Научная статья на тему 'ВЫЗОВЫ И ОТВЕТЫ, С КОТОРЫМИ СТАЛКИВАЮТСЯ РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ТАЛАНТЫ В КИТАЕ НА ФОНЕ ИНИЦИАТИВЫ "ОДИН ПОЯС, ОДИН ПУТЬ"'

ВЫЗОВЫ И ОТВЕТЫ, С КОТОРЫМИ СТАЛКИВАЮТСЯ РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ТАЛАНТЫ В КИТАЕ НА ФОНЕ ИНИЦИАТИВЫ "ОДИН ПОЯС, ОДИН ПУТЬ" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
127
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНИЦИАТИВА "ОДИН ПОЯС / ОДИН ПУТЬ" / РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ТАЛАНТЫ / ВЫЗОВЫ / ОТВЕТЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Жэнь Яньянь

По состоянию на 30 января 2021 г., с момента выдвижения инициативы «Один пояс, один путь», в ней приняли участие более 171 страны и международных организаций, подписано 205 документов о сотрудничестве. В процессе продвижения инициативы «Один пояс, один путь» язык всегда играл фундаментальную и передовую роль. Из-за больших языковых различий между странами, расположенными вдоль проекта «Один пояс, один путь», очень важным является налаживание работы по языковому обслуживанию для продвижения строительства проекта «Один пояс, один путь». По маршруту проекта «Один пояс, один путь» находится 65 стран, 53 официальных языка и девять больших языковых семей. В процессе продвижения инициативы «Один пояс, один путь» страны, расположенные вдоль проекта «Один пояс, один путь», в качестве языка-посредника для общения друг с другом могут использовать английский язык, который в настоящее время доминирует в международном дискурсе. Однако для людей во многих странах, расположенных вдоль проекта «Один пояс, один путь», английский как язык-посредник зачастую «может лишь донести общий смысл, но не в состоянии выразить экспрессию, может лишь констатировать факты, но не достучаться до сердца». Чтобы достичь как экспрессии, так и душевного понимания, нам необходимо использовать язык, которым люди из стран и этнических групп, расположенных вдоль проекта «Один пояс, один путь», владеют в наилучшей степени, сильны в нем и широко его используют. Поскольку 15 стран, расположенных вдоль экономического пояса Шелкового пути, используют русский в качестве официального языка, языка общения, широко используемого языка или языка, знакомого большинству населения, спрос на русскоязычные таланты в рамках инициативы «Один пояс, один путь» растет в геометрической прогрессии. Рост спроса сосуществует с вызовами и возможностями. Русскоязычные таланты должны не только твердо ухватиться за возможность и воспользоваться благоприятными условиями, но и серьезно ответить на вызовы и действовать по сложившейся ситуации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CHALLENGES AND COUNTERMEASURES FACED BY CHINESE RUSSIAN-SPEAKING TALENTS UNDER THE BACKGROUND OF THE “BELT AND ROAD INITIATIVE”

As of January 30, 2021, since the launch of the “Belt and Road Initiative”, more than 171 countries and international organizations have taken part in it, 205 cooperation documents have been signed. In the process of promoting the “Belt and Road Initiative” project, language has always played a fundamental and leading role. Due to the large language differences between the countries along the “Belt and Road Initiative” project, it is very important to establish language service work to advance the construction of the “Belt and Road Initiative” project. Along the route of the One Belt One Road project there are 65 countries, 53 official languages and nine large language families. In the process of promoting the Belt and Road initiative, countries along the “Belt and Road Initiative” project can use English, which currently dominates international discourse, as an intermediary language to communicate with each other. However, for people in many of the countries along the “Belt and Road Initiative” project, English as an intermediary language of ten “can only convey a general meaning, but is unable to express expression, can only state facts, but not reach the heart”. In order to achieve both expression and soulful understanding, we need to use the language that people from countries and ethnic groups the “Belt and Road Initiative” project have the best command, strength in it and use it widely. With 15 countries along the Silk Road Economic Belt using Russian as their official language, lingua franca, widely used language, or language familiar to the majority of the population, the demand for Russian-speaking talent under the “Belt and Road Initiative” project is growing exponentially. Demand growth coexists with challenges and opportunities. Russian-speaking talents should not only seize the opportunity firmly and take advantage of favorable conditions, but also seriously respond to challenges and act on the current situation.

Текст научной работы на тему «ВЫЗОВЫ И ОТВЕТЫ, С КОТОРЫМИ СТАЛКИВАЮТСЯ РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ТАЛАНТЫ В КИТАЕ НА ФОНЕ ИНИЦИАТИВЫ "ОДИН ПОЯС, ОДИН ПУТЬ"»

DOI: 10.33693/2223-0092-2022-12-5-124-134

Challenges and Countermeasures Faced by Chinese Russian-speaking Talents under the Background of the "Belt and Road Initiative"

Ren Yanyan ©

China National Institute for SCO International Exchangen and Judicial Cooperation, Shanghai, China

Shanghai University of Political Scienceand Law, Shanghai, China

E-mail: renyanyan@shupl.edu.cn

Abstract. As of January 30, 2021, since the launch of the"Belt and Road Initiative", more than 171 countries and international organizations have taken part in it, 205 cooperation documents have been signed. In the process of promoting the "Belt and Road Initiative" project, language has always played a fundamental and leading role. Due to the large language differences between the countries along the "Belt and Road Initiative" project, it is very important to establish language service work to advance the construction of the "Belt and Road Initiative" project. Along the route of the One Belt One Road project there are 65 countries, 53 official languages and nine large language families. In the process of promoting the Belt and Road initiative, countries along the "Belt and Road Initiative" project can use English, which currently dominates international discourse, as an intermediary language to communicate with each other. However, for people in many of the countries along the "Belt and Road Initiative" project, English as an intermediary language of ten "can only convey a general meaning, but is unable to express expression, can only state facts, but not reach the heart". In order to achieve both expression and soulful understanding, we need to use the language that people from countries and ethnic groups the "Belt and Road Initiative" project have the best command, strength in it and use it widely. With 15 countries along the Silk Road Economic Belt using Russian as their official language, lingua franca, widely used language, or language familiar to the majority of the population, the demand for Russian-speaking talent under the "Belt and Road Initiative" project is growing exponentially. Demand growth coexists with challenges and opportunities. Russian-speaking talents should not only seize the opportunity firmly and take advantage of favorable conditions, but also seriously respond to challenges and act on the current situation.

