дьиэ кэннигэр киирэн суттэ [17, С. 22] 'Гибкая как ива, стройная как камыш, хрупкая девушка перешла дорогу и исчезла за домом'. При подчеркивании аксиологического минуса, отклонения от нормы, в внешнем виде человека могут встречаться гиперболические эталоны: Биир YPYк халааттаах, оhох курдук суон, сааhыран эрэр хотун остуол аттыгар томтоллон тугу эрэ ыстаан мамыкыччыта олороохтуур эбит [9, С. 22] 'Толстая как печь, немолодая женщина в белом халате сидела за столом, что-то жуя'.
Описание стати мужчины в произведениях встречается редко. В данном случае устойчиво используется эталон лиственница: Вася ортону ааhар, титириги туруору тутан кэбиспит курдук квбYс-квнв укуохтаах, CYYhYгэр mYhэ сылдьар бэскилээх килбэлдьигэс уhун баттахтаах [11, С. 34] 'У Васи был средний рост, был строен как лиственница, с челкой, которая падает на лоб, с черными длинными, блестящими волосами'; Колхоз председателэ Тимофей Егорович, чаллах курдук орто укуохтаах, куба§айдыкы сирэйдээх, киэк харахтаах эдэр киЫ [9, С. 82] 'Председатель колхоза Тимофей Егорович, среднего роста, словно лиственница, с бледноватым лицом и большими глазами, молодой человек'.
По форме фигура человека может сравниваться с предметами. В якутском языке это передается эталонами, близкими для сельских жителей: Аhаан-сиэн, тотон-ханан тахсан Yс ини-биилэр дьон ортотугар YC хаардаах бугуллуу лвглвhвн олороллор [8, С. 78] 'Наевшись, три брата сидят среди людей словно три копна со снегом'; Кини бэйэтин чвквчвкmYY накнарыйбыт быАыытыгар холооно суох тэтиэнэхтик туттара, элбэх Yлэни кврсYбYm мас курдьэх курдук чэрдээх илиилээдэ [11, С. 30] 'Он двигался проворно, не соответствуя своей приземистой фигуре, похожей на пень, у него были мозолистые, похожие на лопату, руки'; Засыпкин куул курдук сууллан тустэ [14, С. 83] 'Засыпкин упал, словно куль\
Положение тела человека, различные виды движения, пластика, мимика также могут быть охарактеризованы эталонами, образы которых известны и привычны якутскому народу. Часто встречаются анимализмы: Кыыс кырынаас курдук чврвйвн олорон дьиктиргии иЫттэ, соhуйбуm харахтара куккэ вссв саhаран квствллвр [6, с. 22] 'Девушка внимательно прислушивалась, будучи похожей на ласку, удивилась, ее удивленные глаза на солнце кажутся еще светлее'. Энергичные движения обычно уподобляются движениям рыбы, попавшей на крючок: Тараас Николаевич эдэр уол ыга туппут илиититтэн арахсаары мунду курдук мв§устэ [15, С. 19] 'Тарас Николаевич задвигался как гольян, желая освободиться от крепкого рукопожатия молодого парня'. Различные старинные предметы, утварь также могут служить эталонами для сравнения: Дьон быыАынан ханан эмэ, дэк эмэ тиэтэйбит официанткалар, мас ойуун курдук, ытыллан ааhаллар [9, С. 7] 'Редко, сквозь толпу, официантки торопливо проскальзывали, словно волчок'; Эдгард туран, Кэтириис киирбитигэр ойон туран, толору кутуллубут ыатстаах уу курдук дьалкыкнаан кэлэн, эмиэ тарба§ын твбвтуттэн ылла [11, С. 68] 'Эдгард, когда вошла Катерина, привстал, колыхаясь, словно берестяное ведро с полной водой, подошел к ней, взял за кончики пальцев'.