Key words: "Belt and Road Initiative", Russian-speaking talents, challenges, answers

1. INTRODUCTION

In 2013, Chinese President Xi Jinping put forward the "Belt and Road Initiative" (hereinafter referred to as the BRI). Eight years since then, the BRI has become the most popular global public good with the Chinese government's arduous efforts and remarkable progress. However, with the comprehensive and in-depth implementation of the BRI, some problems and challenges that cannot be ignored have also emerged, becoming bottlenecks restricting the development of the Initiative, such as issues arising from national discrepancy along the Belt and Road, financial matters, talent training, etc. Among these, talent training issue is the most urgent one that needs to be resolved immediately. According to the Belt and Road Big Data Report 2017, big data analysis shows that language talents rank the first in the domestic media and netizens' attention and the fourth in that of the BRI

countries.1 The Belt and Road Initiative has five priorities: policy connectivity, infrastructure connectivity, trade connectivity, financial connectivity, and people-to-people connectivity, all of which can be realized by various talents including language talents. Therefore, we need more and more international talents with proficient language ability, excellent country-based research capability, and professional expertise in related fields to better promote the BRI implementation. It is a top-level administered initiative for cooperation and the most important platform for international cooperation at present. Proficient language ability is not only an important prerequisite for doing country-based research but also an essential tool to transform the talents' domain knowledge into international comprehension and competence.

1 Belt and Road Portal. URL: https://www.yidaiyilu.gov.cn/xwzx/ gnxw/39732.htm (data of accesses: 22.05.2021).

Ren Yanyan

Table 1

Chart of Russian Use in Countries Along the Silk Road Economic Belt

Region Number of countries Name of country Official language Use of Russian

Central Asia 5 Kazakhstan Kazakh and Russian Official language

Kyrgyzstan Kyrgyz and Russian Official language

Tajikistan Tajik Common language

Uzbekistan Uzbek Common language

Turkmenistan Turkmen Most residents are fluent in Russian

Central and Eastern Europe б Georgia Georgian Most residents are fluent in Russian

Azerbaijan Azerbaijani Most residents are fluent in Russian

Armenia Armenian Most residents are fluent in Russian

Estonia Estonian Most residents are fluent in Russian

Latvia Latvian Most residents are fluent in Russian

Lithuania Lithuanian Most residents are fluent in Russian

Eastern Europe 4 Russia Russian Official language

Belarus Belarusian and Russian One of the official languages

Ukraine Ukrainian Widely used language

Moldova Moldovan Common language

Tian Lixin, head of the department of language application and administration and the department of language information management under the Ministry of Education of the PRC, said that realization of the "five connectivities" is the main focus for BRI cooperation, while language connectivity is the fundamental basis.2 Language is the invisible road connecting the Silk Road Economic Belt. Through diversified services provided by language talents, possible language barriers, cultural barriers, even political dissent can be eliminated [1]. Along the Silk Road Economic Belt, 15 countries use Russian as their official language, common language, widely used language, or whose residents are mostly fluent in Russian, which means that Russian-speaking countries account for more than 20% of the countries along the Belt and Road [2].

Currently, although 121 universities and colleges in China have set up the major of Russian language, most students of this major are only equipped with professional language skills, which can not meet the actual demand for integrated Russian language talents in the BRI construction. Therefore, most Russian language talents should promptly seize opportunities and actively face challenges. Nowadays, integrated Russian language talents have been increasingly demanding, what is extremely urgent for us is to resolve the contradiction between language-oriented talent training pattern and actual social needs [3].

2. CHALLENGES FACED BY RUSSIAN LANGUAGE TALENTS IN CHINA UNDER THE BACKGROUND OF THE BRI

The Belt and Road Initiative is a systematic project, which works to build a community of shared interests, destiny, and responsibility featuring mutual political

2 Belt and Road Portal. URL: https://www.yidaiyilu.gov.cn/xwzx/

gnxw/39732.htm (data of accesses: 19.05.2021).

trust, economic integration, and cultural inclusiveness for all countries along the Belt and Road. As a brand new cause, its promotion and implementation cannot be all smooth sailing, on the basis that the situation of Russian-speaking countries along the Belt and Road is complicated, with diverse societies and quite different political, social, and public conditions. Therefore, while coordinating the overall situation, it is more necessary to implement tailored policies for various countries in the practice. Undoubtedly, a series of new problems may arise with further implementation of the Initiative, posing significant challenges for the vast number of practitioners for the BRI construction, including Russian language talents.

Challenge one

The national conditions of the Russian-speaking countries along the Belt and Road are diverse, posing many challenges in the implementation of tailored policies. At present, China has signed cooperation documents on jointly building BRI with 15 countries along the Belt and Road, all of which use Russian as their official language, common language, widely spoken language, or whose residents are mostly fluent in Russian. The signing of the cooperation document provides high-level guidance for China to carry out concrete and practical cooperation with Russian-speaking countries along the Belt and Road. Countries along the Belt and Road have different features and advantages, which are complementary or even highly complementary to China in some aspects. As a result, we can carry out specific cooperation with a different focus in the fields of politics, economy and trade, security, production capacity, humanities, resources, and finance. It is the all-out effort paid by Russian language talents that promote pragmatic cooperation in each and every project in various fields. At the same time, the Russian-speaking countries along the Belt and Road have their uniqueness and differences in political, social, and public

conditions. A small discrepancy can make a big difference. Therefore, in the process of promoting BRI construction, we must face up to the differences and implement tailored policies, during which Russian language talents who understand the national conditions of the BRI countries are urgently needed, putting forward higher requirements for the majority of Russian language talents. However, talents cultivated under existing teaching patterns in most of all 121 colleges and universities (including affiliated schools) only acquire Russian language skills, which is far from meeting the demand for talents to provide diversified services.3 From the perspective ofthe Russian talent training model, there are problems such as improper connection between the Russian professional talent training plan and the actual needs of enterprises, the disconnection between the knowledge content in Russian teaching materials and the actual needs of society, and the lack of technical and expert Russian talents [4].

Challenge two

The improvement in the overall service quality of Russian language talents is urgently required, as we are in dire need of numerous integrated Russian language talents in BRI's promotion and implementation. As I mentioned above, the existing Russian language talents trained under the current teaching pattern in Chinese colleges and universities are mostly single-skilled, lacking national conditions, cultural knowledge, and industry background. most students majoring in Russian are only equipped with professional language skills, which can not meet the actual demand for integrated Russian language talents in the construction of the BRI. What we need in this process are knowledge-intensive talents who integrate language service ability, information processing skills, and inter-disciplinary research capability to help Chinese culture and Chinese enterprises go global. In other words, current training objectives and training modes for Russian language majors in Chinese colleges and universities diverged greatly from our practical demand for BRI construction. Therefore, the Belt and Road Initiative not only brings major opportunities to Russian majors and Russian language talents in Chinese colleges and universities but also pushes them to conduct reform and innovation when training professionals talents in Russian. Thus, these colleges and universities must strive to seize the opportunity provided by the BRI and take the actual requirement for talents in the process as the guide so as to improve the quality of talent training through innovating current training patterns, constructing new curriculum systems, and altering foreign language teaching approaches, and in the end, improve the overall level of language service in relevant fields.

Challenge three

The industrial and geographical distribution of Russian language talents are uneven and relevant collaborative mechanisms or platforms are inadequate. In 2017, the State Information Center of China (Administration Center of China E-government Network) released a Research Report on Language Capacity Building for the Belt and

3 Belt and Road Portal. URL: https://www.yidaiyilu.gov.cn/xwzx/ gnxw/39732.htm (data of accesses: 23.05.2021).

Road. According to the report, from a geographical point of view, although the number of language service agencies for the BRI in China has grown rapidly, they are unevenly distributed, in other words, more than half of them are concentrated in Beijing, Shanghai, Guangdong, and other regions. From the perspective of industry, Russian language talents are mostly engaged in production-oriented, foreign trade-oriented, transportation-oriented, and tourism-oriented enterprises, which means that they rely solely on their language skills to carry out works regarding sales, documentation, or tour guide. At the same time, other pain points also co-exist, for instance, inadequate collaborative mechanisms or platforms for Russian language talents, insufficient strategic planning and coordination, and lack of technical support for language services, etc., which seriously hinder the continuous development of the industry. Therefore, with the support of national policies, it is the right time for the Russian language agencies and institutes to conduct status quo analyses on the Russian language industry, the geographical distribution of the industry, and the current situation of talents' employment so as to create a talent pool, and then establish collaborative mechanisms for Russian language talents on the national level, which should be planned and managed by specialized agencies or organizations.4

Challenge four

The technical support for Russian language services is insufficient. In the promotion of BRI projects, translation service is one of the major tasks for Russian language talents, in which certain translation tools are needed for some complicated translation work. Nowadays, such tools available for Russian language talents include online dictionaries, portable translation machines, and machine translation technologies such as voice transliteration and machine translation platforms designated for enterprises and institutions. China is leading the world in machine translation services, with GTCOM, iFLYTEK, Youdao, and other enterprises as the industry's leading providers. At present, the overall machine translation accuracy has reached about 85%, and that of a certain language is even as high as 95%, such as Chinese-English translation and Chinese-Japanese translation. However, due to the grammatical complexity of the Russian language and lacking large-scale Russian-Chinese parallel corpora, the limited size of available corpora, and other technical bottlenecks, the overall accuracy of Russian-Chinese machine translation is less than satisfactory. As a result, it is necessary for relevant enterprises to further increase their investment in research and development in this regard so as to constantly improve Russian-Chinese machine translation accuracy.

3. SUGGESTIONS FOR RUSSIAN LANGUAGE TALENTS IN CHINA ON COPING WITH CHALLENGES UNDER THE BACKGROUND OF THE BRI

The Belt and Road Initiative, as a systematic and large-scale project, its promotion and implementation cannot be all smooth sailing. Therefore, the country,

4 State Information Center. URL: http://www.sic.gov.cn/News/553/ 9030.htm?gkuvqepezpojzfbz (data of accesses: 25.05.2022).

Ren Yanyan

the universities, and the society should make joint efforts to tackle the problem of Russian language talents shortage, especially for integrated Russian language talents. The internationalization of the Russian-speaking talent training model should focus on the country's national strategy for the Russian-speaking region, so as to realize the connection between the talent training model and the national strategy [5].

At the national level

As the top-level designer of various guidelines and policies, the country must pay attention to language capacity building for the BRI by optimizing top-level design and overall planning to scientifically guide relevant departments, institutions, enterprises, and individuals to strengthen their language service capacity building. The country should also guide local government departments to establish overall collaborative mechanisms such as a language talent pool to better coordinate the work, guide colleges and universities to formulate language talents training schemes that fit with the BRI construction, guide relevant enterprises to work on technical support and coordination platform development, and guide individuals to focus on improvement of personal language capability and comprehensive skills. In 2016, the Ministry of Education of the People's Republic of China took the lead in issuing the Education Action Plan for the Belt and Road, encouraging all colleges and universities to be dedicated to training urgently needed talents for BRI joint construction so as to provide comprehensive support for the realization of other "four connectivities".

At the university level

"Foreign language education is inextricably linked with the destiny of the country, the changes of the times, and the progress of the society" [4]. Colleges and universities should serve the national strategic and development needs and fully implement all education policies issued by the country. To train Russian language talents that are aligned with the needs of the BRI construction, colleges and universities should press ahead with reform and innovation by adjusting training programs and shifting training approaches. Namely, while strengthening basic Russian language education, the universities and colleges should actively promote the "Russian+" training pattern so as to cultivate more integrated international talents with proficient language ability, excellent country-based research capability, and professional expertise in related fields, improving their comprehensive ability and competitiveness in all aspects. Under the background of the BRI, colleges and universities must change concepts, seize opportunities, build on the momentum, and take the needs of BRI construction as the guide to improve the quality of foreign language talent training. They can realize reform and innovation in this regard by transforming talent training mode, establishing new curriculum system, and updating foreign language teaching methods. At the same time, colleges and universities should pay attention to exchanges with universities and language think tanks in countries along the Belt and Road for better resolution of problems through cooperation with local government and enterprises in the BRI construction. Since 15 countries along the Belt and Road use Russian

as the official language, common language, widely spoken language, or whose residents are mostly proficient in Russian, colleges, and universities can carry out research on the national, social, and public conditions of these countries, during which they can conduct exchanges and cooperation with corresponding institutions so as to accurately identify the language service needs and improve the pertinence of language talent training.

With the advantage of multidisciplinary education, comprehensive universities and colleges can train integrated Russian language talents with background knowledge in law, political science, diplomacy, science, and engineering or other relevant majors, which is in line with China's strategy for Russian language talents development.

To train high-quality Russian language talents, some universities in China have kicked off the schemes that train integrated talents who are proficient both in Russian language skills and country-based research capability. The reason for this attempt is that the Schools of Russian Language in Chinese universities have long been focused simply on language teaching so that students have little knowledge about contemporary Russian politics, economy, and society. As a result, the training pattern for integrated talents combining Russian language skills and country-based research capability is put forward to address this problem.

At the basic education level

More and more experts and scholars engaged in Russian language education in China pointed out that the country has strengthened overall planning by raising Russian language teaching in secondary schools to the national strategic level, in other words, middle school and high schools in China shall teach Russian as a key language and train language talents as early as possible from the perspective of national development. These schools are encouraged to offer Russian language courses, expand enrollment of students majoring in Russian, strengthen basic education of Russian language, and make efforts in students' education transition from secondary schools to universities and colleges in terms of language teaching. At present, the governments of Heilongjiang, Jilin, and Liaoning provinces are actively integrating their geographical advantages and Russian language teaching resources so as to prioritize Russian language teaching in secondary schools, which will be conducive to ensuring consistency of Russian language talents training. Some experts further proposed that the provinces of Heilongjiang, Jilin, and Liaoning can be regarded as key development areas for the Russian language. At the same time, in order to ensure the source of students, special leading working groups for Russian language teaching at all levels in provinces, cities, and counties should be established for Russian language courses planning, managing, and coordinating.