Из проанализированного материала выявлено, что присутствуют как прототипические эталоны, так и индивидуальные, авторские эталоны сравнения. В якутском языковом сознании в качестве устойчивых эталонов из анимализмов в основном выступают наименования животных и птиц при описании девушек (олененок, ласка, лебедь), также при отдельных характеристиках часто встречается эталон рыба (карась, гольян). В качестве эталонов-фитонимов чаще выступают подснежник, ива, береза, ягоды. Описывая особенности телосложения, движений, пластику человека, писатели употребляют эталоны, в которых отражается национальная специфика повседневной
жизни народа (понятия, связанные с сельской жизнью, предметы быта и т.д.). Эталонные объекты выражают как положительные, так и отрицательные признаки и усиливают признак, положенный в основу сравнения. Выбор эталонов для сравнения определяется языковым опытом, так как связь между элементами, характерная для сравнения, закреплена в языковом сознании людей как образное выражение, раскрывающее возможность реально представить признак предмета и его образ. В дальнейшем представляется возможным исследование именных эталонов сравнения, характеризирующих деятельность и поведение человека.
Конфликт интересов Conflict of Interest
Не указан. None declared.
Список литературы / References
1. Аввакумов П.Д. Одурууннаах орто дойдуга / П.Д. Аввакумов. - Дьокуускай: Бичик, 2004. - 238 с.
2. Амма Аччыгыйа. Сааскы кэм / Амма Аччыгыйа. - Дьокуускай: Бичик, 1994. - 360 с.
3. Багаутдинова Г.А. Лексико-семантическая характеристика устойчивых сравнительных конструкций антропоцентрической направленности / Г.А. Багаутдинова // Мост-Bridge. Новгород. 2008. №4. С. 7-96
4. Барыта эн эбээт, олох...: кэпсээннэр. - Дьокуускай: Бичик, 2013. - 320 с.
5. Габышев Н.А. Анфиса / Н.А. Габышев. - Дьокуускай: Бичик, 2012. - 160 с.
6. Готовцев И.И. Кыыс уоруллубут дьыл§ата / И.И. Готовцев. - Дьокуускай: Бичик, 2016. - 160 с.
7. Даана Сард. СYЛYhYHнээх таптал / Даана Сард. - Дьокуускай: Бичик, 2019. - 272 с.
8. Далан. Кэриэн ымыйа: YhYЙээннэр, номохтор, кэпсээннэр. - Дьокуускай: Бичик, 2008. - 256 с.
9. Заболоцкий Н.М. - Чысхаан. Мааппа / Н.М. Заболоцкий. - Дьокуускай: Бичик, 2003. - 256 с.
10. Куорсуннаах. Тункэтэх ырай / Куорсуннаах. - Дьокуускай: Бичик, 2013. - 128 с.
11. Куорсуннаах. Хомуhуннаах хоЬэоннор, кистэлэннээх кэпсээннэр / Куорсуннаах. - Дьокуускай: Кемуел, 2010. - 160 с.
12. Маслова В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. - М.: Academia, 2001. - 204 с.
13. Мезенин С.М. Конструкции современного английского языка, имеющие значение сравнения. Автореф. дис. ... канд филол. наук. / С. М. Мезенин. - М., 1969. - 19 с.
14. Неймохов Е.П. Сайсары куелгэ тубэлтэ / Е. П. Неймохов. - Дьокуускай: Бичик, 2013. - 224 с.
15. Сомо§о. Туунну куорат / Сомо§о. - Дьокуускай: Бичик, 2015. - 96 с.
16. Таптыыбын...: рассказы. - Дьокуускай: Бичик, 2016. - 208 с.
17. Тарабукин И.Н. - Талыман. Хаайыы уонна кенул: кэпсээннэр / И.Н. Тарабукин. - Дьокуускай: Бичик, 2019. - 128 с.
18. Уйбаан Ойуур. Хотун Куо / Уйбаан Ойуур. - Дьокуускай: Бичик, 2019. - 128 с.
19. Черемисина М.И. Сравнительные конструкции современного русского языка / М. И. Черемисина. - Новосибирск: Наука, 1976. - 270 с.
20. Юй Фэнин. Устойчивые сравнения, характеризирующие лицо человека в русской языковой картине мира (на фоне китайского языка): дис. ... канд. филол. наук / Фэнин Юй. - Санкт-Петербург, 2016. - 255 с.