At the social level

To improve the language service quality of Russian language talents in the construction of the Belt and Road, relevant enterprises are suggested to speed up the industrialization of language service by integrating their resources, improving technical service tools, and extending the industrial chain. For better development

of language information technology and language products, technology-based language service enterprises should strengthen their cooperation with universities and research institutes so that they can have a deeper understanding of the requirement for Russian language talents in the construction of the Belt and Road. In order to conduct targeted language training, corresponding training companies should carry out timely investigation on practical needs for language talents and practice open, integrated, and diverse concepts in foreign language talents training so as to meet the needs of the times and society [5]. Language service providers should establish talent pools, coordinate talent deployment, and allocate resources in an efficient way to solve the problems such as uneven geographical distribution of Russian language talents and the unbalanced distribution of business operations.

The cultivation of applied talents in colleges and universities is inseparable from the close cooperation with enterprises [8]. The depth and breadth of school-enterprise cooperation has a decisive impact on the establishment of a school-enterprise joint talent training model. Through the school-enterprise co-creation of an industry-education integration mechanism, the co-construction of an industry-university-research community, the use of order-based training of professional counterparts, and the co-construction of training bases and practice platforms, it can not only broaden the scope of talent training in the school, expand the employment opportunities of students, and truly let the cultivation of applied talents is "landed"; it can also serve Chinese enterprises "going out", deepen cooperation and exchanges with enterprises and universities in countries along the "Belt and Road", promote the international development of the industry, and ultimately achieve positive interaction between schools and enterprises, mutual benefit win situation.

For enterprises with a wide range of business in Russia and a greater demand for Russian language services, special talent training programs are needed to train talents that satisfy their needs. Take Harbin Bank as an example, as one of the first banks in China that conduct financial business with Russia, which is also a featured strategic business of the Bank, professional talent training and adequate talent reserve are important guarantees for the sustainable and healthy development of its business. To this end, Harbin Bank organized a series of activities, including a Training Camp for Russian Language Talents. The Training Camp is composed of basic class and advanced class, in which Russian language training is realized in a pattern that combines "online teaching + offline practice + after-class development". Meanwhile, experts and scholars from

universities are invited to give lessons to the trainees of the Camp. Besides, Russian agencies in the industry and foreign students are also involved to carry out language practice activities with the trainees to improve their communication ability on occasions such as daily life, business handling, commercial negotiation as well as travel and visit. After all these activities, a professional talent team will be trained for the better development of financial business with Russia.

4. CONCLUSION

It is fair to say that, for the vast majority of Russian language talents, the Belt and Road Initiative provides valuable historical development opportunities, and in the meanwhile, poses significant challenges. To train Russian language talents that meet the actual needs for the Belt and Road construction, the country, the universities, and the society should work together for greater synergy so as to promote the high-quality development of Russian language talents, making them the true implementers, practitioners, and promoters for the Belt and Road construction.

REFERENCES

1. Zhong Weihe, Zhang Qingda. On foreign language education strategy with Chinese characteristics for China as a major power: From the perspective of the Belt and Road Initiative. Foreign Languages in China. 2017. No. 5. Pp. 4-9.

2. Du Xiangrui, Li Lingxiao. A research on communication of China's Russian language media in Russian-speaking regions under the Belt and Road Initiative. Radio & TV Journal. 2019. No. 11. Pp. 238-239.

3. Wang Gang, Li Minghui, Lv Jingping. Inter-disciplinary Russian language talent training: Review, current situation and prospect. Journal of Qiqihar University. 2018. No. 5. Pp. 167-179.

4. Liu Yang. Research on the training of applied Russian talents under the background of "One Belt and One Road". Education Exploration. 2017. No. 3. Pp. 68-70.

5. Ju Yunsheng. The internationalization of teaching mode of Russian under the framework of "Belt and Road". Heilongji-angResearches on Higher Education. 2019. No. 8. Pp. 25-28.

6. Zhang Shaojie. Foreign language professionals cultivation in forty years of reform and opening: Accomplishments and reflections. Foreign Languages in China. 2019. No. 1. Pp. 4-10.

7. Zhang Shaojie. Practice a training concept for foreign language talent featured by openness, integration and diversity. Modern Foreign Languages. 2015. No. 1. Pp. 131-136.

8. Xu Liyun. Research on the path of Russian talents training in higher vocational education from the perspective of "The Belt and Road". Journal of Wuxi Institute of Technology. 2021. No. 3. Pp. 11-14.

Kind r e g a r d s: Dr. Ding Yunbao, Director of the Administration Department China of the National Institute for SCO International Exchange and Judical Cooperation of the Shanghai University of Political Science and Law

The article was received on 05.08.2022, accepted for publication 12.09.2022 ABOUT THEAUTHOR

Ren Yanyan, PhD; junior researcher at the China National Institute for SCO International Exchangen and Judicial Cooperation; Shanghai University of Political Scienceand Law. Shanghai, China. E-mail: renyanyan@shupl.edu.cn

Жэнь Яньянь

DOI: 10.33693/2223-0092-2022-12-5-124-134

Вызовы и ответы, с которыми сталкиваются

русскоязычные таланты в Китае

на фоне инициативы «Один пояс, один путь»

Жэнь Яньянь ©

Шанхайский политико-юридический университет, г. Шанхай, Китай

E-mail: renyanyan@shupl.edu.cn

Аннотация. По состоянию на 30 января 2021 г., с момента выдвижения инициативы «Один пояс, один путь», в ней приняли участие более 171 страны и международных организаций, подписано 205 документов о сотрудничестве. В процессе продвижения инициативы «Один пояс, один путь» язык всегда играл фундаментальную и передовую роль. Из-за больших языковых различий между странами, расположенными вдоль проекта «Один пояс, один путь», очень важным является налаживание работы по языковому обслуживанию для продвижения строительства проекта «Один пояс, один путь». По маршруту проекта «Один пояс, один путь» находится 65 стран, 53 официальных языка и девять больших языковых семей. В процессе продвижения инициативы «Один пояс, один путь» страны, расположенные вдоль проекта «Один пояс, один путь», в качестве языка-посредника для общения друг с другом могут использовать английский язык, который в настоящее время доминирует в международном дискурсе. Однако для людей во многих странах, расположенных вдоль проекта «Один пояс, один путь», английский как язык-посредник зачастую «может лишь донести общий смысл, но не в состоянии выразить экспрессию, может лишь констатировать факты, но не достучаться до сердца». Чтобы достичь как экспрессии, так и душевного понимания, нам необходимо использовать язык, которым люди из стран и этнических групп, расположенных вдоль проекта «Один пояс, один путь», владеют в наилучшей степени, сильны в нем и широко его используют. Поскольку 15 стран, расположенных вдоль экономического пояса Шелкового пути, используют русский в качестве официального языка, языка общения, широко используемого языка или языка, знакомого большинству населения, спрос на русскоязычные таланты в рамках инициативы «Один пояс, один путь» растет в геометрической прогрессии. Рост спроса сосуществует с вызовами и возможностями. Русскоязычные таланты должны не только твердо ухватиться за возможность и воспользоваться благоприятными условиями, но и серьезно ответить на вызовы и действовать по сложившейся ситуации.

Ключевые слова: инициатива «Один пояс, один путь»; русскоязычные таланты; вызовы; ответы

1. ВВЕДЕНИЕ

В 2013 г. президент Си Цзиньпин выдвинул инициативу «Один пояс, один путь». За последние восемь лет инициатива «Один пояс, один путь» прочно укрепилась в своем продвижении и добилась очевидных успехов, и уже стала публичным трендом, пользующимся популярностью во всем мире. По мере всесторонней и углубленной реализации инициативы «Один пояс, один путь» возникают некоторые не терпящие игнорирования проблемы и вызовы, которые стали «бутылочными горлышками», ограничивающими развитие стратегии «Один пояс, один путь». В качестве примера можно привести такие проблемы в различном подходе, финансовые проблемы и проблемы с кадрами и т.д., стоящие перед странами по данному маршруту. Среди множества насущных вопросов, проблема талантов, несомненно, является самой неотложной. Согласно отчету о больших данных по проекту «Один пояс, один путь» (2017), в соответствии с анализом больших данных, с точки зрения спроса на таланты для проекта «Один пояс, один путь», языковые та-

ланты заняли первое место в глазах отечественных СМИ и пользователей Интернета, а также четвертое место в рейтинге внимания СМИ и пользователей Интернета в странах, расположенных по данному маршруту1. В качестве важного содержания инициативы «Один пояс, один путь» используется концепция «пяти коммуникаций», подразумевающая коммуникацию по вопросам политики, транспортного сообщения, беспрепятственной торговли, денежного обращения и взаимодействия между людьми. Все это реализуется различными экспертами, в том числе и языковыми. Будучи национальной инициативой сотрудничества на высшем уровне и важнейшей платформой для международного сотрудничества на современном этапе, продвижение инициативы «Один пояс, один путь» требует большого количества международных талантов, «владеющих русским языком, понимающих национальную специфику и превосходно ориентирующихся в своей отрасли».

1 Китайский сайт «Один пояс, один путь». URL: https://www.yidaiyilu. gov.cn/xwzx/gnxw/39732.htm (дата обращения: 22.05.2021).

Таблица 1

Cитуации использования русского языка в странах «Экономического пояса Шелкового пути»

Регион Количество стран Название страны Официальный язык Ситуация с использованием русского языка

Центральная Азия 5 Казахстан Казахский и русский Официальный язык

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Киргизстан Киргизский и русский Официальный язык

Таджикистан Таджикский Язык общения. Большинство населения понимает по-русски

Узбекистан Узбекский Язык общения. Большинство населения понимает по-русски

Туркменистан Туркменский Большинство населения понимает по-русски

Центральная и Восточная Европа 6 Грузия Грузинский Большинство населения понимает по-русски

Азербайджан Азербайджанский Большинство населения понимает по-русски

Армения Армянский Большинство населения понимает по-русски

Эстония Эстонский Большинство населения понимает по-русски

Латвия Латышский Большинство населения понимает по-русски

Литва Литовский Большинство населения понимает по-русски

Восточная Европа 4 Россия Русский Официальный язык

Беларусь Беларусский и русский Один из официальных языков

Украина Украинский Широко используется

Молдова Молдавский Язык общения

«Владение языком» является важной предпосылкой для «понимания национальной специфики», а также важным инструментом трансформации знаний талантов в своей отрасли в понимание и компетенцию международного уровня. Тянь Лисинь, директор Департамента управления использования языков и письменности и Департамента управления информацией о языках и письменностях при Министерстве образования, заявил, что ключевым моментом сотрудничества проекта «Один пояс, один путь» являются «пять коммуникаций», а базовой предпосылкой проекта является языковое общение. Язык - это невидимая дорога, соединяющая Экономический пояс Шелкового пути2. Благодаря языковым талантам «могут быть предоставлены разнообразные услуги для устранения возможных языковых барьеров, культурного отчуждения и даже политических разногласий» [1]. В 15 странах, расположенных вдоль «Экономического пояса Шелкового пути», русский является официальным языком, языком общения, широко используемым языком или языком, знакомым большинству населения, «что означает, что русскоязычные страны составляют более 20% стран, расположенных вдоль проекта «Один пояс, один путь» [2].

В настоящее время в Китае существует 121 вуз, где начато преподавание по специальности «Русский язык», большинство русскоязычных талантов - это выпускники вузовских учебных программ по специальности «Русский язык». Однако большая их часть обладает

2 Китайский сайт «Один пояс, один путь». URL: https://wwwyidaiyüu.

gov.cn/xwzx/gnxw/39732.htm (дата обращения: 19.05.2021).

моноязыковой квалификацией, что образует разрыв с фактическими потребностями, которые ставит строительство проекта «Один пояс, один путь» перед русскоязычными талантами комплексного типа. Поэтому широкие массы русскоязычных талантов должны использовать благоприятный момент, а также активно противостоять вызовам. В связи с растущим спросом на русскоязычные таланты в процессе развития, «разрешение противоречий между обучением талантов и социальными потребностями уже стало насущным и не терпящим отлагательства вопросом» [3].

2. ВЫЗОВЫ, С КОТОРЫМИ СТАЛКИВАЮТСЯ КИТАЙСКИЕ РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ТАЛАНТЫ НА ФОНЕ «ОДНОГО ПОЯСА, ОДНОГО ПУТИ»

Инициатива «Один пояс, один путь» - это системный проект, направленный на создание между странами, расположенными по данному маршруту, сообщества с едиными интересами, единой судьбой и единой ответственностью, отличающееся «взаимным доверием в политике, экономической интеграцией и культурной инклюзивностью». Являясь предприятием совершенно нового типа, оно никак не предусматривает гладкости в деле своего продвижения. Вследствие сложности национальной специфики, многосоставляюще-го характера общества, достаточно большой разницы в политической, социальной и этнической обстановке, характерной для всех русскоязычных стран по данному маршруту, наряду с полномасштабным планированием, еще более важным вопросом является целенаправленная реализация в процессе практики определенной

Жэнь Яньянь

политики для разных стран. По мере углубления конкретной работы возникнет ряд новых проблем, что, несомненно, является огромным вызовом для практиков строительства «Одного пояса - одного пути», в том числе для русскоязычных талантов.