Список литературы на английском языке / References in English
1. Avvakumov P.D. Oduruunnaah orto dojduga [On the lumpy face of the earth] / Avvakumov P.D. - Yakutsk: Bichik, 2004. - 240 pages. [in Kyrgyz]
2. Amma Achygya. Saasky kem [Springtime] / Amma Achygya. - Yakutsk: Bichik, 1994. - 360 pages. [in Kyrgyz]
3. Bagautdinova G.A. Leksiko-semanticheskaya harakteristika ustojchivyh sravnitel'nyh konstrukcij antropocentricheskoj napravlennosti [Lexico-semantic characteristics of stable comparative constructions of anthropocentric orientation] / G.A. Bagautdinova. Most-Bridge. - Novgorod. 2008. No. 4. Pp. 7-96 [in Russian]
4. Baryta en ebeet, oloh.: kepseenner [It everything you, life .: stories]. - Yakutsk: Bichik, 2013. - 320 pages. [in Kyrgyz]
5. Gabyshev N.A. Anfisa [Anfisa] / Gabyshev N.A. - Yakutsk: Bichik, 2012. - 160 pages. [in Kyrgyz]
6. Gotovtsev I. I. Kyys uorullubut d'ylata [Stolen the girl's life] / Gotovtsev I.I. - Yakutsk: Bichik, 2016. - 160 pages. [in Kyrgyz]
7. Daana Sard. Daana Sard. Sylyhynneekh taptal [Poisonous love] / Sard Daana. - Yakutsk: Bichik, 2019. - 272 pages. [in Kyrgyz]
8. Dalan. Kerien ymyja: yhyjeenner, nomohtor, kepseenner. - D'okuuskaj [Sacred bowl: legends, legends, stories] / Dalan. - Yakutsk: Bichik, 2008. - 256 pages. [in Kyrgyz]
9. Zabolotsky N. M.- Chyskhaan. Maappa [Chyshaan. Mappa] / N.M. Zabolotsky. - Yakutsk: Bichik, 2003. - 256 pages. [in Kyrgyz]
10. Kuorsunnakh. TyHketekh yraj [Abandoned Paradise] / Kuorsunnakh. - Yakutsk: Bichik, 2013. - 128 pages. [in Kyrgyz]
11. Kuorsunnakh. Homuhunnaah hohoonnor, kisteleHneekh kepseenner [Magic poems, secret stories] / Kuorsunnakh. - Yakutsk: KML, 2010. - 160 pages. [in Kyrgyz]
12. Maslova V.A. Lingvokul'turologiya [Cultural Linguistics] / V.A. Maslova. - Moscow: Academia, 2001. - 204 pages. [in Russian]
13. Mezenin S.M. Konstrukcii sovremennogo anglijskogo yazyka, imeyushchie znachenie sravneniya. Avtoref. Dis [Constructions of the modern English language having the value of comparison: аbstract of PhD in Philology dis] / Mezenin Sergei Mikhailovich. - M., 1969. - 19 pages. [in Russian]
14. Neymokhov E.P. Sajsary kyelge tybelte [Case on Saysara's lake] / E.P. Neymokhov. - Yakutsk: Bichik, 2013. - 224 pages. [in Kyrgyz]
15. Somogo. TyyHHy kuorat [Night city] / Somogo. - Yakutsk: Bichik, 2015. - 96 pages. [in Kyrgyz]
16. Taptyybyn...: rasskazy [Love: short stories]. - Yakutsk: Bichik, 2016. - 208 pages. [in Kyrgyz]
17. Tarabukin I.N. Talyman. Haajyy uonna keHyl: kepseenner [Tallyman. Prison and love] / Tarabukin I.N. - Yakutsk: Bichik, 2019. -128 pages. [in Kyrgyz]
18. Uibaan Oyuur. Hotun Kuo [Lady] / Oyuur Uibaan. - Yakutsk: Bichik, 2019. - 128 pages. [in Kyrgyz]
19. Cheremisina M.I. Sravnitel'nye konstrukcii sovremennogo russkogo yazyka [Comparative constructions of the modern Russian language] / M. I. Cheremisina. - Novosibirsk: Nauka, 1976. - 270 pages. [in Russian]
20. Yu Feng. Ustojchivye sravneniya, harakteriziruyushchie lico cheloveka v russkoj yazykovoj kartine mira (na fone kitajskogo yazyka): dis. ... kand. filol. Nauk [Stable comparisons characterizing the human face in the Russian language picture of the world (against the background of the Chinese language): abstract of PhD in Philology dis]. / Feng Yu. - St. Petersburg, 2016. - 255 pages. [in Russian]