Вызов 1

Многовариантная национальная специфика в русскоязычных странах, расположенных по маршруту проекта «Один пояс, один путь», порождает разнообразные

3

и многочисленные вызовы .

В настоящее время Китай подписал документы о сотрудничестве по совместному строительству «Одного пояса - одного пути» с 15 странами, расположенными по данному маршруту, где русский язык является официальным языком, языком общения, широко используемым языком или языком, знакомым большинству населения. Подписание документов о сотрудничестве дает Китаю руководящие указания на высоком уровне по осуществлению конкретного и прагматичного сотрудничества с русскоязычными странами, расположенными по данному маршруту. Все эти страны обладают собственными характерными преимуществами, и все они отличаются определенной или мощной взаимодополняемостью с Китаем в некоторых аспектах. Конкретное сотрудничество с ними может осуществляться в таких областях, как политика, экономика и торговля, безопасность, производственные мощности, культура, ресурсы, финансы, с явными приоритетами в определенных направлениях. Прагматичное развитие каждой области и каждого проекта неотделимо от усилий огромного количества русскоязычных талантов. В то же время русскоязычные страны, расположенные вдоль проекта «Один пояс, один путь» имеют свою уникальную и несхожую специфику в области политики, общества и этнических условий. Даже мизерная разница в них имеет огромное значение. Поэтому в процессе продвижения строительства проекта «Один пояс, один путь» необходимо учитывать различия и принимать строго соответствующие меры. Следовательно, существует острая потребность в формировании русскоязычных талантов, которые понимают национальную специфику стран, расположенных вдоль проекта «Один пояс, один путь» что выдвигает более высокие требования к большинству русскоязычных талантов. В Китае всего имеется 121 вуз, где предусмотрена специальность «Русский язык» (включая институты второго уровня). Согласно существующей ныне модели обучения в вузах, большинство русскоязычных талантов, обучаемых в высших учебных заведениях, в основном являются талантами с моноязыковой квалификацией, что не может удовлетворить диверсифицированные потребности развития русскоязычных талантов. С точки зрения организации подготовки кадров существуют такие проблемы как неправильная увязка плана подготовки кадров с реальными потребностями предприятий, несоответствие содержания знаний в российских учебниках реальным потребностям общества, нехватка технических и экспертных кадров и т.д. [4].

3 Китайский сайт «Один пояс, один путь». URL:

https://www.yidaiyilu.gov.cn/gbjg/gbgk/77073.htm (дата обращения: 23.05.2021).

Вызов 2

Необходимо повышать общий уровень языкового обучения русскоязычных талантов.

При осуществлении продвижения инициативы «Один пояс, один путь» требуется обеспечить продолжение обучения большого количества русскоязычных талантов комплексного типа, а в нашей стране большинство имеющихся в наличии русскоязычных талантов являются профессиональными кадрами, подготовленными в вузах путем специализированной подготовки русскоязычных талантов. Отсутствие общих познаний в национальной специфике и культуре, а также дефицит отраслевого бэкграунда, никак не может удовлетворить фактические потребности проекта «Один пояс, один путь», решение задач которого ставятся перед русскоязычными талантами комплексного типа. Русскоязычные таланты, требуемые для строительства проекта «Один пояс, один путь», должны быть наукоемкими талантами, объединяющими в себе навыки языкового обслуживания, навыки обработки информации и международные навыки, дабы помочь китайской культуре и китайским предприятиям выйти на мировой уровень. Существует серьезное противоречие между существующими целями обучения и способом обучения русскоязычных талантов в вузах и реальным потребностями «Одного пояса - одного пути». Поэтому, инициатива «Один пояс, один путь» не только открывает широкие возможности для русскоязычных специалистов и талантов в вузах, но также способствует реформированию и инновациям в подготовке русскоязычных специалистов в вузах. Вузы должны воспользоваться возможностью инициативы «Один пояс, один путь», взять за основу фактический спрос талантов для проекта «Один пояс, один путь», улучшить качество обучения студентов и общий уровень языковых услуг в отрасли путем инновационных методов обучения талантов, создания новой системы учебных программ, инновации методов обучения иностранным языкам и задействовать другие способы.

Вызов 3

Неравномерное распределение русскоязычных талантов по отраслям и регионам, отсутствие механизмов и платформы координации талантов.

В 2017 г. Государственный информационный центр выпустил отчет об исследовании развития языковых способностей проекта «Один пояс, один путь»4. Согласно отчету, если смотреть по регионам, органы, предоставляющие языковые услуги проекту «Один пояс, один путь», увеличиваются с быстрой скоростью, но их распределение по регионам неравномерно: более половины из них сосредоточено в Пекине, Шанхае, Гуандуне и других регионах. Если же смотреть с отраслевой точки зрения, русскоязычные таланты в основном распространены на производственных, внешнеторговых, транспортных и туристических предприятиях, и большинство из них, просто полагаясь на свои языковые навыки, ведут работу по реализациям продаж,

4 Государственный информационный центр. URL: http://www.sic. gov.cn/News/553/9030.htm?gkuvqepezpojzfbz (дата обращения: 25.05.2022).

оформлению документов и услугам гида. Наряду с этим, в отрасли русского языка по-прежнему существуют такие болевые точки как отсутствие механизмов и платформы для координации талантов, недостаток стратегического планирования и координации, а также дефицит технической поддержки языковых услуг. Все это серьезно препятствует непрерывному развитию данной отрасли. Поэтому, образовательная отрасль русского языка должна полагаться на поддержку государственной политики, укреплять исследования в области подготовки русскоязычных талантов, их регионального распределения и изучения нынешнего положения, создавать резервную базу талантов, строительство всекитайского механизма координации и сотрудничества русскоязычных талантов, а также с помощью специализированных органов или организаций осуществлять общее планирование и управление.

Вызов 4

Недостаток технической поддержки русскоязычного обслуживания.

В процессе продвижения проекта перед русскоязычными талантами стоит важнейшая задача - оказание услуг по языковому переводу. Некоторые сложные переводческие задачи требуют реализации определенных технических средств перевода. Технологии перевода, доступные для русскоязычных талантов, включают в себя онлайн-словари, портативные переводчики, а также инструменты машинного перевода, такие как платформы голосовой транслитерации и перевода для использования предприятиями и учреждениями. Уровень машинного перевода в нашей стране уже стал лидером в мире, а компании GTCOM, iFlytek и Youdao являются лидерами и уникумами в своей отрасли. В настоящее время общая точность машинного перевода достигла примерно 85%, а точность машинного перевода между некоторыми языками, такими как китайско-английский перевод и китайско-японский перевод, достигает даже 95%. Однако из-за относительной сложности русской грамматики, наличия специфических языковых структур, трудно переносимых на другой язык, и других технических проблем, общий коэффициент точности русско-китайского машинного перевода далеко неудовлетворителен, и потому все еще нуждается в увеличении масштабов исследований и вложений со стороны соответствующих предприятий, а также в непрерывном повышении коэффициента точности русско-китайского машинного перевода.

3. КАКИМ ОБРАЗОМ

КИТАЙСКИЕ РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ТАЛАНТЫ СПРАВЛЯЮТСЯ С ВЫЗОВАМИ НА ФОНЕ ИНИЦИАТИВЫ «ОДИН ПОЯС, ОДИН ПУТЬ»

Строительство проекта «Один пояс, один путь» -это крупный проект системного характера, и процесс его продвижения не может быть совершенно гладким. Столкнувшись с проблемой нехватки русскоязычных талантов, в особенности русскоязычных талантов комплексного типа, государство, университеты и общество должны объединить усилия для ее решения [5]. Модель подготовки русскоязычных кадров должна ориентиро-

ваться на национальную стратегию страны для русскоязычного региона, чтобы реализовать связь между моделью подготовки кадров и национальной стратегией.

На государственном уровне

Будучи разработчиком всех пунктов установок и политического курса на высшем уровне, государство должно придавать большое значение вопросам строительства языковых способностей для проекта «Один пояс, один путь», укреплять на самом высоком уровне проектирование и общее планирование, а также обеспечивать научное руководство соответствующими отделами, учреждениями, предприятиями и частными лицами в целях укрепления строительства способности языкового обслуживания. Необходимо направлять отделы местной администрации на создание резервной базы языковых талантов и другую координационную работу. Требуется направлять вузы в их работе по подготовке языковых талантов, подходящих для строительства проекта «Один пояс, один путь». В работе предприятий, участвующих в проекте «Один пояс, один путь», актуальным вопросом является создание платформы подготовки технического обслуживания и координации работы русскоговорящих специалистов, своевременно направлять частные лица по повышению квалификации языковых и комплексных навыков. В 2016 г. Министерство образования Китая взяло на себя инициативу по разработке «Действий образовательного характера по продвижению совместного строительства проекта «Один пояс, один путь», чтобы поощрить вузы в приложении усилий по подготовке талантов, крайне необходимых для совместного строительства проекта «Один пояс, один путь», а также для оказания всесторонней поддержки реализации остальных «четырех коммуникаций».

На вузовском уровне

«Преподавание иностранных языков тесно связано с судьбой страны, сменой эпох и общественным прогрессом» [6]. Вузы должны обслуживать интересы государственной стратегии и потребностей развития, всесторонне проводя в жизнь и реализуя положения государственной политики в области образования. В целях подготовки русскоязычных талантов, наиболее отвечающих потребностям строительства проекта «Один пояс, один путь», различные вузы настаивают на реформах и инновациях, корректируют программы подготовки и меняют концепции обучения. Наряду с укреплением базового преподавания русского языка, активно продвигается модель обучения «Русский язык+». Эта модель направлена на воспитание интернационализированных комплексных талантов «владеющих русским языком, понимающих национальную специфику и превосходно ориентирующихся в своей отрасли», и всестороннее повышение общих возможностей и конкурентоспособности русскоязычных талантов. На фоне реализации инициативы «Один пояс, один путь» вузы должны изменить собственные концепции, пользуясь случаем выгодно употребить благоприятные возможности, взять за основу требование строительства проекта «Один пояс, один путь» и повысить качество иностранного языка, направленных на обучение

Жэнь Яньянь

специалистов. Реформы и инновации в вузах, готовящих специалистов, владеющих иностранными языками, могут быть реализованы путем инноваций модели обучения талантов, создания систем преподавания нового типа и инновационных методов в преподавании иностранных языков. В то же время, вузы также должны придавать большое значение общению с вузами и языковыми аналитическими центрами стран, расположенных по маршруту проекта «Один пояс, один путь», сотрудничать с правительствами и предприятиями для решения языковых проблем, с которыми сталкивается строительство проекта «Один пояс, один путь». По линии маршрута проекта «Один пояс, один путь» всего имеется 15 государств, где русский язык является официальным языком, языком общения, широко используемым языком или языком, знакомым большинству населения. Вузы могут проводить исследования в области государственной, социальной и этнической специфики в 15 государствах по данному маршруту, сотрудничать с соответствующими органами в этих государствах, осуществлять коммуникацию и обмен знаниями для того, чтобы четко уяснить местные языковые потребности, а также для повышения целенаправленности языковой подготовки.

Многопрофильные вузы могут в полной мере использовать свои многодисциплинные преимущества в целях подготовки профессиональных специалистов комплексного типа в таких областях как юриспруденция, политология, дипломатия, а также политехнические дисциплины или другие соответствующие специальности с высоким уровнем знания русского языка. Это - стратегия развития, направленная на содействие подготовке владеющих русским языком талантов в Китае.

В целях укрепления подготовки высококлассных талантов, владеющих русским языком, часть китайских университетов начала подготовку талантов комплексного типа «Русский язык + государственная специфика». Причина заключается в том, что с давних пор факультеты русского языка в китайских университетах уделяли внимание лишь преподаванию языка как таковому. В результате этого подготовленные студенты мало что понимали в политике, экономике и обществе России на современном этапе. Модель подготовки талантов комплексного типа «Русский язык + государственная специфика» должна постепенно решить эту проблему.

На уровне базового преподавания

Все больше и больше профессиональных ученых, занимающихся работой по образованию на русском языке в Китае, отмечают, что государство укрепило централизованное планирование и подняло преподавание русского языка в средних школах до уровня государственной языковой стратегии. Русский язык преподается как ключевой язык для государственного развития, плюс к этому проводится подготовка талантов. Поощряется открытие курсов русского языка в средних школах, расширяется набор студентов для изучения русского языка, укрепляется базовое преподавание на русском языке в средних школах. То есть, проводится работа по увязке преподавания русского

языка в средних школах с его преподаванием в вузах. В настоящее время три провинции - Хэйлунцзян, Цзи-линь и Ляонин - активно используют свои региональные преимущества и преимущества в наличии русскоязычных ресурсов, уделяя особое внимание развитию преподавания русского языка в средних школах. Это способствует тому, что обучение русскому языку приобрело последовательный характер. Некоторые эксперты предполагают, что в перспективе Хэйлунцзян, Цзилинь и Ляонин могут стать ключевыми областями развития русского языка. В то же время, в целях обеспечения притока учащихся, необходимо создать специальные рабочие руководящие группы по преподаванию русского языка на всех уровнях, - провинций, городов и уездов, - для того чтобы планировать, управлять и координировать создание курсов русского языка в различных регионах.

На общественном уровне

Относительно проблемы, связанной с необходимостью улучшения уровня языковых услуг русскоязычных талантов в рамках нынешнего строительства проекта «Один пояс, один путь», соответствующие предприятия могут ускорить индустриализацию отрасли рекомендуемых языковых услуг путем интеграции ресурсов, улучшения технических средств обслуживания и расширения производственной цепочки. Предприятия, ориентированные на языковые технологии, должны укреплять сотрудничество с вузами и научно-исследовательскими учреждениями, глубоко понимать потребности развития русскоязычных талантов для строительства проекта «Один пояс, один путь», а также укреплять развитие языковых информационных технологий и языковых продуктов. Предприятия по языковому обучению должны своевременно исследовать языковые потребности, «на практике воплощать в жизнь концепцию подготовки открытых, интегрированных и плюралистических талантов со знанием иностранного языка сообразно с потребностями эпохи и общества» [7], а также целенаправленно проводить соответствующую работу по языковому обучению. Предприятия, предоставляющие языковые услуги, должны создать базу данных русскоязычных талантов, координировать единое планирование талантов, эффективно распределять ресурсы и решать проблемы неравномерного географического положения и степени занятости русскоязычных талантов.

Выращивание прикладных талантов неотделимо от тесного сотрудничества между вузами и предприятиями [8]. Глубина и широта сотрудничества между школой и предприятием оказывает решающее влияние на создание модели совместной подготовки кадров между школой и предприятием. Через совместное создание школой и предприятием механизма интеграции промышленности и образования, совместное создание отраслевого, университетско-исследовательского сообщества, внедрение заказной подготовки профессиональных коллег, а также совместное строительство учебных баз и стажировок в виде образовательных платформ; это может не только расширить сферу обучения талантов в школе, расширить возможности трудоустройства для студентов и, действительно, будет

значительно способствовать выращиванию прикладных талантов, интегрированных в языковую русскоговорящую среду. Данный комплексный подход позволит эффективно обслуживать китайские предприятия, углублять сотрудничество и обмены с предприятиями и университетами в странах, расположенных вдоль «Одного пояса, одного пути», будет способствовать международному развитию отрасли и, в конечном итоге, обеспечивать положительное взаимодействие между школами и предприятиями, развивая взаимовыгодную ситуацию.

Предприятия, широко разворачивающие свои деловые коммуникации в России и испытывающих достаточно большую потребность в услугах на русском языке, испытывают потребность в специалистах, владеющих русским языком. Базовым методом подготовки таких кадров может стать хорошо зарекомендовавший себя метод подготовки команд специализированных кадров. Возьмем, к примеру, Банк Харбина. Это один из первых банков на территории Китая, раньше всех начавших предлагать свои финансовые услуги для России. Финансовые операции с Россией - характерное стратегическое направление деятельности Харбинского банка. Именно подготовка и резервирование специалистов со знанием русского языка является важной гарантией продолжения устойчивого и здорового развития ведения Банком Харбина финансовой деятельности в России. С этой целью Харбинским банком был организован «Лагерь обучения русскому языку» и ряд других мероприятий. «Лагерь обучения русскому языку» подразделяется на базовые и продвинутые курсы. Обучение русскому языку для слушателей проводится благодаря сочетанию методов «онлайн-обучение + офлайн-прак-тика + внеклассное развитие». Наряду с этим, в «Лагерь обучения русскому языку» для проведения преподавания приглашаются профессиональные ученые из вузов, коллеги из российских организаций и обучающиеся в Китае российские студенты, чтобы они совместно со слушателями курсов проходили мероприятия языковой практики. Все это улучшает коммуникативные способности слушателей в таких ситуациях как повседневное общение, оформление деловых операций, коммерческие переговоры, поездки с визитами и т. д. Также это способствует последовательной подготовке команды профессиональных талантов, а также выводит финансовую деятельность с Россией на еще более высокий уровень развития.

4. ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Строительство проекта «Один пояс, один путь» открывает перед широкими массами талантов, владеющих русским языком, бесценные возможности для исторического развития, но, вместе с этим, также приносит с собой огромный вызов. В целях обеспечения соответствия русскоязычных талантов реальным потребностям строительства проекта «Один пояс, один путь», необходимо, чтобы на уровнях государства, вузов и общества были сформированы совместные цели для стимулирования качественного развития русскоязычных талантов, дабы их участники действительно стали успешными исполнителями, практиками и движущей силой строительства проекта «Один пояс, один путь».

ЛИТЕРАТУРА

1. Чжун Вэйхэ, Чжан Цинда. Размышление о стратегии обучения языкам крупных зарубежных держав с китайской спецификой с точки зрения «Одного пояса, одного пути» // Иностранные языки в Китае. 2017. № 5. С. 4-9.

2. Ду Сянжуй, Ли Линсяо. Анализ вещания китайско-российских СМИ для русскоязычных регионов в рамках инициативы «Один пояс, один путь» // Аудиовизуальный материал. 2019. № 11. С. 238-239.

3. Ван Яоган, Ли Минхуэй, Люй Цзинпин. Комплексная подготовка талантов со знанием русского языка: Ретроспектива, настоящая ситуация и перспективы // Вестник Цицикар-ского университета. 2018. № 5. С. 167-179.

4. Лю Ян. Исследование подготовки прикладных русско-язычных талантов России на фоне инициативы «Один пояс, один путь» // Исследование образования. 2017. № 3. С. 68-70.

5. Цзюй Юньшэн. Интернационализация режима преподавания русского языка в рамках «Пояса и пути» // Хэйлун-цзянские исследования высшего образования. 2019. № 8. С. 25-28.

6. Чжан Шаоцзе. Подготовка талантов со знанием иностранного языка за 40 лет реформ и открытости: достижения и размышления // Иностранные языки в Китае, 2019. № 1. С. 4-10.

7. Чжан Шаоцзе. Воплощение в жизнь концепции подготовки открытых, интегрированных и плюралистических талантов со знанием иностранного языка // Современные иностранные языки. 2015. № 1. С. 131-136.

8. Сюй Лиюнь. Исследование пути подготовки российских талантов в системе высшего профессионального образования с точки зрения «Пояса и пути» // Журнал Усиского технологического института. 2021. № 3. С. 11-14.

Рецензен т: Дин Юньбао, доктор наук, профессор; директор Департамента администрации Китайского национального института международного обмена и юридического сотрудничества ШОС; Шанхайский университет политических наук и права

Статья поступила в редакцию 05.08.2022, принята к публикации 12.09.2022 СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ

Жэнь Яньянь, PhD; младший научный сотрудник Центра международной юридической подготовки и сотрудничества для ШОС (Китай) Шанхайского политико-юридического университета. Шанхай, Китай. E-mail: renyanyan@ shupl.edu.cn

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.